Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bernina 1300MDC Bedienungsanleitung
Bernina 1300MDC Bedienungsanleitung

Bernina 1300MDC Bedienungsanleitung

Overlocker/serger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1300MDC:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Instruction Manual
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Manuel d'instructions
1300MDC

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bernina 1300MDC

  • Seite 1 Instruction Manual Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Manuel d'instructions 1300MDC...
  • Seite 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    1. Die Overlockmaschine nie unbeaufsichtigt stehen lassen, solange sie am Stromnetz angeschlossen ist. 2. Nach Gebrauch und vor einer Reinigung die Maschine immer vom Stromnetz trennen. 3. Vor einem Gl¸hlampenwechsel immer Netzstecker herausziehen. 1300MDC: max. 15W (120V), max.10W (220 -240V), Gl¸hlampen verwenden.
  • Seite 3: Consignes De Sècuritè

    1. Ne pas laisser la surjeteuse sans surveillance tant qu'elle est raccordÈe au rÈseau. 2. AprËs usage et avant un nettoyage, sÈparer toujours la machine du rÈseau. 3. Retirer la fi che du rÈseau pour changer une ampoule. Employer des ampoules pour modËle 1300MDC: max. 15W (120V), max. 10W (220 - 240V).
  • Seite 4 2. A termine di lavoro e prima di pulirla staccare sempre la spina dalla presa di corrente. 3. Prima della sostituzione della lampadina staccare la spina dalla presa di corrente. Usare solamente le lampadine seguenti: 1300MDC: mass. 15W (120V), mass. 10W (220-240V)
  • Seite 5: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    1. Laat de overlockmachine nooit onbeheerd staan zolang deze nog op het stroomnet is aangesloten. 2. Na gebruik en voordat u de machine reinigt, dient u de netstekker uit het stopcontact te verwijderen. 3. Trek altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u een gloeilampje verwisselt.1300MDC: max. 15W (120V), max. 10W (220-240V) gloeilampjes gebruiken.
  • Seite 6: Willkommen

    Standardn‰hte mit Bravur und ist daruber hinaus mit weiteren exklusiven BERNINA Funktionen ausgestattet. Sehen Sie sich Per utilizzare al meglio BERNINA 1300MDC e tutte le sue funzioni, nur einmal die patentierte Fadenkontrolle mtc (= Micro Thread La preghiamo di leggere attentamento questo manuale prima Control), den ausschwenkbaren N‰hfuss und den N‰hfusslifter mit...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Sicherheitsvorschriften ............1 3.5. Feineinstellen Fadenspannungen - OL Stiche ..52 Willkommen ............... 5 3.6. Praktisches N‰hen - Overlock Inhalt ................. 6 ▪ Fadenkette beim N‰hbeginn einn‰hen ..... 53 1. Maschinen¸bersicht und Inbetriebnahme ▪ Fadenkette am N‰hende einn‰hen ......54 ▪...
  • Seite 8: Table Des Matiëres

    Table des matiËres Consignes de sÈcuritÈ ............2 3.5. RÈglage fi n de la tension du fi l - points de surjet ..52 Bienvenue ................5 3.6. Couture - surjet Table des matiËres ............7 ▪ DÈbut de la couture, pose díune chaÓnette de fi l ..53 1.
  • Seite 9 Indice Prescrizionidisicurezza ............3 3.5. Regolazione della tensione dei fi li - punti Benvenuto ................. 5 overlock ..............52 Indice ................. 8 3.6. Cucito pratico - overlock 1. Vista generale della macchina e messa in funzione ▪ Fermare la catenella allíinizio della cucitura ..... 53 ▪...
  • Seite 10: Inhoud

    Inhoud Veiligheidsvoorschriften ............ 4 3.5. Fijnafstelling draadspanningen - Voorwoord ................. 5 Overlocksteken ............ 52 Inhoud ................9 3.6. Praktisch naaien - Overlock 1. Machine-overzicht en ingebruikneming ▪ Draadketting bij naadbegin vastnaaien ....53 ▪ Draadketting bij naadeinde vastnaaien ....54 1.1.
  • Seite 11: Naaibereik

    1.1. Details der Maschine / 1.1. DÈtails de la machine 1.1. Dettagli della macchina / 1.1. Details van de machine Vorderansicht Vista anteriore 1. Greiferdeckel mit integrierter 1. Coperchio del crochet con copertura Messerabdeckung del coltello integrata 2. F¸hrung zum ˆffnen des Greiferdeckels 2.
  • Seite 12: Hinter Dem Greiferdeckel

    1.1. Details der Maschine / 1.1. DÈtails de la machine 1.1. Dettagli della macchina / 1.1. Details van de machine Hinter dem Greiferdeckel Intero ñ area dei crochet 1. Stichwahlhebel f¸r Overlocken oder Rolls‰umen 1. Levetta selezione overlock o orlino arrotolato 2.
  • Seite 13: Einrichten Der Maschine

    1.2. Einrichten der Maschine / 1.2. Equipement de la machine 1.2. Preparazione della macchina / 1.2. Machine gereedmaken Fussanlasser Fussanlasser-Kabel in Overlockmaschinensteckdose stecken (A) und anschlies- send den Netzstecker mit der Netzsteckdose (B) verbinden. Durch mehr oder weniger Druck auf die Trittfl ‰che des Fussanlassers kann die N‰hgeschwindig- keit stufenlos ver‰ndert werden.
  • Seite 14: Fadenf¸hrung

