Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bernina 1200MDA Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1200MDA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Instruction Manual
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
1200MDA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bernina 1200MDA

  • Seite 1 Instruction Manual Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuel d’instructions 1200MDA...
  • Seite 3: Important Safety Instructions

    BERNINA is committed to the protection of the environment. We strive to minimize the environmental impact of our products by continuously improving product design and our technology of manufacturing. At the end of life please dispose of this product in an environmentally responsible way according to the national directive.
  • Seite 4: Normas De Seguridad Importantes

    3. No trabajar con esta máquina si el cable o el enchufe están dañados, ella no funciona bien o está estropeada, si se ha dejado caer al suelo o dentro del agua. Llevar inmediatamente la máquina al próximo representante Bernina o al especialista correspondiente par con trolarla y/o arreglarla.
  • Seite 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    Das Symbol kann ebenfalls ein solches Produkt kennzeichnen. BERNINA fühlt sich dem Umweltschutz verpß ichtet. Wir bemühen uns, die Umweltverträglichkeit unserer Produkte zu erhöhen, indem wir diese ununterbrochen verbessern bezüglich Gestaltung und Produktionstechnologie. Wenn Sie das Produkt nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es bitte umweltgerecht gemäss den nationalen Richtlinien. Werfen Sie das Produkt nicht in den Haushaltabfall.
  • Seite 6: Consignes De Sécurité

    1. Ne pas laisser la surjeteuse sans surveillance tant qu'elle est raccordée au réseau. 2. Après usage et avant un nettoyage, séparer toujours la machine du réseau. 3. Retirer la Þ che du réseau pour changer une ampoule. Employer des ampoules pour modèle 1200MDA: max. 12V / 5W. ATTENTION _____Pour éviter des brûlures, un feu, un choc électrique ou des blessures de...
  • Seite 7: Willkommen

    Should you require further assistance, your Um den vollen Nutzen aus der Maschine und all den Zusatzfunktionen BERNINA dealer will be a good choice to visit. He carries also a ziehen zu können, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung erst large selection of optional accessories ready for you, which can durch.
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Contents Safety regulations ............. 1 3. Serger / Overlock Stitch Formations Welcome ................5 3.1. Threading 4/3 Thread OL (Stitch No 1-8) Contents ................6 ▪ Upper Looper Thread, blue markings ....... 42 1. Machine Overview and Installation ▪ Lower Looper Thread, red markings ......43 1.1.
  • Seite 9: Indice

    Indice Reglas de seguridad ............2 3. Costuras overlock Bienvenida ................ 5 3.1. Enhebrado de overlock de 4/3 hilos (punto N°.1-8) Indice ................. 7 ▪ Hilo de la lanzadera superior, marcas azules ... 42 1. Vista general de la máquina y puesta en marcha ▪...
  • Seite 10 Inhalt Sicherheitsvorschriften ............3 3. Overlock Nähte Willkommen ............... 5 3.1. Einfädeln 4/3 Faden OL (Stich No.1-8) Inhalt ................. 8 ▪ Oberer Greiferfaden, blaue Markierungen ....42 1. Maschinenübersicht und Inbetriebnahme ▪ Unterer Greiferfaden, rote Markierungen ....43 1.1. Details der Maschine ▪...
  • Seite 11: Table Des Matieres

    Table des matiéres Consignes de sécurité ............4 3. Coutures au point de surjet Welcome ................5 3.1. EnÞ lage du point de surjet à 4/3 Þ ls (point no.1-8) Table des matieres ............9 ▪ Fil de boucleur supérieur, repères bleus ....42 1.
  • Seite 12: Secteur De Couture

    1.1. Details of the Machine / 1.1. Detalles de la máquina 1.1. Details der Maschine / 1.1. Détails de la machine Front View Vorderansicht 1. Looper cover with built in knife guard 1. Greiferdeckel mit integrierter 2. Looper cover opening indent Messerabdeckung 3.
  • Seite 13: Inside Looper Cover

