Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL GC-PM 46/2 S HW Betriebsanleitung

EINHELL GC-PM 46/2 S HW Betriebsanleitung

Benzin-rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GC-PM 46/2 S HW:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
F
Mode d'emploi d'origine
Tondeuse à gazon à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Benzindreven græsslåmaskine
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven gräsklippare
NL
Originele handleiding
Benzinemaaier
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinska kosilnica za travo
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Benzin Motorlu Çim Biçme
Makinesi
7
Art.-Nr.: 34.043.60
GC-PM 46/2 S HW
I.-Nr.: 11014

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL GC-PM 46/2 S HW

  • Seite 1 GC-PM 46/2 S HW Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Original betjeningsvejledning Benzindreven græsslåmaskine Original-bruksanvisning Bensindriven gräsklippare Originele handleiding Benzinemaaier Originalna navodila za uporabo Bencinska kosilnica za travo Πρωτότυπες...
  • Seite 2 - 2 -...
  • Seite 3 12b 12b - 3 -...
  • Seite 4 - 4 -...
  • Seite 5 max min - 5 -...
  • Seite 6 - 6 -...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 -...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-12) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1b.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Benzinmäher von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum • Mulchadapter Schneiden und Zerkleinern von Rankgewäch- • oberer und unterer Schubbügel sen oder Rasen auf Dachbepfl anzungen oder • Fangkorb in Balkonkästen, zum Reinigen (Absaugen) von • 1x Kabelclip Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von •...
  • Seite 10: Vor Inbetriebnahme

    Beschränken Sie die Geräuschentwicklung Montage und Vibration auf ein Minimum! 1. Unteren und oberen Schubbügel (Pos. 3) • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. wie in Abb. 3a-3b gezeigt montieren. Ent- • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- sprechend der gewünschten Griff höhe eines ßig.
  • Seite 11: Motor Starten

    Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophe- Fahrantrieb Fahrhebel/Kupplungshebel (Abb. 5a/Pos. 1b): Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers Betätigen Sie ihn (Abb. 5c), wird die Kupplung für zu vermeiden, sowie ein schnelles Stoppen von den Fahrantrieb geschlossen und der Rasenmä- Motor und Messer bei Gefahr sicherzustellen, her beginnt bei laufendem Motor zu fahren.
  • Seite 12: Motor Abstellen

    so dass maximal 4cm Rasen auf einmal abgetra- Zum Abnehmen des Fangsackes mit einer Hand gen wird. die Auswurfklappe anheben, mit der anderen Hand den Fangsack am Tragegriff herausneh- Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durch- men (Abb. 4a). geführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die dass das Messer nach dem Ausschalten des Auswurfklappe beim Aushängen des Fangsackes...
  • Seite 13 leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras so- 8. Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstan- fort nach dem Mähen. Angetrocknete Grasreste des nicht einschrauben, sondern nur bis zum und Schmutz können zu einer Beeinträchtigung Gewinde einstecken. des Mähbetriebes führen. Kontrollieren Sie, ob 9.
  • Seite 14: Vorbereitung Für Das Einlagern Des Rasenmähers

    7.2.5 Wartung des Luftfi lters (Abb. 10a/10b) 7.3 Vorbereitung für das Einlagern des Ra- Verschmutzte Luftfi lter verringern die Motorleis- senmähers tung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfi lter häufi ger zu Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in überprüfen.
  • Seite 15: Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial Und Ersatzteile

    8. Stellen Sie eine ausreichende Ladungssi- cherung her, um Beschädigungen und Verlet- zungen durch Verrutschen während der Fahrt, zu verhindern. 7.5 Verbrauchsmaterial, Verschleißmaterial und Ersatzteile Ersatzteile, Verbrauchs- und Verschleißmateriali- en wie z.B. Motoröl, Keilriemen, Zündkerzen, Luft- fi ltereinsatz, Benzinfi lter, Batterien oder Messer fallen nicht unter die Garantie des Gerätes.
  • Seite 16: Fehlersuchplan

    9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Seite 17: Serviceinformationen

    Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 18: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 19 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 -...
  • Seite 20 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 20 -...
  • Seite 21: Safety Regulations

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-12) damage. Please read the complete operating 1a. Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 1b.
  • Seite 22: Proper Use

    • 4. Technical data Star nut (4x) • Long screw (2x) • Short screw (2x) Engine type ..One-cylinder four-stroke engine, • Spark plug wrench ..............139 cc • Petrol service manual Power input: ..........1.90 kw • Original operating instructions Working speed n : ........3000 min •...
  • Seite 23: Before Starting The Equipment

    Caution! 5.2. Adjusting the cutting height Residual risks Even if you use this electric power tool in Warning! Adjust the cutting height only when accordance with instructions, certain resi- the engine has been switched off . dual risks cannot be rules out. The following •...
  • Seite 24: Starting The Engine

    Danger: The blade begins to rotate as soon as Mowing the engine is started. The engine is confi gured for an optimal grass cut- ting speed, for ejecting grass into the debris bag, 6.1 Starting the engine and for many years of use. 1.
  • Seite 25: Cleaning, Maintenance, Storage, Transport And Ordering Of Spare Parts

    7. Cleaning, maintenance, storage, 6.3 Switching off the engine All you have to do to switch off the engine is transport and ordering of spare release the engine start/stop lever (Fig. 5a/ parts Item 1a). Pull off the spark plug connector from the spark plug in order to prevent the engine from Danger! starting.
  • Seite 26 oil level must be between the two marks min. and 7.2.3 Axles and wheel hubs max. on the oil dipstick (Fig. 9b). Grease should be applied to the axles and wheel hubs once per season. Changing the oil To do so, remove the wheel caps with a screwdri- The engine oil is best changed when the engine ver and loosen the fastening screws on the has been switched off...
  • Seite 27: Operating Times

    7.2.9 Operating times 8. Secure the load suffi ciently so that it cannot Please observe the regulations concerning lawn slip and cause damage or injuries during mower operating times, which may diff er from transportation. town to town. 7.5 Consumables, wear materials and spare 7.3 Preparing the mower for long-term parts storage...
  • Seite 28: Troubleshooting Guide

    9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Seite 29: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 30: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 31 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Seite 32: Consignes De Sécurité

    Danger ! 12) Levier de commande (levier d’accouplement) Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2. Description de l’appareil et tivement ce mode d’emploi/ces consignes de volume de livraison sécurité.
  • Seite 33: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • Tondeuse à essence Avertissement ! En raison des risques pour • Adaptateur de paillage l‘intégrité corporelle de l‘utilisateur, la débrous- • Guidon supérieur et inférieur sailleuse à essence ne peut pas être utilisée • Panier collecteur pour les travaux suivants : pour débroussailler les •...
  • Seite 34: Avant La Mise En Service

    • Évitez une utilisation prolongée en raison des for- une burette d‘huile avec pompe à main (à tes émissions sonores et vibrations. acheter dans les magasins de bricolage) • huile moteur Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! Montage •...
  • Seite 35 3. Assurez-vous que le câble d‘allumage est Entraînement de roulement bien raccordé à la bougie d‘allumage. Levier de commande/levier d‘accouplement (fi g. 5a/pos. 1b) : lorsque vous l‘actionnez (fi g. 5c), Contrôle de sécurité levier de démarrage/ l‘accouplement se ferme pour l‘entraînement de d‘arrêt roulement et la tondeuse commence à...
  • Seite 36: Nettoyage, Maintenance, Stockage, Transport Et Commande De Pièces De Rechange

    per qu‘au maximum 4 cm de gazon à la fois. le panier collecteur est enlevé, le clapet d‘éjection se ferme et bloque l‘orifi ce d‘éjection arrière. Si, Avant de procéder à un quelconque contrôle de la ce faisant des restes d‘herbe restent accrochés lame, mettre le moteur hors circuit.
  • Seite 37: Moteur À Essence

    est exempt de résidus d‘herbe et éliminez-les au enfoncez-la uniquement jusqu‘au fi letage. besoin. Ne nettoyez jamais la tondeuse à l‘aide 9. L‘huile usée doit être éliminée conformément d‘un jet d‘eau ou d‘un nettoyeur haute pression. aux prescriptions en vigueur. Veillez à...
  • Seite 38: Maintenance De La Bougie D'allumage