    1.2. Einrichten der Maschine / 1.2. Equipement de la machine 1.2. Preparazione della macchina / 1.2. Machine gereedmaken Fadenf¸hrung Den Fadenf¸hrungsstab bis zum Anschlag ausziehen , drehen, bis er bei den entsprechenden Positionen einrastet (C). Die Fadenf¸hrung (D) auf den Faden- f¸hrungsstab stecken, so dass der Pfeil nach vorne zeigt .
  • Seite 15: Einsetzen Der Fadenkonen / -Spulen

    BERNINA vous recommande de choisir des fi ls de qualitÈ pour surjet de marques reconnues comme MetroseneÆ, Poly SheenÆ et Isacord. Bernina raccomanda di adoperare sempre fi lati per overlock (fi lo di poliestere) di buona qualit‡, come p. es. Mettler Metrosene, Madeira , Isacord, ecc.
  • Seite 16: Haupt- Und Lichtschalter

    I = marche Ausschwenkbarer N‰hfuss Piedino girevole Der ausschwenkbare N‰hfuss (patentiert Il piedino girevole (un brevetto BERNINA) durch BERNINA) verbessert die ‹bersicht facilit‡ líinfilatura degli aghi e dei crochet e beim Einf‰deln von Greifern und Nadeln. la sostituzione degli aghi. La possibilit‡ di Er erleichtert zudem das Auswechseln der girare il piedino rende pi˘...
  • Seite 17: Obermesser Hochstellen/Senken

    2.1. Bedienung / 2.1. Commandes 2.1. Uso della macchina / 2.1. Bediening Obermesser hochstellen/senken Alzare il coltello superiore ï Maschine ausschalten, ï Spegnere la macchina, interruttore Hauptschalter auf ÑОì stellen. principale su Ñ0ì. ï Das Handrad vorw‰rts drehen und Nadeln ï...
  • Seite 18: N‰Hfuss Auswechseln

    2.1. Bedienung / 2.1. Commandes 2.1. Uso della macchina / 2.1. Bediening N‰hfuss auswechseln Sostituzione del piedino ï Maschine ausschalten, Hauptschalter ï Spegnere la macchina, interruttore auf ÑОì stellen. principale su Ñ0ì. ï N‰hfuss hochstellen. ï Alzare il piedino. ï Nadeln anheben. Handrad in der auf ï...
  • Seite 19: Greiferdeckel

    2.1. Bedienung / 2.1. Commandes 2.1. Uso della macchina / 2.1. Bediening Greiferdeckel Zum ÷ffnen den Greiferdeckel an der Einbuchtung mit dem Daumen nach rechts schieben und den Deckel nach vorne kippen. Zum Schliessen den Deckel hochklappen und leicht nach rechts dr¸cken bis er einrastet. Sicherheitsschalter: Die Maschine n‰ht bei geˆffnetem Greiferdeckel nicht.
  • Seite 20: Handrad

    2.1. Bedienung / 2.1. Commandes 2.1. Uso della macchina / 2.1. Bediening Handrad Das Handrad dreht im Gegenuhrzeigersinn, wie durch den Pfeil auf der Versch- alung angegeben. Hinter dem Greiferdeckel befi ndet sich ein Fenster, durch das man die zwei wichtigsten Positionen des Handrads erkennen kann. A: rot = Einf‰delposition - Nadeln am hˆchsten Punkt B: violett = Position zur Bet‰tigung des Feststellhebels f¸r den Obergreifer - Nadeln unten...
  • Seite 21: Nadeln Einsetzen

    2.1. Bedienung / 2.1. Commandes 2.1. Uso della macchina / 2.1. Bediening Nadeln einsetzen Mit der Nadelf¸hrung im Griff des Pinsels kˆnnen die Nadeln einfach und schnell eingesetzt werden (A). Maschine ausschalten, Hauptschalter auf ÑОì stellen. Nadeln anheben. Handrad in der auf der Verschalung angegebenen Richtung drehen, bis die rote Marke an der Handrad Positionsanzeige ganz im Fenster sichtbar ist.
  • Seite 22: Nadel Und Faden

    Aghi Ihr BERNINA Overlocker ist eingestellt, dass er mit normalen Haus- La tagliacuci BERNINA lavora con il sistema ago 130/705H (uso do- haltnadeln des Systems 130/705H arbeitet. Bitte ben¸tzen Sie f¸r mestico). BERNINA consiglia di acquistare solo questo tipo díaghi e alle ¸blichen Anwendungen Nadeln der Grˆsse No.
  • Seite 23: Fadenauswahl

    Cucire lentamente con fi lo decorativo; allíinizio della cucitura tirare la catenella leggermente indietro. Fare sempre una prova di cucito con fi lati decorativi. Bernina raccomanda di adoperare sempre fi lati per overlock (fi lo di poliestere) di buona qualit‡, come p. es. Mettler Metrosene, Madeira , Isacord, ecc. Garenkeuze Er is veel verschillend naai- en overlockgaren verkrijgbaar.
  • Seite 24: Faden - Nadel Auswahltabelle

    2.2. Nadel und Faden / 2.2. Aiguille et fi l 2.2. Ago e fi lo / 2.2. Naald en garen Faden - Nadel Auswahltabelle Faden Nadel Einsatz Anwendung Allzweck-Overlockfaden (Polyester) 70-90 Nadel-und Greiferfaden F¸r alle Overlockarbeiten geeignet Polyester-Endlosfaden Nur als Greiferfaden geeignet Vers‰ubern von Schnittkanten Bauschgarn Nur als Greiferfaden geeignet Weiche N‰hte in Maschenware, Rolls‰ume...
  • Seite 25: Einstellen Und Bedienen