    1.1. Details of the Machine / 1.1. Detalles de la máquina 1.1. Details der Maschine / 1.1. Détails de la machine Inside Looper Cover Hinter dem Greiferdeckel 1. Selection lever for overlocking 1. Stichwahlhebel für Overlocken or roll hemming oder Rollsäumen 2.
  • Seite 14: Foot Controller

    Þ t, contact a qualiÞ ed electrician to install the proper polarized main socket. Do not modify the plug in any way.(for USA, Canada only) *For 1200MDA use only the foot control model YC-482 (USA,CANADA), YC-483N (220-240V) Pedal de mando Enchufar el pedal de mando en el enchufe de la máquina overlock (A) y segui-...
  • Seite 15: Thread Guide

    1.2. Machine Setup / 1.2. Regulación de la máquina 1.2. Einrichten der Maschine / 1.2. Equipement de la machine Thread Guide Push the support rod Þ rmly into the socket on the back of the machine. Raise the support rod (C) fully, turning slightly until the position catches engage. Position the thread guide (D) on the thread stand so that the arrow is to the front.
  • Seite 16: Placing The Thread Cones / Spools

    BERNINA recomienda la utilización de hilo Overlock de alta calidad, como Mettler Metrosene®, Poly Sheen® e Isacord. BERNINA empÞ ehlt den Einsatz von hochwertigem Overlockfaden wie Mettler Metrosene®, Poly Sheen® und Isacord. BERNINA vous recommande de choisir des Þ ls de qualité pour surjet de marques reconnues comme Metrosene®, Poly Sheen® et Isacord.
  • Seite 17: Basic Operating Procedures

    B E R N I N A ) m e j o r a l a v i s i b i l i d a d e n e l BERNINA) améliore la vue d'ensemble lors de enhebrado de lanzaderas y agujas. Además l'enfilage des boucleurs et des aiguilles.
  • Seite 18: Raising / Lowering The Upper Knife

    2.1. Basic Operating Procedures / 2.1. Manejo 2.1. Bedienung / 2.1. Commandes Raising / lowering the upper knife Obermesser hochstellen/senken • Maschine ausschalten, • Switch the machine off (power switch "0") Hauptschalter auf „О“ stellen. • Turn the handwheel towards you until the •...
  • Seite 19: Changing The Presser Foot

    2.1. Basic Operating Procedures / 2.1. Manejo 2.1. Bedienung / 2.1. Commandes Changing the presser foot Nähfuss auswechseln • Switch the machine off (power • Maschine ausschalten, Hauptschalter switch "0") auf „О“ stellen. • Raise the presser foot. • Nähfuss hochstellen. •...
  • Seite 20: Looper Cover

    2.1. Basic Operating Procedures / 2.1. Manejo 2.1. Bedienung / 2.1. Commandes Looper cover To open, press to the right with your thumb in the indent provided and tilt the cover towards you. To close push it up and press lightly to the right. The cover engages automatically.
  • Seite 21: Handwheel

    2.1. Basic Operating Procedures / 2.1. Manejo 2.1. Bedienung / 2.1. Commandes Handwheel The handwheel turns anti-clockwise, in the direction as indicated by the arrow above the handwheel. Inside the looper cover there is an indicator window to show two important positions of the handwheel: A: red = threading position - needles at the highest point Volante El volante se gira en el sentido contrario a las agujas del reloj, como indicado en...
  • Seite 22: Inserting The Needles

    2.1. Basic Operating Procedures / 2.1. Manejo 2.1. Bedienung / 2.1. Commandes Inserting the needles Needles can be inserted quickly and easily with the practical needle inserter (A). Switch the machine off ( Power switch to "0") Disconnect machine from electricity supply. Raise the needles.
  • Seite 23: Needle And Thread

    2.2. Nadel und Faden / 2.2. Aiguille et Þ l Needles Nadeln Your BERNINA overlocker/serger is prepared to hold needles of the Ihr BERNINA Overlocker ist eingestellt, dass er mit normalen Haus- system 130/705H (household needles). For standard applications use haltnadeln des Systems 130/705H arbeitet.
  • Seite 24: Thread Selection