    7.2.6 Maintenance de la bougie d‘allumage jusqu‘à ce que le restant d‘essence soit con- Nettoyez la bougie d‘allumage à l‘aide d‘une sommé. brosse à fi ls de cuivre. 3. Faites une vidange après chaque période de 1. Retirez la cosse de bougie d‘allumage (fi g. tonte.
  • Seite 39: Mise Au Rebut Et Recyclage

    7.5 Matériel de consommation, matériel d‘usure et pièces de rechange Les pièces de rechange, les matériels de con- sommation et d‘usure comme par ex. l‘huile moteur, les courroies trapézoïdales, les bougies, les inserts de fi ltres, les batteries ou les lames ne sont pas pris en charge dans la garantie.
  • Seite 40: Plan De Recherche Des Erreurs

    9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
  • Seite 41: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 42: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 43 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Seite 44: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-12) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
  • Seite 45: Utilizzo Proprio

    • Cestello di raccolta come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe. • 1x fermacavi • 4x dadi a stella Per motivi di sicurezza il tosaerba non deve venire • 2x viti lunghe usato come gruppo motore per altri utensili o set •...
  • Seite 46: Prima Della Messa In Esercizio

    Attenzione! erba (Pos. 4a) come illustrato nella Fig. 4a. Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utiliz- 5.2 Regolazione dell‘altezza di taglio zato secondo le norme, continuano a sussis- tere rischi residui. In relazione alla struttura Avvertimento! La regolazione dell‘altezza di e al funzionamento di questo elettroutensile taglio deve venire eseguita solamente a mo- potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:...
  • Seite 47: Avviare Il Motore

    Ripetete di nuovo questo test dopo aver avviato 6.2 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo il motore. Dopo aver lasciato andare la leva di corretto avvio/arresto motore, il motore deve fermarsi en- tro pochi secondi. In caso contrario rivolgetevi al Pericolo! servizio di assistenza clienti.
  • Seite 48: Pulizia, Manutenzione, Conservazione, Trasporto E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    fermate il tosaerba e attendete fi no a quando la Per garantire che l‘erba venga raccolta bene, sia il lama sia completamente ferma. Controllate quindi sacco di raccolta, ma soprattutto la grata dell‘aria lo stato della lama e del portalama. Se sono dan- devono venire puliti dopo l‘uso.
  • Seite 49: Motore A Benzina

    7.2 Manutenzione 7.2.2 Lama Per motivi di sicurezza fate affi lare, bilanciare e Gli intervalli di manutenzione sono disponi- montare la lama esclusivamente da un‘offi cina bili nel libretto di manutenzione del motore a specializzata e autorizzata. Per ottenere un risul- scoppio allegato.
  • Seite 50 7.2.6 Manutenzione della candela 6. Pulite tutto l‘apparecchio in modo da proteg- Pulite la candela con una spazzola a setole di gere la vernice. rame. 7. Tenete l‘apparecchio in un ambiente ben are- 1. Togliete il connettore della candela di accen- ato.
  • Seite 51: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 52 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Seite 53: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 54: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Seite 55 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagningen 6. Betjening 7. Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Fejlsøgningsskema - 55 -...
  • Seite 56: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1-12) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1a. Motorstart-/motorstoparm (motorbremse) grundigt igennem.
  • Seite 57: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N • 4x stjernemøtrik Af sikkerhedsgrunde må maskinen ikke anvendes • 2x skrue lang som drivaggregat til andre arbejdsværktøjer eller • 2x skrue kort værktøjssæt. • Tændrørsnøgle • Servicehæfte benzin • Original betjeningsvejledning 4. Tekniske data • Sikkerhedsanvisninger Motortype ..1-cylindret fi retaktsmotor 139 ccm Optagen eff...
  • Seite 58: Før Ibrugtagningen