    2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. RÈglage et utilisation 2.3. Regolazione ed uso / 2.3. Instellen en bedienen Stichl‰nge Lunghezza del punto Die S tichl‰nge kan n stufenlos und La lunghezza del punto Ë w ‰h rend des N ‰h ens eingestellt werden. progressivamente regolabile tra 1-4 m Die Stichl ‰n ge ist stufenlos einstellbar - anche durante il cucito.
  • Seite 26: Mtc Fadenkontrolle

    2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. RÈglage et utilisation 2.3. Regolazione ed uso / 2.3. Instellen en bedienen mtc Fadenkontrolle Dieses Ger‰t ist mit der patentierten Fadenkontrolle mtc ausger¸stet, mit deren Hilfe Sie einfach eine optimierte Qualit‰t Ihrer N‰hte erreichen. Jedesmal, wenn Sie die Maschine auf einen neuen Stich einstellen, beginnen Sie mit dem mtc Knopf in Mittelstellung (N).
  • Seite 27: Differentialtransport Bedienen

    2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. RÈglage et utilisation 2.3. Regolazione ed uso / 2.3. Instellen en bedienen Differentialtransport Bedienen Der Transporteur besteht aus zwei Teilen, einem vorderen (C) und einem hinteren (D). Innerhalb einer vollst‰ndigen Transporteurbewegung kˆnnen die beiden Transporteure unterschiedliche Schubl‰ngen haben.
  • Seite 28: Anpassen Des Differentialtransports

    2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. RÈglage et utilisation 2.3. Regolazione ed uso / 2.3. Instellen en bedienen Anpassen des Differentialtransports Der Differentialtransport wird durch drehen des Differentialtransport - Wahlknopfes eingestellt. Machen Sie immer eine N‰hprobe. Der Differentialtransport kann stufenlos und w‰hrend des N‰hens eingestellt werden.
  • Seite 29: Lcd Anzeige

    2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. RÈglage et utilisation 2.3. Regolazione ed uso / 2.3. Instellen en bedienen LCD Anzeige Nadel position Overlock Nadel position Fadenspannung f¸r Kettengreifer Cover/Kettenstich LCD Anzeigetaste Fadenspannung Stich No. LCD Kontrast einstellung Heller Dunkler Obergreifer Ausschalthebel Stichl‰nge Position des Obermessers LCD Funktionstaste...
  • Seite 30 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. RÈglage et utilisation 2.3. Regolazione ed uso / 2.3. Instellen en bedienen 3. Benutzerdefi nierte Anzeigewerte einstellen Funktion Anzeige Bemerkung Zeigt Benutzer Werte an Taste dr¸cken Anwahl des Wertes der vom Be- Wiederholt dr¸cken, bis der nutzer ver‰ndert werden mˆchte gew¸nschte Wert invertiert dargestellt wird.
  • Seite 31: Affi Chage Lcd

    2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. RÈglage et utilisation 2.3. Regolazione ed uso / 2.3. Instellen en bedienen Affi chage LCD Position de líaiguille point surjeteuse Position de líaiguille point Tension du fi l pour boucleur de chaÓnette enveloppant/chaÓnette Touche díaffi chage LCD Tension du fi...
  • Seite 32 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. RÈglage et utilisation 2.3. Regolazione ed uso / 2.3. Instellen en bedienen 3. RÈglage des valeurs díaffi chage dÈfi nies par líutilisateur Action Indication Remarque Indication des valeurs basiques Appuyer sur la touche SÈlectionner la valeur ‡ modifi er Appuyez plusieurs fois sur jusquí‡...
  • Seite 33 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. RÈglage et utilisation 2.3. Regolazione ed uso / 2.3. Instellen en bedienen Indicazione LCD Posizione dellíago per punto overlock Posizione dellíago per punto Tensione del crochet della catenella di copertura / punto catenella Pulsante indicazione LCD Tensione del fi...
  • Seite 34 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. RÈglage et utilisation 2.3. Regolazione ed uso / 2.3. Instellen en bedienen 3. Indicazione delle regolazioni personalizzate Funzione Indicazione Nota Indica la regolazione personalizzata dellíutente Premere il pulsante Selezionare il valore da Premere , fi nchÈ il valore personalizzare desiderato appare evidenziato Premere il pulsante...
  • Seite 35: Lcd-Indicator

    2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. RÈglage et utilisation 2.3. Regolazione ed uso / 2.3. Instellen en bedienen LCD-indicator Naaldstand overlock Naaldstand cover-/ Draadspanning voor kettinggrijper kettingsteek LCD-indicatortoets Draadspanning Steeknr. LCD - contrast lichter donkerder Regelhendel voor Steeklengte LCD-functietoets bovengrijper Bovenmespositie Coverafdekking Rolzoomhevel...
  • Seite 36 2.3. Einstellen und Bedienen / 2.3. RÈglage et utilisation 2.3. Regolazione ed uso / 2.3. Instellen en bedienen 3. Gebruikersinstellingen aanpassen Functie Indicator Opmerking Weergave instellingen gebruik(st)er. Op de toets drukken. Keuze van de instelling die de Tik verschillende keren op gebruik(st)er wil veranderen.
  • Seite 37: Einf‰Deln - Allgemeine Informationen

