Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gummibandeinn‰Hfuss; Pied Pour La Couture Díèlastiques; Elastiekvoet - Bernina 1300MDC Bedienungsanleitung

Overlocker/serger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1300MDC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

3.6. Praktisches N‰hen - Overlock
3.6. Couture - surjet
3.6. Cucito pratico - overlock
3.6. Praktisch naaien - Overlock
3
1.
A
3.
4.5.6.7.8.9.
D
G
10.11.
K
58
Gummibandeinn‰hfuss
Es kˆnnen Gummib‰nder von 5-12 mm
eingegn‰ht werden. F¸r 5-7mm breite Gum-
mib‰nder 3 Faden OL, rechte Nadel ben¸t-
zen und f¸r breitere B‰nder 4 Faden OL.
1. Blindstichfuss am Schaft befestigen (A).
Siehe hierzu Seite 17, N‰hfuss auswechseln.
2. Stichl‰nge auf Grundeinstellung 4 stellen (B).
3. N‰hfussdruck auf Position H stellen.
WICHTIG: Nach Beendigung der Arbeit mit
dem Gummibandann‰hfuss unbedingt den
N‰hfussdruck wieder auf M zur¸ckstellen.
4. Nadeln in die hˆchste Position stellen
2.
5. Die Rollf¸hrung heben (E)
6. N‰hfuss anheben (D)
7. Gummiband (F) entlang der seitlichen
B
Gummif¸hrung in den Bandschlitz einf¸hren.
8. N‰hfuss senken (G) und einige Stiche
n‰hen, bis das Gummiband entlang der
rechten Bandschlitzseite liegt.
9. Rollf¸hrung senken.
10. Stellschraube (I) lˆsen und die seitliche
Gummif¸hrung (J) auf die Breite des
Gummibandes einstellen. Stellschraube
wieder anziehen.
11. N‰hprobe machen.
Druckregulierschraube (K) ganz lˆsen,
Stoff so unter den N‰hfuss legen, dass
die Stoffkante weggeschnitten wird. Einige
Stiche n‰hen, dann die Druckregulier-
schraube im Uhrzeigersinn drehen, bis der
C
gew¸nschte Kr‰useleffekt erreicht ist.
WICHTIG: F¸r einen gleichm‰ssigen
Transport vor allem in feinen Materialien,
Druck nicht zu stark einstellen.
Pied pour la couture díÈlastiques
Pour la couture díÈlastique de 5 ‡ 12 mm.
Pour les rubans Èlastiques de 5 ‡ 7 mm utili-
sez un surjet ‡ 3 fi ls et líaiguille droite et pour
les Èlastiques plus large un surjet ‡ 4 fi ls.
1. Fixer le pied pour points invisibles sur la
tige (A). Consulter la page 17, changer
le pied-de-biche.
2. RÈgler la longueur de point sur le
rÈglage de base 4 (B).
3. RÈgler la pression du pied-de-biche sur
E
la position H.
IMPORTANT: dËs que la couture de
líÈlastique est terminÈe, rÈglez ‡ nouveau
la pression du pied sur M.
H
4. Placer líaiguille dans sa position la plus haute.
5. Relever le guide roulant (E).
F
6. Relever le pied (D).
7. Glisser líÈlastique (F) le long du guide
latÈral dans la fente.
8. Abaisser le pied (G) et coudre quelques
points jusquí‡ ce que líÈlastique repose
‡ droite le long de la fente.
9. Abaisser le guide roulant.
10. Desserrer la vis (I) et rÈgler le guide
latÈral (J) ‡ la largeur de líÈlastique, revisser.
11. Effectuer une couture díessai.
Desserrer entiËrement la vis de rÈglage de
la pression (K), glisser le tissu sous le pied
pour que le rebord du tissu soit coupÈ.
J
Coudre quelques points, tourner ensuite la
vis de rÈglage de la pression dans le sens
des aiguilles díune montre jusquí‡ ce que
I
líeffet de fronce souhaitÈ soit obtenu.
IMPORTANT: ne pas trop augmenter la
tension pour favoriser un avancement
fl uide de líouvrage, surtout celui des tissus
fi ns et fragiles.
Piedino elasticatore
Il piedino lavora con nastri elastici di 5 -12mm.
Cucire elastici di 5 - 7mm con punto overlock
a 3 fi li e líago destro - per elastici pi˘ larghi si
consiglia líuso del punto overlock a 4 fi li.
1. Montare líelasticatore sul supporto (A).
Vedi a pag.17, Sostituire il piedino.
2. Regolare la lunghezza punto su 4 (B)
3. Regolare la pressione del piedino su
posizione H.
IMPORTANTE: Al termine del lavoro con il
piedino elasticatore riportare la pressione
del piedino SEMPRE su M.
4. Portare gli aghi nella posizione pi˘ alta
5. Alzare la guida a rullo (E)
6. Alzare il piedino (D)
7. Inserire il nastro elastico (F) nella
fessura lungo il lato sinistro.
8. Abbassare il piedino (G) e cucire alcuni
punti - il nastro elastico deve scorrere
adesso lungo il lato destro della fessura.
9. Abbassare la guida a rullo
10. Allentare la vite (I) e adattare la guida
laterale (J) alla larghezza dellíelastico.
Stringere la vite.
11. Fare una prova di cucito.
Allentare completamentamente la pres-
sione del piedino (K) e posizionare la
stoffa sotto il piedino in modo da tagliare
il bordo della stoffa. Cucire alcuni punti,
poi girare la manopola della pressione in
senso orario, fi no a raggiungere líeffetto di
arricciatura desiderato.
IMPORTANTE: Per un trasporto della stoffa
regolare, non impostare la pressione troppo
forte - soprattutto su materiali leggeri.

Elastiekvoet

Er kan elastiek van 5 - 12 mm worden ver-
werkt. Gebruik voor elastiek van 5 - 7 mm
een 3-draads overlock, rechternaald; voor
breder elastiek een 4-draads overlock.
1. Bevestig de blindzoomvoet (A). Zie blz.
17, Naaivoet verwisselen.
2. Zet de steeklengte op de basisinstelling
4 (B).
3. Zet de naaivoetdruk op positie H.
BELANGRIJK: Zet na beÎindiging van het
werk met de elastiekvoet de naaivoetdruk
altijd weer op M terug.
4. Zet de naalden in de hoogste stand.
5. Zet de rolgeleider omhoog (E).
6. Zet de naaivoet omhoog (D).
7. Trek het elastiek (F) langs de zijdelingse
elastiekgeleider in de gleuf.
8. Zet de naaivoet naar beneden (G) en
naai enkele steken, tot het elastiek
langs de rechterkant van de gleuf ligt.
9. Zet de rolgeleider naar beneden.
10. Draai de schroef (I) los en stel de
zijdelingse elastiekgeleider (J) op de
breedte van het elastiek in. Draai de
schroef weer vast.
11. Maak een proefl apje.
Draai de drukregelschroef (K) helemaal
los, leg de stof zÛ onder de naaivoet, dat
de stofrand wordt afgesneden. Naai en-
kele steken, draai de drukregelschroef dan
met de wijzers van de klok mee, tot het
gewenste rimpeleffect is bereikt.
BELANGRIJK: Stel de druk niet te hoog
in, zodat de stof gelijkmatig wordt getrans-
porteerd.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis