Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

850 Professional IC
Anion – MCS – Gradient – 2.850.2220
Handbuch
8.850.8050DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metrohm 850 Professional IC Anion MCS Gradient

  • Seite 1 850 Professional IC Anion – MCS – Gradient – 2.850.2220 Handbuch 8.850.8050DE...
  • Seite 3 Metrohm AG CH-9101 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 850 Professional IC Anion – MCS – Gradient – 2.850.2220 Handbuch 8.850.8050DE 06.2009 zst...
  • Seite 4 Teachware Metrohm AG CH-9101 Herisau teachware@metrohm.com Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte vorbehal- ten. Diese Dokumentation wurde mit grösster Sorgfalt erstellt. Dennoch sind Fehler nicht vollständig auszuschliessen. Bitte richten Sie diesbezügliche Hinweise an die obenstehende Adresse.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 Einleitung Gerätebeschreibung ............. 1 Bestimmungsgemässe Verwendung ........5 Angaben zur Dokumentation ..........5 1.3.1 Darstellungskonventionen ............5 Sicherheitshinweise .............. 6 1.4.1 Allgemeines zur Sicherheit ............6 1.4.2 Elektrische Sicherheit ............... 6 1.4.3 Schlauch- und Kapillarverbindungen ........7 1.4.4 Brennbare Lösungsmittel und Chemikalien .......
  • Seite 6 Anschluss des Injektionsventils ..........40 2.14.2 Funktionsweise des Injektionsventils ........41 2.14.3 Wahl der Probenschleife ............42 2.15 Säulenthermostat ............... 42 2.16 Metrohm Suppressor Module (MSM) ....... 45 2.16.1 Allgemeines zum MSM ............45 2.16.2 Anschluss des MSM ............... 45 2.17 Peristaltikpumpe ..............48 2.17.1...
  • Seite 7 4.15.2 Schutz ................... 96 4.15.3 Aufbewahrung ..............96 4.15.4 Regenerierung ............... 97 4.16 Qualitätsmanagement und Validierung mit Metrohm ..97 5 Problembehandlung Störungen und deren Behebung ........99 6 Technische Daten Referenzbedingungen ............104 Gerät .................. 104 Lecksensor ................ 104 Umgebungsbedingungen ..........
  • Seite 8 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Inhaltsverzeichnis 6.10 Säulenthermostat ............. 107 6.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) ......107 6.12 Peristaltikpumpe .............. 108 6.13 Metrohm CO Suppressor (MCS) ........108 6.14 Leitfähigkeitsmesssystem ..........108 6.15 Netzanschluss ..............109 6.16 Schnittstellen ..............110 6.17 Sicherheitsspezifikation ........... 110 6.18 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) ....
  • Seite 9 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Abbildungsverzeichnis Abbildungsverzeichnis Abbildung 1 Vorderansicht des Gerätes ..............2 Abbildung 2 Flussschema mit Gradienten-Technik und sequentieller Suppres- sion ....................11 Abbildung 3 Anschluss von Kapillaren mit Druckschrauben ........14 Abbildung 4 Rollen und Haltegriff ............... 16 Abbildung 5 Haltegriff als MPak-Halter ..............17 Abbildung 6 Abnehmbare Rückwand ..............
  • Seite 10 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Abbildungsverzeichnis Abbildung 45 Filter wechseln ................81 Abbildung 46 MSM – Bestandteile ................ 88 Abbildung 47 Pumpschlauch-Verbindung – Filter wechseln ........94 ■■■■■■■■ VIII 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient...
  • Seite 11: Einleitung

    Das Gerät 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient (2.850.2220) ist eine Variante der Professional IC Gerätefamilie aus dem Hause Metrohm. Die Professional IC Gerätefamilie zeichnet sich aus durch die Intelligenz ihrer Komponenten, die alle Funktionen überwachen, ■...
  • Seite 12: Abbildung 1 Vorderansicht Des Gerätes