    L'emploi de Þ ls décoratifs demande de réduire la vitesse de couture. Toujours tirer la chaînette de Þ l en arrièse avant de commencer la couture. Effectuer toujours un essai avant de travailler avec les Þ ls décoratifs. BERNINA vous recommande de choisir des Þ ls de qualité pour surjet de marques reconnues comme Metrosene®, Poly Sheen® et Isacord.
  • Seite 25: Thread - Needle Selection Table

    2.2. Needle and Thread / 2.2. Aguja e hilo 2.2. Nadel und Faden / 2.2. Aiguille et Þ l Thread - needle selection table Thread Needles Where Application All purpose overlock thread 120/2 70-90 Needles and looper threads For all overlock- and cover stitch work. (polyester) Polyester-continuous Þ...
  • Seite 26: Adjustments And Settings

    2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation Stitch length Stichlänge It can be adjusted while sewing. Die S tichlänge kan n stufenlos und The stitch length is infinitely variable w äh rend des N äh ens eingestellt werden.
  • Seite 27: Micro Thread Control

    2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation Micro Thread Control (mtc) This machine is equipped with a patented Þ ne tuning feature called mtc. This will help you to get easier control of your seam quality, with less effort. For threading the machine to any stitch conÞ...
  • Seite 28: Differential Feed Setting

    2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation Differential Feed Setting There are two feed dogs one front (C) and one rear (D). The two feed dogs move independently and the distance each feed dog travels during one complete movement can be adjusted.
  • Seite 29: Differential Feed Adjustment

    2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation Differential Feed Adjustment Simply turn the dial in the direction desired for fully variable adjustment while sewing. Test sew. Effect Fabric Wave-free seams (G) Thick wool knits, hand knitted articles, very stretchy fabrics Wave-free seams (H) Cotton, silk, synthetic jersey, sweatshirt fabrics and Þ...
  • Seite 30: Lcd Indication

    2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation LCD indication Needle position Thread tension dial Stitch No. LCD indication button Differential feed Stitch length Cutting width Roll Hemm Upper looper converter Selection lever LCD Contrast Darker...
  • Seite 31: Indicación Lcd

    2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation Indicación LCD Tensión del hilo Aguja punto No. punto Tecla indicacón LCD Diferencial Positión de la cuchilla Largo del punto Palanca selectora Transformador lanzadera ciega superior para dobladillo enrollado...
  • Seite 32: Lcd-Anzeige

    2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation LCD Anzeige Fadenspannung Nadel position Stich No. LCD Anzeigetaste Differential Stichlänge Messerposition Rollsaum- Obergreiferabdeckung Wahlhebel LCD Kontrast einstellung Heller Dunkler Willkommen - und Stichbild Anzeige Funktion Anzeige Bemerkung...
  • Seite 33: Indication Lcd

    2.3. Adjustments and Settings / 2.3. Regulación y manejo 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. Réglage et utilisation Indication LCD Position de l’aiguille Tension du Þ l Touche l’indication LCD No. point Position du couteau Différentiel Longueur de point Levier de sélection Recouvrement du boucleur supérieur pour les ourlets roulés Contraste de l’...
  • Seite 34: Enþ Lage Du Premier Þ L

    2.4. Threading - General Information / 2.4. Enhebrado - información general 2.4. Einfädeln - Allgemeine Informationen / 2.4. EnÞ lage - Informations générales Threading Preparation Vorbereitung zum Einfädeln • Switch the machine off (power switch "0") • Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „O“ stellen. •...
  • Seite 35: Automatic Needle Threader

    2.4. Threading - General Information / 2.4. Enhebrado - información general 2.4. Einfädeln - Allgemeine Informationen / 2.4. EnÞ lage - Informations générales Automatic needle threader for two Automatischer Nadeleinfädler für 2 needles Nadeln (1) Lower the presser foot. (1) Den Nähfuss senken. (2) Raise the needles to their highest position.
  • Seite 36: 2.5. Stitch Formation Overview