    2.4. Einf‰deln - Allgemeine Informationen / 2.4. Enfi lage - Informations gÈnÈrales 2.4. Infi latura - Informazione generale / 2.4. Inrijgen - algemene informatie Vorbereitung zum Einf‰deln Preparazione dell'infi latura ï Maschine ausschalten, Hauptschalter auf ÑOì stellen. ï Spegnere la macchina, interruttore principale su Ñ0ì. ï...
  • Seite 38: Nadeleinf‰Dler

    2.4. Einf‰deln - Allgemeine Informationen / 2.4. Enfi lage - Informations gÈnÈrales 2.4. Infi latura - Informazione generale / 2.4. Inrijgen - algemene informatie Halter / Support Nadeleinf‰dler Supporto / Houder Haken / Boucleur Der Nadeleinf‰dler ist innerhalb des Greiferdeckels angebracht. Er besteht aus Gancio / Haakje einem Halter mit einer gefederten Fadenf¸hrung und einem Haken.
  • Seite 39: 2.5. Stich¸bersicht

    2.5. Stich¸bersicht Nadeln position Fadenspannung & Farbe Cover / Kettenst Kettengreifer Linke Nadel Mittlere Nadel Overlock Linke Nadel Rechte Nadel Stich Stich oben unten Violett Gelb Gr¸n 4-Faden Overlock mit ó ó ó integrierter Sicherheitsnaht 3-Faden Super Stretch ó ó ó...
  • Seite 40 Fadenspannung & Farbe Rechte Nadel Unter Greifer Obergreifer Ober- Messer Rollsaum- Differen- Abdeck- Ausschal- Obergreifer Unter Greifer Obergreifer- messer position Wahlhebel Stichl‰nge tial thebel abdeckung Blau 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3...
  • Seite 41: 2.5. Aperáu Sur Les Points

    2.5. AperÁu sur les points Position de líaiguille Tension du fi l & Couleurs Point enveloppant / Boucleur point Aiguille Aiguille gauche de chaÓnette chaÓnette mÈdiane Pour point de surjet Aiguille gauche Aiguille droite Famille Point points Point en haut en bas Violet Jaune...
  • Seite 42 Tension du fi l & Couleurs Levier de Recou- Levier de Boucleur Aiguille droite sÈlection vrement dÈclenche- infÈrieur Position pour les Plaque de ment du Boucleur Boucleur Couteau ourlets Longeur boucleur recouvre- boucleur supÈrieur infÈrieur supÈrieur couteau roulÈs de point DiffÈrentiel supÈrieur ment...
  • Seite 43 2.5. Tabella dei punti Posizione dellíago Tensione del fi lo e colore Punto di copertua / Crochet Ago sinistro Ago centrale punto catenella catenella Ago p. overlock Ago sinistro Ago destro punto Punto sopra sotto Viola Giallo Verde Overlock a 4 fi li con cucitura di ó...
  • Seite 44 Tensione del fi lo e colore Crochet Ago destro Copertura Dispositivo inferiore Leva per Posizione Coperchio copertura Crochet Crochet orlino Coltello Lunghezza Trasporto crochet per punto del crochet superiore inferiore superiore coltello arrotolato del punto differenziale superiore copertura superiore Rosso 1 - 3 1 - 3 1 - 3...
  • Seite 45: Steekoverzicht

    2.5. Steekoverzicht Naaldstand Draadspanning & kleur Middelste Kettinggrijper Linkernaald Cover-/kettingsteek naald Over lock Linkernaald Rechternaald Steek boven onder paars geel groen 4-draads overlock met ó ó ó geÔntegreerde veiligheidsnaad 3-draads superstretch ó ó ó 3-draads overlock (linkernaald) ó ó ó ó...
  • Seite 46 Draadspanning & kleur Rechternaald Ondergrijper Regelhen- Boven- del voor Bovengrijper Ondergrijper Bovenmes- Rolzoom- Steek- grijper- Cover- bovengri- positie Mespositie hevel lengte Difftransport afdekking afdekking jper blauw rood 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3 1 - 3...
  • Seite 47: Einf‰Deln 4/3 Faden Ol (Stich No.1-8)

    3.1. Einf‰deln 4/3 Faden OL (Stich No.1-8) 3.1. Enfi lage du point de surjet ‡ 4/3 fi ls (points no.1-8) 3.1. Infi latura punto overlock a 4/3 fi li (punto n.1- 8) 3.1. Inrijgen 4/3-draads overlock (steek nr.1-8) 1. Oberer Greiferfaden, blaue Markierungen Drehen Sie das Handrad in der vom Pfeil angegebenen Richtung bis die rote Stop - Marke genau im Fenster der Handrad - Positionsanzeige zentriert ist.
  • Seite 48: Unterer Greiferfaden, Rote Markierungen

    3.1. Einf‰deln 4/3 Faden OL (Stich No.1-8) 3.1. Enfi lage du point de surjet ‡ 4/3 fi ls (points no.1-8) 3.1. Infi latura punto overlock a 4/3 fi li (punto n.1- 8) 3.1. Inrijgen 4/3-draads overlock (steek nr.1-8) 2. Unterer Greiferfaden, rote Markierungen Drehen Sie das Handrad in der vom Pfeil angegebenen Richtung bis die rote Stop - Marke genau im Fenster der Handrad - Positionsanzeige zentriert ist.
  • Seite 49: Rechte Nadel, Gr¸ne Markierungen