    DK/N Forsigtig! 5.2 Indstilling af klippehøjde Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet fors- Advarsel! Motoren skal være slukket, når kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko- klippehøjden indstilles. faktorer at tage højde for. Følgende farer kan • opstå, alt efter el-værktøjets type og konst- Indstilling af klippehøjden foregår centralt ruktionsmåde: med justeringsarmen (fig.
  • Seite 59 DK/N Fare: Skærekniven roterer, når motoren startes. For at opnå et rent klippemønster skal græsslå- maskinen føres i lige baner. Banerne skal over- 6.1 Motor startes lappe hinanden nogle centimeter for at undgå 1. Kontroller, at tændkablet er sluttet til tændrø- ubearbejdede striber.
  • Seite 60: Renholdelse, Vedligeholdelse, Opmagasinering, Transport Og Reservedelsbestilling

    DK/N 6.4 Tømning af opsamlingspose 7.1 Renholdelse Er opsamlingsposen fyldt, reduceres luftgennem- Maskinen skal rengøres grundigt hver gang efter gangen, og fyldindikatoren (4c) ligger tæt op ad brug. Det gælder navnlig undersiden og knivhol- opsamlingsposen (fi g. 13). Tøm opsamlingsposen deren.
  • Seite 61 DK/N låmaskinen op igen. 7.2.6 Vedligeholdelse af tændrør 7. Fyld motorolie i op til oliepindens øverste Rens tændrøret med en kobbertrådsbørste. mærke. 1. Tag tændrørshætten ud (fi g. 11/pos. A). 8. Vigtigt! Oliepinden til kontrol af oliestanden 2. Tag tændrøret ud med en tændrørsnøgle. må...
  • Seite 62: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    DK/N 8. Bortskaff else og genanvendelse 7.4 Klargøring af maskinen til transport Advarsel! Udtøm ikke benzin i lukkede rum, i Produktet leveres indpakket for at undgå trans- nærheden af ild, eller mens du ryger. Gasdampe portskader. Emballagen består af råmaterialer kan forårsage eksplosioner eller brand.
  • Seite 63 DK/N 9. Fejlsøgningsskema Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørshætten ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning...
  • Seite 64: Serviceinformationer

    DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 65 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Seite 66 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning - 66 -...
  • Seite 67: Säkerhetsanvisningar

    2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-12) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1a. Motor start-/stoppspak (motorbroms) ningar.
  • Seite 68: Ändamålsenlig Användning

    • 4 st stjärnmuttrar Av säkerhetsskäl får den bensindrivna gräsklip- • 2 st långa skruvar paren inte användas som drivaggregat för andra • 2 st korta skruvar arbetsverktyg eller verktygssatser av olika slag. • Tändstiftsnyckel • Servicehäfte för bensin • Original-bruksanvisning 4.
  • Seite 69: Innan Du Använder Maskinen

    Obs! 5.2 Ställa in klippningshöjden Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om Varning! Klippningshöjden får endast ställas detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl- in om motorn står stilla. jande risker kan uppstå på grund av elverkty- • gets konstruktion och utförande: Klippningshöjden ställs in centralt med spa- 1.
  • Seite 70: Starta Motorn

    Fara: Kniven roterar när motorn startas upp. Klippning Motorn har dimensionerats för klipphastighet 6.1 Starta motorn för gräs, utkastning av gräs till gräsuppsamlaren 1. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till samt för en lång motorlivslängd. tändstiftet. 2. Tryck 3 ggr. på bränslepumpen (primern) (bild Klipp alltid med en vass och intakt kniv så...
  • Seite 71: Rengöring, Underhåll, Förvaring, Transport Och Reservdelsbeställning