    2.5. Stitch Formation Overview Needle Thread tension position & Colour Left needle Stitch Stitch type Stitch formation bottom yellow 4-thread overlock with integrated safety seam 3-thread super stretch — 3-thread overlock (left needle) — 3-thread overlock (right needle) — 3-thread ß atlock (left needle) —...
  • Seite 37 Thread tension & Colour Roll Hemm Selection Differential Upper looper Cutting width Lever Stitch length feed release Right needle Upper looper Lower looper green blue 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3...
  • Seite 38: 2.5. Vista General De Los Puntos

    2.5. Vista general de los puntos Posición Tensión del Aguja hilo y color Aguja izquierda Tipo de punto punto Punto arriba abajo Amarillo Overlock de 4 hilos con costura de seguridad integrada Punto super-stretch de 3 hilos Overlock de 3 hilos (aguja izquierda) —...
  • Seite 39 Palanca Tensión del hilo y color selectora para Transformador Anchura de dobladillo Largo del Tranporte lanzadera Lanzadera Lanzadera corte enrollado punto diferecial ciega superior Aguja derecha superior inferior Verde Azul Rojo 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3...
  • Seite 40: Stichübersicht

    2.5. Stichübersicht Nadeln Fadenspan- position nung & Farbe Linke Nadel Stich Stich familie Stich oben unten Gelb 4-Faden Overlock mit integrierter Sicherheitsnaht 3-Faden Super Stretch 3-Faden Overlock (Linke Nadel) — 3-Faden Overlock (Rechte Nadel) — 3-Faden Flachnaht (Linke Nadel) — 3-Faden Flachnaht (Rechte Nadel) —...
  • Seite 41 Fadenspannung & Farbe Messer Rollsaum- Obergreifer- position Wahlhebel Stichlänge Differential abdeckung Rechte Nadel Obergreifer Unter Greifer Grün Blau 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3...
  • Seite 42: Aperçu Sur Les Points

    2.5. Aperçu sur les points Position de Tension du Þ l Aiguille & Couleurs Aiguille gauche Famille Point Jaune points Point en haut en bas Surjet à 4 Þ ls avec point de sécurité intégré Superstretch à 3 Þ ls Surjet à...
  • Seite 43 Levier de Tension du Þ l & Couleurs sélection pour Recouvrement Position de les ourlets Longeur de du boucleur Boucleur Boucleur couteau roulés point Différentiel supérieur Aiguille droite supérieur inférieur Vert Bleu Rouge 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3...
  • Seite 44: Threading 4/3 Thread Ol (Stitch No 1-8)

    3.1. Threading 4/3 Thread OL (Stitch No 1-8) 3.1. Enhebrado de overlock de 4/3 hilos (punto N°.1-8) 3.1. Einfädeln 4/3 Faden OL (Stich No.1-8) 3.1. EnÞ lage du point de surjet à 4/3 Þ ls (point no.1-8) 1. Upper looper thread, blue markings Turn the handwheel in the normal direction (as indicated by the arrow) until the red stop mark is completely centered in the window.
  • Seite 45: Lower Looper Thread, Red Markings

    3.1. Threading 4/3 Thread OL (Stitch No 1-8) 3.1. Enhebrado de overlock de 4/3 hilos (punto N°.1-8) 3.1. Einfädeln 4/3 Faden OL (Stich No.1-8) 3.1. EnÞ lage du point de surjet à 4/3 Þ ls (point no.1-8) 2. Lower looper thread, red markings Turn the handwheel in the normal direction (as indicated by the arrow) until the red stop mark is completely centered in the window.
  • Seite 46: Right-Hand Needle, Green Markings

    3.1. Threading 4/3 Thread OL (Stitch No 1-8) 3.1. Enhebrado de overlock de 4/3 hilos (punto N°.1-8) 3.1. Einfädeln 4/3 Faden OL (Stich No.1-8) 3.1. EnÞ lage du point de surjet à 4/3 Þ ls (point no.1-8) 3. Right-hand needle, green markings Turn the handwheel in the normal direction (as indicated by the arrow) until the red stop mark is completely centered in the window.
  • Seite 47: Left-Hand Needle, Yellow Markings