    3.1. Einf‰deln 4/3 Faden OL (Stich No.1-8) 3.1. Enfi lage du point de surjet ‡ 4/3 fi ls (points no.1-8) 3.1. Infi latura punto overlock a 4/3 fi li (punto n.1- 8) 3.1. Inrijgen 4/3-draads overlock (steek nr.1-8) 3. Rechte Nadel, gr¸ne Markierungen Drehen Sie das Handrad in der vom Pfeil angegebenen Richtung bis die rote Stop - Marke genau im Fenster der Handrad - Positionsanzeige zentriert ist.
  • Seite 50: Linke Nadel, Gelbe Markierungen

    3.1. Einf‰deln 4/3 Faden OL (Stich No.1-8) 3.1. Enfi lage du point de surjet ‡ 4/3 fi ls (points no.1-8) 3.1. Infi latura punto overlock a 4/3 fi li (punto n.1- 8) 3.1. Inrijgen 4/3-draads overlock (steek nr.1-8) 4. Linke Nadel, gelbe Markierungen Drehen Sie das Handrad in der vom Pfeil angegebenen Richtung bis die rote Stop - Marke genau im Fenster der Handrad - Positionsanzeige zentriert ist.
  • Seite 51: Einf‰Deln 2 Faden Ol (Stich No. 9-15)

    3.2. Einf‰deln 2 Faden OL (Stich No. 9-15) 3.2. Enfi lage du point de surjet ‡ 2 fi ls (points no. 9-15) 3.2. Infi latura punto overlock a 2 fi li (punto n.9-15) 3.2. Inrijgen 2-draads overlock (steek nr.9-15) Obergreiferabdeckung 2 Faden Overlock Stiche werden genau wie 3 / 4-Faden Stiche eingef‰delt.
  • Seite 52: Rolls‰Umen (Stich No. 7, 8 & 13)

    3.3. Rolls‰umen (Stich No. 7, 8 & 13) 3.3. Ourlets roulÈs (points no. 7, 8, 13) 3.3. Orlo arrotolato (punto n. 7, 8, 13) 3.3. Rolzomen (steek nr. 7, 8, 13) Rolls‰umen Ein Rollsaum wird erzeugt indem bei einem regul‰ren Overlockstich die Stichzunge zur¸ckgezogen wird und die Fadenspannung des Untergreifers erhˆht wird.
  • Seite 53: 3.4. N‰Hprobe - Overlock

    3.4. N‰hprobe - Overlock 3.4. Essai de couture - surjet 3.4. Prova di cucito - punto overlock 3.4. Proefl apje - Overlock N‰hprobe Nach dem Einf‰deln eine N‰hprobe machen. Die N‰hprobe auf doppeltem Stoff n‰hen, um das Stichbild und die Fadenspannung richtig beurteilen zu kˆnnen. ï...
  • Seite 54: 3.6. Praktisches N‰Hen - Overlock

    3.6. Praktisches N‰hen - Overlock 3.6. Couture - surjet 3.6. Cucito pratico - overlock 3.6. Praktisch naaien - Overlock Fadenkette beim N‰hbeginn einn‰hen ï Eine 3-4cm lange Fadenkette bilden. ï N‰hgut einf¸hren und einen Stich n‰hen. ï Nadeln einstechen (Nadeln unten). ï...
  • Seite 55: Fadenkette Am N‰Hende Einn‰Hen

    3.6. Praktisches N‰hen - Overlock 3.6. Couture - surjet 3.6. Cucito pratico - overlock 3.6. Praktisch naaien - Overlock Fadenkette am N‰hende einn‰hen ï Naht bis 1 Stich ¸ber die Stoffkante n‰hen. ï Nadeln hochstellen. ï N‰hfuss hochstellen. ï N‰hgut vorsichtig nach hinten wegziehen. ï...
  • Seite 56: Einreihen

    3.6. Praktisches N‰hen - Overlock 3.6. Couture - surjet 3.6. Cucito pratico - overlock 3.6. Praktisch naaien - Overlock Arricciatura Einreihen Der Differentialtransport ermˆglicht das Einreihen einer Il trasporto differenziale permette di arricciare un einzelnen feinen Stofflage. Zum Beispiel an ƒrmeln, singolo strato di stoffa leggera, B¸ndchen, Passen, Spitzenbes‰lzen oder Volants.
  • Seite 57: Fadenreissen W‰Hrend Des N‰Hens

    3.6. Praktisches N‰hen - Overlock 3.6. Couture - surjet 3.6. Cucito pratico - overlock 3.6. Praktisch naaien - Overlock Fadenreissen w‰hrend des N‰hens Sofort im Winkel von der Soffkante wegn‰hen, N‰hgut entfernen. Neu einf‰deln. Ist der untere Greiferfaden gerissen, beide Nadelf‰den beim Nadelˆhr absch- neiden und entfernen.
  • Seite 58: Blindstichfuss

    3.6. Praktisches N‰hen - Overlock 3.6. Couture - surjet 3.6. Cucito pratico - overlock 3.6. Praktisch naaien - Overlock Blindstichfuss 1. Blindstichfuss am Schaft befestigen (A). Siehe hierzu Seite 17, N‰hfuss auswechseln. 2. 3 Faden OL mit Nadel rechts einf‰deln (B) 3.
  • Seite 59: Gummibandeinn‰Hfuss