    7. Rengöring, underhåll, 6.3 Slå ifrån motorn Släpp spaken för motorstart/motorstopp för förvaring, transport och att stänga av motorn (bild 5a/pos. 1a). Dra av reservdelsbeställning tändstiftskontakten från tändstiftet för att undvika att motorn startar igen. Kontrollera motorbrom- Fara! sens vajer innan du startar motorn igen. Kontrol- Medan motorn fortfarande är igång får du inte lera att vajern har monterats rätt.
  • Seite 72 Oljebyte 7.2.3 Hjulaxlar och hjulnav Byt ut motorolja efter att motorn har slagits ifrån Hjulaxlar och hjulnav ska smörjas in en gång per men fortfarande är driftvarm. säsong. 1. Övertyga dig om att gräsuppsamlaren har Ta av navkapslarna med en skruvmejsel och los- tagits av.
  • Seite 73: Skrotning Och Återvinning

    7.3 Förbereda gräsklipparen för förvaring 7.5 Förbrukningsmaterial, slitmaterial och reservdelar Varning! Tappa inte av bensin i slutna utrymmen, Reservdelar, förbruknings- och slitmaterial som t i närheten av eld eller om du samtidigt röker. Det ex motorolja, kilremmar, tändstift, luftfi lterinsats, fi...
  • Seite 74: Felsökning

    9. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas- röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det fi nns risk för brännskador. Störning Möjlig orsak Åtgärder...
  • Seite 75 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 76 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 77 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 77 -...
  • Seite 78: Veiligheidsaanwijzingen

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1-12) zorgvuldig door.
  • Seite 79: Reglementair Gebruik

    • Benzinemaaier mag evenmin worden gebruikt als motorhakfrees • Mulchadapter niet voor het gelijkmaken van bodemverheffi ngen, • Bovenste en onderste schuifbeugel zoals b.v. molshopen. • Opvangkorf • 1x kabelclip Om veiligheidsredenen mag de grasmaaier niet • 4x stermoer worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor an- •...
  • Seite 80: Vóór Inbedrijfstelling

    Voorzichtig! 4. Uitwerpklep (pos. 5a) met één hand optillen Restrisico’s en de grasopvangzak (pos. 4a) inhangen zo- Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt als getoond in fi g. 4a. dit elektrisch gereedschap naar behoren be- diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo- 5.2 Instellen van de maaihoogte en in verband met de bouwwijze en uitvoe- ring van dit elektrisch gereedschap:...
  • Seite 81 Herhaal deze test nog eens bij gestarte motor. ker eraf. Na loslaten van de motorstart-/motorstophendel moet de motor binnen enkele seconden stoppen. Maaien Is dit niet het geval, wend u dan tot de klanten- De motor is ontworpen voor de maaisnelheid voor service.
  • Seite 82: Reiniging, Onderhoud, Opbergen, Transport En Bestellen Van Wisselstukken

    7. Reiniging, onderhoud, opbergen, Om gebruik te maken van de mulchfunctie hangt u de opvangzak uit en schuift u de mulchadapter transport en bestellen van (pos. 4b) in de uitwerpopening en sluit u de uit- wisselstukken werpklep. Gevaar! 6.3 Motor afzetten Werk nooit aan onderdelen van het ontste- Om de motor af te zetten laat u de motor- kingssysteem waarop spanning staat en raak...
  • Seite 83 Controle van het oliepeil Grasmaaier naar achter kantelen en mes contro- Grasmaaier horizontaal zetten. De oliemeetstaaf leren op beschadiging. Beschadigde of verbogen (fi g. 9a, pos. 7) door hem naar links te draaien messen moeten worden vervangen. Nooit een eraf schroeven en de meetstaaf afvegen. Meet- verbogen mes weer rechtbuigen.
  • Seite 84: Bestellen Van Wisselstukken

    geven delen worden gebruikt. Wij zijn evenmin bovenste schuifbeugel naar beneden. Let er aansprakelijk voor schade die te wijten is aan on- daarbij op dat de trekkabels bij het omklap- deskundige reparaties. Laat reparaties uitvoeren pen niet worden geknikt. door de klantendienst of door een geautoriseerde 7.
  • Seite 85: Foutopsporing