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.1 Gerätebeschreibung 11 12 Abbildung 1 Vorderansicht des Gerätes Eluentenflasche Leitfähigkeitsdetektor Siehe Kapitel 2.8.1. Siehe Kapitel 2.19. Peristaltikpumpe Siehe Kapitel 2.18. Siehe Kapitel 2.17. ■■■■■■■■ 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient...
  • Seite 13 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Einleitung Injektionsventil Siehe Kapitel 2.16. Siehe Kapitel 2.14. Eluent-Degasser Hochdruckpumpe Siehe Kapitel 2.9. Siehe Kapitel 2.10. Purge-Ventil 10 Pulsationsdämpfer Siehe Kapitel 2.10.1. Siehe Kapitel 2.12. 11 Hochdruckpumpe 12 Eluent-Degasser Siehe Kapitel 2.10. Siehe Kapitel 2.9. 13 Purge-Ventil 14 T-Verteiler Siehe Kapitel 2.10.1.
  • Seite 14 Die intelligente Trennsäule ist das Herz der ionenchromatographischen Analyse. Sie trennt die unterschiedlichen Komponenten entsprechend ihrer Wechselwirkungen mit der Säule auf. Die Metrohm-Trennsäulen sind mit einem Chip ausgestattet, auf dem ihre technischen Spezifikationen und ihre Geschichte (Inbetriebnahme, Betriebsstunden, Injektionen, ...) abgespeichert sind.
  • Seite 15: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Das 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient wird für die ionenchromatographische Bestimmung von Anionen mit binärem Hoch- druckgradienten und sequentieller Suppression eingesetzt: Chemische Suppression mit dem Metrohm Suppressor Modul (MSM) ■ (siehe Kapitel 2.16, Seite 45) und nachfolgende...
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    Die elektrische Sicherheit beim Umgang mit dem Gerät ist im Rahmen des internationalen Standards IEC 61010 gewährleistet. Warnung Nur von Metrohm qualifiziertes Personal ist befugt, Servicearbeiten an elektronischen Bauteilen auszuführen. ■■■■■■■■ 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient...
  • Seite 17: Schlauch- Und Kapillarverbindungen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1 Einleitung Warnung Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Das Gerät könnte dabei Schaden nehmen. Zudem besteht eine erhebliche Verletzungsgefahr, falls dabei unter Strom stehende Bauteile berührt werden. Im Inneren des Gehäuses befinden sich keine Teile, die durch den Benutzer gewartet oder ausgetauscht werden können.
  • Seite 18: Brennbare Lösungsmittel Und Chemikalien

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 1.4 Sicherheitshinweise 1.4.4 Brennbare Lösungsmittel und Chemikalien Warnung Bei Arbeiten mit brennbaren Lösungsmitteln und Chemikalien sind die einschlägigen Sicherheitsmassnahmen zu beachten. Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Standort (z. B. Labor- ■ abzug) auf. Halten Sie jegliche Zündquellen vom Arbeitsplatz fern. ■...
  • Seite 19: Installation

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation 2 Installation Über dieses Kapitel Das Kapitel Installation enthält eine Auflistung der bei der Erstinstallation durchzuführenden Arbeits- ■ schritte (siehe Kapitel 2.2, Seite 9). eine schematische Übersicht der Flusspfade (siehe Kapitel 2.3, Seite ■ 10). eine Beschreibung des Aufbaus, der Verbindungen und der Funktions- ■...
  • Seite 20: Flussschema

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.3 Flussschema 7 Eluentenflasche anschliessen (siehe Kapitel 2.8.1, Seite 26). 8 Verbindungen des Probenweges installieren. Proben-Degasser anschliessen (falls benötigt) (siehe Kapitel 2.13, ■ Seite 38). Verbindungen des Probenweges am Injektionsventil anschliessen ■ (siehe Kapitel 2.14.2, Seite 41). 9 MSM installieren (siehe Kapitel 2.16, Seite 45) – mit zugehöriger Peristaltikpumpe (siehe Kapitel 2.17, Seite 48).
  • Seite 21 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Eluent Probe Probe optional Spüllösung Regenerierungslösung Abbildung 2 Flussschema mit Gradienten-Technik und sequentieller Suppression Eluent-Eingang Eluent-Degasser Verbindung zur Eluentenflasche (siehe Kapi- Siehe Kapitel 2.9. tel 2.8.1, Seite 26). ■■■■■■■■ 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient...
  • Seite 22 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.3 Flussschema Hochdruckpumpe Purge-Ventil Siehe Kapitel 2.10. Siehe Kapitel 2.10.1. Inline Filter Pulsationsdämpfer Siehe Kapitel 2.11. Siehe Kapitel 2.12. Eluent-Eingang Eluent-Degasser Verbindung zur Eluentenflasche (siehe Kapi- Siehe Kapitel 2.9. tel 2.8.1, Seite 26). Hochdruckpumpe 10 Purge-Ventil Siehe Kapitel 2.10. Siehe Kapitel 2.10.1.
  • Seite 23: Gerät Aufstellen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Gerät aufstellen 2.4.1 Verpackung Das Gerät wird zusammen mit dem gesondert verpackten Zubehör in sehr gut schützenden Spezialverpackungen geliefert. Bewahren Sie diese Ver- packungen auf, denn nur sie gewähren einen sicheren Transport des Gerätes. 2.4.2 Kontrolle Kontrollieren Sie sofort nach Erhalt anhand des Lieferscheines, ob die Sen- dung vollständig und ohne Schäden angekommen ist.
  • Seite 24: Abbildung 3 Anschluss Von Kapillaren Mit Druckschrauben