    3.6. Praktisches N‰hen - Overlock 3.6. Couture - surjet 3.6. Cucito pratico - overlock 3.6. Praktisch naaien - Overlock Gummibandeinn‰hfuss Piedino elasticatore Es kˆnnen Gummib‰nder von 5-12 mm Il piedino lavora con nastri elastici di 5 -12mm. eingegn‰ht werden. F¸r 5-7mm breite Gum- Cucire elastici di 5 - 7mm con punto overlock mib‰nder 3 Faden OL, rechte Nadel ben¸t- a 3 fi...
  • Seite 60: Einf‰Deln Kettenstich Und Ol (Stich No. 16-20)

    4.1. Einf‰deln Kettenstich und OL (Stich No. 16-20) 4.1. Enfi lage du point de chaÓnette et de surjet (points no. 16-20) 4.1. Infi latura punto catenella e overlock (punti n. 16-20) 4.1. Kettingsteek en overlocksteek inrijgen (steek nr. 16-20) ‹bersicht ¸ber Ketten- und OL Stiche Ein Kettenstich kann in Kombination mit verschiedenen OL Stichen verwendet werden.
  • Seite 61 4.1. Einf‰deln Kettenstich und OL (Stich No. 16-20) 4.1. Enfi lage du point de chaÓnette et de surjet (points no. 16-20) 4.1. Infi latura punto catenella e overlock (punti n. 16-20) 4.1. Kettingsteek en overlocksteek inrijgen (steek nr. 16-20) 18. 3 Faden Overlock (Rechte Nadel) 18.
  • Seite 62: Kettenstichgreifer, Violette Markierungen

    4.1. Einf‰deln Kettenstich und OL (Stich No. 16-20) 4.1. Enfi lage du point de chaÓnette et de surjet (points no. 16-20) 4.1. Infi latura punto catenella e overlock (punti n. 16-20) 4.1. Kettingsteek en overlocksteek inrijgen (steek nr. 16-20) Kettenstichgreifer, violette Markierungen Fadenspule anleitungsgem‰ss auf den Spulenhalterstift stecken.
  • Seite 63: Kettenstichnadel, Gelbe Markierungen

    4.1. Einf‰deln Kettenstich und OL (Stich No. 16-20) 4.1. Enfi lage du point de chaÓnette et de surjet (points no. 16-20) 4.1. Infi latura punto catenella e overlock (punti n. 16-20) 4.1. Kettingsteek en overlocksteek inrijgen (steek nr. 16-20) Kettenstichnadel, gelbe Markierungen Fadenspule anleitungsgem‰ss auf den Spulenhalterstift stecken.
  • Seite 64: 4.2. N‰Hprobe - Kettenstich Und Ol

    4.2. N‰hprobe - Kettenstich und OL 4.2. Essai de couture - point de chaÓnette et de surjet 4.2. Prova di cucito - punto catenella e overlock 4.2. Proefl apje - kettingsteek en overlocksteek N‰hprobe Nach dem Einf ‰d eln eine N ‰h probe machen. Die N ‰h probe auf doppeltem Stoff n ‰h en, um das Stichbild und die Fadenspannung richtig beurteilen zu k ˆn nen.
  • Seite 65: Feineinstellen Fadenspannungen - Ketten

    4.3. Feineinstellen Fadenspannungen - Ketten- & OL Stiche 4.3. RÈglage fi n de la tension du fi l ñ point de chaÓnette et de surjet 4.3. Regolazione della tensione dei fi li - punti catenella e overlock 4.3. Fijnafstellen draadspanningen - Ketting- & overlocksteken N‰hprobe pr¸fen Controllo prova del cucito Kettenstich und OL (Stich No.16-20)
  • Seite 66: Fadenspannung Anpassen

    4.3. Feineinstellen Fadenspannungen - Ketten- & OL Stiche 4.3. RÈglage fi n de la tension du fi l ñ point de chaÓnette et de surjet 4.3. Regolazione della tensione dei fi li - punti catenella e overlock 4.3. Fijnafstellen draadspanningen - Ketting- & overlocksteken Fadenspannung anpassen Die Fadenspannung jeweils nur um einen halben oder ganzen Wert ver‰ndern und wieder eine N‰hprobe machen.
  • Seite 67: Cover Stich Funktionen

    5.1. Cover Stich Funktionen / 5.1. Fonctions du point enveloppant 5.1.Funzioni - punto di copertura / 5.1. Coversteek-functies Der Cover-Stich Der 5mm breite Cover Stich wird mit zwei /drei Nadelf‰den und einem Greiferfaden gebildet. Auf der Nahtoberseite sind die Nadelf‰den als zwei /drei gerade Linien (5mm breiter Abstand) erkennbar.
  • Seite 68: Vorbereitung F¸r Cover Stiche

    5.2. Vorbereitung f¸r Cover Stiche / 5.2. PrÈparation pour les points enveloppants 5.2. Preparazione al Punto di copertura / 5.2. Voorbereiding voor coversteken Obergreifer Ausschalthebel Leva per bloccare il crochet superiore F¸r Cover Stiche muss der Obergeifer ausgeschaltet werden. Per ogni lavorazione a punto di copertura il - Greiferdeckel ˆffnen.
  • Seite 69: Obermesser-Arm

    5.2. Vorbereitung f¸r Cover Stiche / 5.2. PrÈparation pour les points enveloppants 5.2. Preparazione al Punto di copertura / 5.2. Voorbereiding voor coversteken Obermesser-Arm Braccio del coltello superiore B e i m N ‰ h e n v o n C o v e r - / K e t t e n s t i c h Durante il cucito con il punto di copertura / wird das Messer nicht benutzt.
  • Seite 70: 4-Faden Cover Stich Einf‰Deln (Stich No. 21)