    9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Seite 86: Service-Informatie

    Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 87: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 88 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred prvim zagonom 6. Upravljanje 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 88 -...
  • Seite 89: Varnostni Napotki

    2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1-12) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1a. Ročica za zagon/ustavitev motorja (motorna navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te zavora) dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 1b.
  • Seite 90: Predpisana Namenska Uporaba

    • 1x kabelska sponka Zaradi varnosti bencinske kosilnice ni dovoljeno • 4x zvezdaste matice uporabljati kot pogonski agregat za druga delovna • 2x vijak dolgi orodja in komplete orodij vsakršne vrste. • 2x vijak kratki • Ključ za svečke • Servisna knjižica bencin 4.
  • Seite 91: Nastavitev Višine Reza

    Pozor! 5.2 Nastavitev višine reza Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih Opozorilo! Nastavitev višine reza se lahko tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar- izvaja le, ko je motor ugasnjen. nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega •...
  • Seite 92: Zagon Motorja

    6.1 Zagon motorja vedno za nekaj centimetrov prekrivati, da ne ost- 1. Prepričajte se, da je vžigalni kabel priključen anejo nepokošene proge. na vžigalno svečko. 2. Črpalko za gorivo (Primer) (sl. 6/poz. 2) 3x Spodnja stran ohišja kosilnice naj bo vedno čista; pritisnite.
  • Seite 93: Čiščenje, Vzdrževanje, Skladiščenje, Transport In Naročanje Nadomestnih Delov

    Za odstranitev lovilne vreče primite izmetno čistilnikom. Pazite na to, da ne pride voda v loputo z eno roko, z drugo roko pa lovilno vrečo notranjost naprave. Agresivnih čistilnih sredstev snemite iz nosilnega ročaja (sl. 4a). kot so hladna čistilna sredstva ali čistilni bencin V skladu z varnostnim predpisom se izmetna ne smete uporabljati.
  • Seite 94 Zamenjava rezila (sl. 8) V skladu z zakonom o jamstvu za izdelke ne Pri menjavi rezila lahko uporabljate le originalne jamčimo za škodo, ki nastane zaradi nepravilnih nadomestne dele. Oznaka rezila se mora ujemati popravil ali zaradi uporabe nadomestnih delov, ki s številko, navedeno na seznamu nadomestnih niso originalni ali katerih uporabe nismo odobrili.
  • Seite 95: Naročanje Nadomestnih Delov

    drgnjenje. 8. Med transportom zagotovite dovolj prostora, da bi preprečili poškodbe zaradi zdrsov. 7.5 Potrošni material, obrabni material in na- domestni deli Nadomestni deli, potrošni in obrabni material kot je npr. motorno olje, klinasti jermen, vžigalne svečke, vložki za zračne fi ltre, bencinski fi lter, akumulatorji ali rezila ne sodijo v obseg garancije.
  • Seite 96: Načrt Iskanja Napak

    9. Načrt iskanja napak Opozorila: Najprej izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke, preden začnete s pregledovanjem ali nastavitvami. Opozorila: Če po nastavitvah ali popravilih motor nekaj minut deluje, pomislite na to, da so izpuh in dru- gi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se ne opečete. Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje...
  • Seite 97: Servisne Informacije

    Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 98: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Seite 99 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 99 -...
  • Seite 100: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος! αναμμένη μηχανή, 0 = σβησμένη μηχανή) Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς 12) Μοχλός κίνησης (συμπλέκτης) αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 2. Περιγραφή της συσκευής και Οδηγίες...
  • Seite 101: Σωστή Χρήση