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.5 Kapillarverbindungen im IC-System Abbildung 3 Anschluss von Kapillaren mit Druckschrauben PEEK-Druckschraube 6.2744.014 Verbindungskapillare Verwendung am Injektionsventil. PEEK-Druckschraube kurz 6.2744.070 PEEK-Druckschraube lang 6.2744.090 Verwendung an Hochdruckpumpe, Purge- Verwendung an sonstigen Bauteilen. Wird Ventil, Inline-Filter, Pulsationsdämpfer sowie nicht in allen Geräten verwendet. an der Vor- und Trennsäule.
  • Seite 25: Geräterückseite

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Achtung Für die Kapillarverbindungen zwischen Injektionsventil (siehe Kapitel 2.14, Seite 40) und Detektor (siehe Kapitel 2.19, Seite 56) müssen PEEK-Kapillaren mit einem Innendurchmesser von 0.25 mm verwendet werden. Diese sind beim neu ausgelieferten Gerät bereits angeschlos- sen. PTFE-Kapillaren (Poly- PTFE-Kapillaren sind transparent und ermöglichen eine visuelle Verfolgbar- tetrafluorethylen)
  • Seite 26: Abbildung 4 Rollen Und Haltegriff

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.6 Geräterückseite Abbildung 4 Rollen und Haltegriff Rändelschrauben Haltegriff Zum Befestigen des Haltegriffs (4- ) und der Rückwand des Detektorraums. Rändelschrauben Rollen Zum Befestigen des Rollenhalters (4- Rollenhalter Haltegriff abnehmen 1 Rändelschrauben (4-1) lösen und Haltegriff (4-2) abnehmen. Rollen abnehmen Gehen Sie wie folgt vor, um die Rollen abzunehmen: 1 Rändelschrauben (4-3) entfernen.
  • Seite 27: Abbildung 5 Haltegriff Als Mpak-Halter

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Haltegriff als MPak-Halter montieren Hinweis Im ausgefahrenen Zustand kann der Haltegriff (5-2) auch für das Auf- hängen von MPaks (Eluentenbeutel) benutzt werden. 1 Haltegriff (5-2) nach oben versetzen und die Rändelschrauben (5-1) wieder einschrauben. Abbildung 5 Haltegriff als MPak-Halter Rändelschrauben Haltegriff Ausgefahren.
  • Seite 28: Detektor Platzieren Und Anschliessen

    Abbildung 6 Abnehmbare Rückwand Rändelschrauben Rückwand Zum Befestigen der abnehmbaren Rück- Abnehmbar wand. Kabeldurchführungen Kapillardurchführungen Zum Durchführen von Detektorkabeln. Detektor-Anschlussbuchsen Beschriftet mit Detector 1 und Detector 2 zum Anschliessen von Metrohm-Detektoren. ■■■■■■■■ 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient...
  • Seite 29: Detektor Platzieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Hinweis Es können bis zu zwei Detektoren platziert und angeschlossen werden. Achtung Das Gerät muss beim Anschliessen eines Detektors ausgeschaltet sein. 1 Rückwand abnehmen Rändelschrauben (6-1) an der Rückwand abschrauben. ■ Wenn der Haltegriff noch am Gerät befestigt ist, diesen entfer- ■...
  • Seite 30: Transportsicherungsschrauben Entfernen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.6 Geräterückseite Das Detektorkabel am Detektor-Anschluss (6-5) anschliessen. ■ 5 Detektorausgang anschliessen Hinweis Die Detektor-Ausgangskapillare muss frei durchgängig sein (die Messzelle ist geprüft auf 5 MPa = 50 bar Gegendruck). Die Detektor-Ausgangskapillare in einen genügend grossen Abfallbe- hälter führen und dort befestigen. 2.6.3 Transportsicherungsschrauben entfernen Damit der Antrieb von Hochdruckpumpe und Vakuumpumpe beim Trans-...
  • Seite 31: Ablaufschläuche