    5.3. 4-Faden Cover Stich einf‰deln (Stich No. 21) 5.3. Enfi lage du point enveloppant ‡ 4 fi ls (point no. 21) 5.3. Infi latura del punto di copertura a 4 fi lo (punti n. 21) 5.3. 4-draads coversteek inrijgen (steek nr. 21) 1.
  • Seite 71: Rechte Cover Nadel, Blaue Markierung

    5.3. 4-Faden Cover Stich einf‰deln (Stich No. 21) 5.3. Enfi lage du point enveloppant ‡ 4 fi ls (point no. 21) 5.3. Infi latura del punto di copertura a 4 fi lo (punti n. 21) 5.3. 4-draads coversteek inrijgen (steek nr. 21) 2.
  • Seite 72: Mittlere Cover Nadel, Gr¸ne Markierung

    5.3. 4-Faden Cover Stich einf‰deln (Stich No. 21) 5.3. Enfi lage du point enveloppant ‡ 4 fi ls (point no. 21) 5.3. Infi latura del punto di copertura a 4 fi lo (punti n. 21) 5.3. 4-draads coversteek inrijgen (steek nr. 21) 3.
  • Seite 73: Linke Cover Nadel, Gelbe Markierung

    5.3. 4-Faden Cover Stich einf‰deln (Stich No. 21) 5.3. Enfi lage du point enveloppant ‡ 4 fi ls (point no. 21) 5.3. Infi latura del punto di copertura a 4 fi lo (punti n. 21) 5.3. 4-draads coversteek inrijgen (steek nr. 21) 4.
  • Seite 74: 4-Faden Cover Stich Einf‰Deln (Stich No. 22-24)

    5.4. 4-Faden Cover Stich einf‰deln (Stich No. 22-24) 5.4. Point enveloppant ‡ 3 fi ls (points no. 22-24) 5.4. Infi lare il punto di copertura a 3 fi li (punti n. 22-24) 5.4. 3-draads coversteek inrijgen (steek nr. 22-24) 3 Faden Cover Stich, Breit: 1.
  • Seite 75: Faden Cover Stich, Schmal

    5.4. 4-Faden Cover Stich einf‰deln (Stich No. 22-24) 5.4. Point enveloppant ‡ 3 fi ls (points no. 22-24) 5.4. Infi lare il punto di copertura a 3 fi li (punti n. 22-24) 5.4. 3-draads coversteek inrijgen (steek nr. 22-24) 3 Faden Cover Stich, Schmal: 1.
  • Seite 76: N‰Hprobe - Cover

    5.5. N‰hprobe - Cover / 5.5. Essai de couture - point enveloppant 5.5. Prova di cucito- punto di copertura / 5.5. Proefl apje - coversteek Cover Stich N‰hprobe und Prova di cucito Al termine dellíinfilatura fare una prova di Sticheinstellung cucito su due strati di stoffa per controllare la Nach dem Einf‰deln eine N‰hprobe auf formazione del punto e la tensione.
  • Seite 77: 5.6. Feineinstellung Fadenspannungen - Cover

    5.6. Feineinstellung Fadenspannungen - Cover 5.6. RÈglage fi n de la tension du fi l - point enveloppant 5.6. Regolazione della tensione dei fi li - punto di copertura 5.6. Fijnafstelling draadspanningen - Coversteek Fadenspannung anpassen Cover-Stich Der rechte Nadelfaden bildet lose Schlaufen auf der Unterseite: Die rechte Nadelfadenspannung erhˆhen (blau, C).
  • Seite 78: Praktisches N‰Hen - Cover

    5.7. Praktisches N‰hen - Cover / 5.7. Couture - point enveloppant 5.7. Cucito pratico - punto di copertura / 5.7. Praktisch naaien - Coversteek Nahtende sichern Am N‰hende das N‰hgut wenden. Die Naht kann gesichert werden indem die Schlinge (1) nach links gezogen wird. Wird der Greiferfaden danach nach oben gezogen, erscheinen die Nadelfadenschleifen (2) sichtbar in der Stichformation und kˆnnen ebenfalls auf die linke N‰hgutseite gezogen und gesichert werden.
  • Seite 79: Einfacher Saum

    5.7. Praktisches N‰hen - Cover / 5.7. Couture - point enveloppant 5.7. Cucito pratico - punto di copertura / 5.7. Praktisch naaien - Coversteek Orlo semplice Einfacher Saum Stichl‰nge: 3-4 Lunghezza del punto : 3 - 4 Differential: N-2 (je nach Material) D i ff e r e n z i a l e : N - 2 ( a s e c o n d a d e l - Saumtiefe markieren und einbiegen oder materiale)
  • Seite 80: Saum Mit Eingen‰Htem Elast

    5.7. Praktisches N‰hen - Cover / 5.7. Couture - point enveloppant 5.7. Cucito pratico - punto di copertura / 5.7. Praktisch naaien - Coversteek Orlo con elastico incorporato Saum mit eingen‰htem Elast Stichl‰nge: 3-4 Lunghezza del punto: 3 - 4mm Differential: 0.7-N Differenziale: 0.7 - N - Elast mit 4-Faden Overlock einn‰hen.
  • Seite 81: Naht / Bund / Besatz Absteppen