    Κίνδυνος! του χλοοκοπτικού.Οι οδηγίες χρήσης H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν περιλαμβάνουν και τους όρους λειτουργίας, είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται συντήρησης και επισκευής. να παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Προσοχή! Λόγω κινδύνου της σωματικής Υφίσταται...
  • Seite 102: Ρύθμιση Του Ύψους Κοπής

    • Εκπομπή δονήσεων a = 6,49 m/s ένα χωνί (να ταιριάζει στο στόμιο πλήρωσης Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s του ρεζερβουάρ) • Χαρτιά κουζίνας (για καθαρισμό κατάλοιπων Να αποφεύγετε την εργασία μεγαλύτερης λαδιού / βενζίνας, να πετιούνται στα διάρκειας λόγω της εντατικής εκπομπής απορρίμματα...
  • Seite 103: Εκκίνηση Κινητήρα

    6. Χειρισμός 6.1 Εκκίνηση κινητήρα 1. Σιγουρευτείτε πως το καλώδιο έναυσης έχει συνδεθεί με το μπουζί. Υπόδειξη! 2. Πιέστε την αντλία καύσιμου (Primer) (εικ. 6/ Ο κινητήρας παραδίδεται χωρίς υλικά αρ. 2) 3 φορές. Σε περίπτωση ήδη ζεστής λειτουργίας. Για το λόγο αυτό πρέπει να μηχανής...
  • Seite 104: Σβήσιμο Του Κινητήρα

    αυτό τραβήξτε το βύσμα του μπουζί. Χόρτα/φύλλα για κάλυψη εδάφους (εικ. 4b) Για την κάλυψη και προστασία εδάφους Το κόψιμο της χλόης τεμαχίζονται τα κομμένα χόρτα στο Ο κινητήρας έχει κατασκευαστεί για την κλειστό περίβλημα του χλοοκοπτικού και ταχύτητα που απαιτείται για την κοπή χλόης, για επανακατανέμονται...
  • Seite 105: Καθαρισμός, Συντήρηση, Αποθήκευση, Μεταφορά Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Μη μαζεύετε με το χέρι ή με τα πόδια τα καθαρίζετε ποτέ το χλοοκοπτικό με υδροριπή υπολείμματα γρασιδιού στο περίβλημα της ή συσκευή καθαρισμού με πίεση. Προσέξτε να μηχανής, αλλά με κατάλληλα βοηθητικά μέσα, μην μπορεί να περάσει νερό στο εσωτερικό π.χ.
  • Seite 106 8. Προσοχή! Μη βιδώσετε τη ράβδο ελέγχου 7.2.5 Εργασίες συντήρησης του φίλτρου του της στάθμης του λαδιού, αλλά βάλτε την αέρα (εικ. 10a/10b) μέσα μόνο μέχρι το σπείρωμα. Τα ακάθαρτα φίλτρα του αέρα μειώνουν την 9. Το μεταχειρισμένο λάδι πρέπει να διατεθεί ισχύ...
  • Seite 107: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    7.3 Προετοιμασία για την φύλαξη του τραυματισμοί από ολίσθηση κατά τη χλοοκοπτικού διάρκεια της λειτουργίας. Προειδοποίηση! Μην αφαιρείτε τη βενζίνη 7.5 Υλικά λειτουργίας, αναλώσιμα και σε κλειστούς χώρους, κοντά σε φωτιά ή όταν ανταλλακτικά καπνίζετε. Οι ατμοί του αερίου μπορεί να Ανταλλακτικά, υλικά...
  • Seite 108: Πίνακας Αναζήτησης Αιτίας Βλάβης

    9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
  • Seite 109 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Seite 110 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Seite 111 İçindekiler 1. Güvenlik uyarıları 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım amacına uygun kullanım 4. Teknik özellkler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, Bakım, Depolama, Transport ve Yedek Parça Siparişi 8. Bertaraf etme ve geri kazanım 9. Arıza arama planı - 111 -...
  • Seite 112: Güvenlik Uyarıları