    3.1. Threading 4/3 Thread OL (Stitch No 1-8) 3.1. Enhebrado de overlock de 4/3 hilos (punto N°.1-8) 3.1. Einfädeln 4/3 Faden OL (Stich No.1-8) 3.1. EnÞ lage du point de surjet à 4/3 Þ ls (point no.1-8) 4. Left-hand needle, yellow markings Turn the handwheel in the normal direction (as indicated by the arrow) until the red stop mark is completely centered in the window.
  • Seite 48: Threading 2 Thread Ol (Stitch No 9-15)

    3.2. Threading 2 Thread OL (Stitch No 9-15) 3.2. Enhebrado de overlock de 2 hilos (punto N° 9-15) 3.2. Einfädeln 2 Faden OL (Stich No. 9-15) 3.2. EnÞ lage du point de surjet à 2 Þ ls (point no. 9-15) Upper Looper Converter 2 Thread serger / OL stitch formations are achieved by following the threading instructions for the 3 / 4 thread conÞ...
  • Seite 49: Roll Hemming (Stitch No 7, 8 & 13)

    3.3. Roll Hemming (Stitch No 7, 8 & 13) 3.3. Dobladillo enrollado (punto N° 7, 8 & 13) 3.3. Rollsäumen (Stich No. 7, 8 & 13) 3.3. Ourlets roulés (point no. 7, 8, 13) Roll hemming By disengaging the stitch tongue in the stitch plate (move the Rollhem Selection Lever towards you) and increasing the lower looper tension a roll hem is achieved.
  • Seite 50: 3.4. Trial Sewing - Serger / Overlock Mode

    3.4. Trial Sewing - Serger / Overlock Mode 3.4. Costura de prueba - Overlock 3.4. Nähprobe - Overlock 3.4. Essai de couture - surjet Sewing test After threading make a trial run. Always use a double layer of fabric to check the stitch formation and thread tension properly.
  • Seite 51: 3.5. Regulación Þ Na De Las Tensiones De Los Hilos - Puntos Overlock

    3.5. Adjusting Thread Tension - Serger / OL Mode 3.5. Regulación Þ na de las tensiones de los hilos - puntos Overlock 3.5. Feineinstellen Fadenspannungen - OL Stiche 3.5. Réglage Þ n de la tension du Þ l – points de surjet Check your trial run Nähprobe prüfen 4/3 Thread OL...
  • Seite 52: Adjusting The Thread Tension

    3.5. Adjusting Thread Tension - Serger / OL Mode 3.5. Regulación Þ na de las tensiones de los hilos - puntos Overlock 3.5. Feineinstellen Fadenspannungen - OL Stiche 3.5. Réglage Þ n de la tension du Þ l – points de surjet Adjusting the thread tension Turn the tension dials by only half or one number, then test sew again and check the result.
  • Seite 53: 3.6. Couture - Surjet

    3.6. Practical Sewing - Serger / OL Mode 3.6. Costura práctica - Overlock 3.6. Praktisches Nähen - Overlock 3.6. Couture - surjet Sewing in the thread chain - seam begin • Sew to form a 3-4 cm (2") chain. • Position fabric and sew one stitch. •...
  • Seite 54: Sewing In The Thread Chain - Seam End

    3.6. Practical Sewing - Serger / OL Mode 3.6. Costura práctica - Overlock 3.6. Praktisches Nähen - Overlock 3.6. Couture - surjet Sewing in the thread chain - seam end • Sew to the end of the seam. • Raise the needles. •...
  • Seite 55: Gathering

    3.6. Practical Sewing - Serger / OL Mode 3.6. Costura práctica - Overlock 3.6. Praktisches Nähen - Overlock 3.6. Couture - surjet Gathering Einreihen Using the differential feed, a single layer of fabric Der Differentialtransport ermöglicht das Einreihen einer can be gathered before sewing it to the garment. einzelnen feinen Stofflage.
  • Seite 56: Thread Breakage During Sewing