    5.7. Praktisches N‰hen - Cover / 5.7. Couture - point enveloppant 5.7. Cucito pratico - punto di copertura / 5.7. Praktisch naaien - Coversteek Naht / Bund / Besatz absteppen Stichl‰nge: 3-4 Differential: 0.7-N - Naht auf eine Seite legen oder b¸geln. - Auf der N‰hgutoberseite schmalkantig (oder je nach Anwendung) absteppen.
  • Seite 82: Kr‰Useln Mit Kettenstich

    5.7. Praktisches N‰hen - Cover / 5.7. Couture - point enveloppant 5.7. Cucito pratico - punto di copertura / 5.7. Praktisch naaien - Coversteek Kr‰useln mit Kettenstich Einfache feine Stoffe kˆnnen mittels Differentialtransport gekr‰uselt werden. Differentialtransport: 2 Stichl‰nge: 4 Fadenspannung: Grundeinstellung. Fronces avec point de chaÓnette Une simple couche de tissu fin peut Ítre froncÈe ‡...
  • Seite 83: Obermesser Auswechseln

    Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Obermesser auswechseln Das Obermesser (bewegliches Messer) ist aus Hartmetall und muss nicht ersetzt werden. Ist die Klinge doch einmal besch‰digt, das Obermesser im BERNINA- Fachgesch‰ft auswechseln lassen. Untermesser auswechseln Maschine ausschalten, Hauptschalter auf ÑОì stellen. Maschine durch herausziehen des Netzsteckers elektrisch vom Stromnetz trennen.
  • Seite 84: Gl¸hlampe Wechseln

    Fare raffreddare la lampadina, svitarla e sostituirla. Usare solo lampadine mass.10 Watt per macchine con 220- 240 V. Le lampadine per le tagliacuci BERNINA si trovano nei negozi specializzati BERNINA. Gloeilampje verwisselen Machine uitschakelen, hoofdschakelaar op ÇOë zetten. Machine elektrisch uitschakelen door de netstekker uit het stopcontact van het stroomnet te trekken.
  • Seite 85: 6.4. Hilfe Bei Stˆrungen

    6.4. Hilfe bei Stˆrungen Problem: Ursache: Lˆsung: Seite Die Maschine n‰ht ï Der Greiferdeckel oder der Stoffaufl agedeckel ist ï Greiferdeckel oder Stoffaufl agedeckel nicht: geˆffnet. schliessen. ï Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. ï Maschine einschalten, Hauptschalter auf ÑIì. ï Die Maschine ist nicht angeschlossen. ï...
  • Seite 86: 6.4. Comment Èliminer Soi-Míme Les Pannes

    6.4. Comment Èliminer soi-mÍme les pannes DÈfaut: Cause: Solution: Page La machine ne coud ï Le couvercle du boucleur ou celui du plateau de ï Refermer le couvercle du boucleur ou celui du pas: travail est ouvert. plateau de travail. ï...
  • Seite 87: Eliminazione Di Difetti

    6.4. Eliminazione di difetti Problema: Motivo: Soluzione: Pagina La macchina non cuce: ï Il coperchio del crochet o il coperchio appoggia- ï Chiudere il coperchio del crochet o il coperchio stoffa Ë aperto. appoggiastoffa. ï Líinterruttore principale Ë su ìOî. ï...
  • Seite 88: 6.4. Maatregelen Bij Storingen

    6.4. Maatregelen bij storingen Probleem: Oorzaak: Oplossing: Blz. De machine naait niet: ï Grijper- of stofdeksel is geopend. ï Grijper- of stofdeksel sluiten. ï De hoofdschakelaar is niet ingeschakeld. ï Machine aanzetten, hoofdschakelaar op ÑIì. ï De machine is niet aangesloten. ï...
  • Seite 89: Technische Daten

    6.5. Technische Daten / 6.5. SpÈcifi cations techniques (voir additif) Technische Daten Stichmˆglichkeiten: Cover Stich 3 Nadeln 1 Greifer: 5mm 2 Nadeln 1 Greifer: 5mm 2 Nadeln 1 Greifer: 2,5mm Kettenstich 1 Nadel 1 Greifer: 2 Faden Kettenstich 2 Nadeln 3 Greifer: 2 Faden Kettenstich + 3 Faden Overlock Overlock 2 Nadeln 2 Greifer: 4-Faden Overlock mit integr.
  • Seite 90: Dati Tecnici

    6.5. Dati tecnici / 6.5. Technische gegevens Dati tecnici 3 aghi, 1 crochet: 5 mm Punti realizzabili: Punto di copertura 2 aghi, 1 crochet: 5 mm 2 aghi, 1 crochet: 2.5 mm Punto catenella 1 ago, 1 crochet: punto catenella a 2 fi li 2 aghi, 3 crochet: punto catenella a 2 fi...
  • Seite 91: Sonderzubehˆr

    7. Sonderzubehˆr / 7. Accessoires spÈciaux 7. Accessori opzionali / 7. Speciaal toebehoren (tegen meerprijs) Schnureinn‰hfuss Kr‰uself¸hrung Pied ‡ cordon Dispositif de fronÁage Piedino per cordoncino Dispositivo per arricciare Koordvoet Rimpelgeleider Paspel-, Perlen-, Nahtf¸hrungslineal Paillettenfuss Guide avec lignes de repËres ‡ droite Pied pour passepoils, perles et paillettes Righello...
  • Seite 92 © Copyright 2006 by Fritz Gegauf AG CH-0000 Steckborn No. A915013M00B D/F/I/NL 2006.03 5020107022...

Inhaltsverzeichnis