    2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1-12) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1a. Motor Start/ Stop kolu (Motor freni) İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 1b.
  • Seite 113: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    • Benzin motorlu çim biçme makinesi sinde veya yürüyüş yollarının temizlenmesi (aspi- • Yonga adaptörü rasyon) ve ağaç, çit ve dal artıklarının öğütülmesi • Üst ve alt dümen işleminde kullanılması yasaktır. Çim biçme • Çim toplama torbası makinesi ayrıca, örneğin köstebek yuvalarının •...
  • Seite 114: Kesim Yüksekliğinin Ayarlanması

    sağlayın. 4. Çim dışarı atma kapağını (Poz. 5a) bir elinizle • Aleti kullanmadığınızda kapatın. kaldırın ve çim toplama torbasını (Poz. 4a) Şekil 4a’da gösterildiği gibi asın. Dikkat! Kalan riskler 5.2. Kesim yüksekliğinin ayarlanması Bu elektrikli aleti, kullanma talimatına uygun şekilde kullansanız dahi yine de bazı riskler Uyarı! Kesim yüksekliğinin ayarlanması...
  • Seite 115 Motor çalıştığında bu testi tekrarlayın. Motor start/ Çim biçme işlemi stop kolu bırakıldığındamotor birkaç saniye içinde Motor çim biçme kesim hızına, çim toplama durmalıdır. Motor bu süre içinde durmadığında torbası içine çim atma ve uzun motor kullanım Müşteri Hizmetlerine başvurun. ömrü...
  • Seite 116: Motoru Durdurma

    7. Temizleme, Bakım, Depolama, Yonga oluşturma fonksiyonunu kullanmak için çim toplama torbasını çıkarın ve yonga adaptörünü Transport ve Yedek Parça Siparişi (Poz. 4b) takın ve çim atma kapağını kapatın. Tehlike! 6.3 Motoru durdurma Motor çalışırken ve ateşleme sisteminin akım Motoru durdurmak için Motor-Start-/Stop geçiren bölümleri üzerinde kesinlikle çalışma kolunu bırakın (Şekil 5a/Poz.
  • Seite 117 takın, fakat civatasını sıkmayın. Yağ çubuğunu veya aşırı derecede aşınmış olan bıçaklar ile çıkarın ve yatay pozisyonda yağ seviyesini okuy- çalışmayın, aksi takdirde makinede titreşim mey- un. Yağ seviyesi, yağ çubuğu üzerindeki min. ve dana gelecek ve çim biçme makinesi üzerinde max.
  • Seite 118: Çalışma Saatleri

    aksesuar parçaları için de geçerlidir. üst dümeni aşağıya doğru katlayın. Katlama esnasında tel mekanizmalarının bükülmeme- 7.2.9 Çalışma saatleri sine dikkat edin. Çalışma saatleri için farklı şehirlerde farklı olarak 7. Sürtmeyi önlemek için motor, üst ve alt dü- uygulanabilen resmi çalışma saatlerini dikkate men arasına birkaç...
  • Seite 119: Arıza Arama Planı

    9. Arıza arama planı İkaz bilgisi: Herhangi bir ayarlama veya onarım çalışmasını yapmadan önce motoru durdurun ve buji kablosunu sökün. İkaz bilgisi: Ayarlama veya onarım çalışmasından sonra motor birkaç dakika çalıştığında, egzoz ve diğer parçaların kızgın olduğunu dikkate alın. Bu nedenle yanma nedeniyle oluşacak yaralanmaları önle- mek için bu parçalara dokunmayın.
  • Seite 120: Servis Bilgileri

    Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Seite 121: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Seite 122: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GC-PM 46/2 S HW (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2006/95/EC Notifi...
  • Seite 123 - 123 -...
  • Seite 124 EH 10/2014 (01)

Diese Anleitung auch für:

34.043.60

Inhaltsverzeichnis