    3.6. Practical Sewing - Serger / OL Mode 3.6. Costura práctica - Overlock 3.6. Praktisches Nähen - Overlock 3.6. Couture - surjet Thread breakage during sewing Sew off immediately at an angle and remove the work. Re-thread. If the lower looper thread has broken, cut off both needle threads at the needles and remove surplus thread from below.
  • Seite 57: Blind Stitch Foot

    3.6. Practical Sewing - Serger / OL Mode 3.6. Costura práctica - Overlock 3.6. Praktisches Nähen - Overlock 3.6. Couture - surjet Blind stitch foot 1. Attach the blind stitch presser foot (A) (See page 17 changing the presser foot ). 2.
  • Seite 58: Elasticator Foot

    3.6. Practical Sewing - Serger / OL Mode 3.6. Costura práctica - Overlock 3.6. Praktisches Nähen - Overlock 3.6. Couture - surjet Elasticator foot Use a 3- or 4-thread overlock. Use 3-thread overlock and the right-hand needle for 5-7 mm wide elastic. 4-thread for 5-12 mm elastics. 1.
  • Seite 59: Gummibandeinnähfuss

    Gummibandeinnähfuss Es können Gummibänder von 5-12 mm eingegnäht werden. Für 5-7mm breite Gummibänder 3 Faden OL, rechte Nadel benützen und für breitere Bänder 4 Faden OL. 1. Blindstichfuss am Schaft befestigen (A). Siehe hierzu Seite 17, Nähfuss auswechseln. 2. Stichlänge auf Grundeinstellung 4 stellen (B). 3.
  • Seite 60: Changing The Upper Knife

    Changing the upper knife The upper knife (moving knife) is made from special hardened material. Should it get damaged, it can be replaced by your local BERNINA dealer. Changing the lower knife Main switch on "0" Disconnect machine from electricity supply.
  • Seite 61: Replacing The Bulb

    On peut se procurer des ampoules pour les surjeteuses BERNINA auprès des agents BERNINA. Utiliser uniquement des ampoules de 12 volts / 5 watts.
  • Seite 62: 4.4. Troubleshooting Guide / Technical Data

    4.4. Troubleshooting Guide / Technical Data Problem Cause Solution Page The machine does not • Looper or cloth plate cover is open. • Close the looper or the cloth plate cover. sew: • The main switch is not on. • Switch machine on. (Main switch to “I”) •...
  • Seite 63: Ayuda En Caso De Averías / Datos Téchnicos

    4.4. Ayuda en caso de averías / Datos téchnicos Problema: Causa: Solución: Página La máquina no • La tapa de la lanzadera o la tapa de la mesa de • Cerrar la tapa de la lanzadera o la tapa de la cose: trabajo está...
  • Seite 64: Hilfe Bei Störungen / Technische Daten

    4.4. Hilfe bei Störungen / Technische Daten Problem: Ursache: Lösung: Seite Die Maschine näht • Der Greiferdeckel oder der Stoffauß agedeckel ist • Greiferdeckel oder Stoffauß agedeckel nicht: geöffnet. schliessen. • Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. • Maschine einschalten, Hauptschalter auf „I“. •...
  • Seite 65: Comment Éliminer Soi-Même Les Pannes / Spéciþ Cations Techniques (Voir Additif)

    4.4. Comment éliminer soi-même les pannes / SpéciÞ cations techniques (voir additif) Défaut: Cause: Remède: Page La machine ne coud • Le couvercle du boucleur ou celui du plateau de • Refermer le couvercle du boucleur ou celui du pas: travail est ouvert.
  • Seite 66: Optional Accessories

    5. Optional Accessories / 5. Accesorio especial 5. Sonderzubehör / 5. Accessoires spéciaux Cording foot Gathering attachment Prensatelas para coser Guía de fruncimiento cordones Kräuselführung Schnureinnähfuss Dispositif de fronçage Pied à cordon Multi-Purpose foot for Seam guide piping, beads and pearls Regla guía para la costura-derecha Prensatelas para ribetear,...
  • Seite 67 © Copyright 2006 by Fritz Gegauf AG CH-0000 Steckborn No. A915012M00A GB/E/D/F 2006.3 5020107024...

Inhaltsverzeichnis