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Abbildung 7 Anschluss des Lecksensors an der Geräterückseite Lecksensor-Anschlussbuchse Lecksensor-Anschlussstecker Ist mit "Leak Sensor" beschriftet. Lecksensor-Anschlusskabel Ist an der Geräterückseite fest montiert. 2.6.5 Ablaufschläuche In der Abdeckplatte oder im Detektorraum ausgetretene Flüssigkeit fliesst über die Ablaufschläuche in die Bodenwanne und am Lecksensor vorbei in den Abfallbehälter.
  • Seite 32: Abbildung 8 Ablaufschläuche

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.6 Geräterückseite Abbildung 8 Ablaufschläuche Ablaufschlauch-Anschluss Ablaufschlauch Zum Ableiten von ausgetretener Flüssigkeit Teilstück des Silikonschlauchs 6.1816.020. aus der Abdeckplatte. Zum Ableiten von ausgetretener Flüssigkeit aus der Abdeckplatte. Ablaufschlauch-Anschluss Ablaufschlauch Zum Ableiten von ausgetretener Flüssigkeit Teilstück des Silikonschlauchs 6.1816.020. aus dem Detektorraum. Zum Ableiten von ausgetretener Flüssigkeit aus dem Detektorraum.
  • Seite 33: Ablaufschläuche Installieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Ablaufschlauch Ablaufschlauch-Anschluss Teilstück des Silikonschlauchs 6.1816.020. Zum Ableiten von ausgetretener Flüssigkeit Führt ausgetretene Flüssigkeit in einen aus der Bodenwanne über den angeschlos- Abfallbehälter. senen Ablaufschlauch. Ablaufschlauch-Anschluss Zum Zuleiten ausgetretener Flüssigkeit zum Lecksensor über den angeschlossenen Ablaufschlauch. Gehen Sie zum Installieren der Ablaufschläuche wie folgt vor: Ablaufschläuche installieren 1 Ablaufschlauch (8-2) auf den Ablaufschlauch-Anschluss (8-1) der Abdeckplatte stecken und auf die gewünschte Länge kürzen.
  • Seite 34: Kapillar- Und Kabeldurchführungen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.7 Kapillar- und Kabeldurchführungen Kapillar- und Kabeldurchführungen Für das Durchführen von Kapillaren und Kabeln wurden mehrere Öffnun- gen eingebaut. Sie befinden sich an der Türe (siehe Abbildung 9, Seite 24), an der Rückwand (siehe Abbildung 6, Seite 18) oder unterhalb der Abdeckplatte bzw.
  • Seite 35: Rückseite

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Rückseite Vorderseite 12 12 11 10 Abbildung 10 Kapillardurchführungen Boden/Abdeckplatte Seitenwand (rechts) Geräterückseite Rechte Wand. Seitenwand (links) Gerätevorderseite Linke Wand. Kapillardurchführung Kapillardurchführung Oben. Von vorne nach rechts. Oben. Von vorne nach hinten. Kapillardurchführung Kapillardurchführung Oben. Von vorne nach hinten. Oben.
  • Seite 36: Eluent

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.8 Eluent Eluent 2.8.1 Eluentenflasche anschliessen Der Eluent wird über den Eluent-Ansaugschlauch (11-1) aus der Eluenten- flasche angesaugt. Der Eluent-Ansaugschlauch ist am Eluent-Degasser (siehe Kapitel 2.9, Seite 30) angeschlossen. Bevor das andere Ende bestückt werden kann, muss der Schlauch durch eine geeignete Kapillardurchführung (siehe Kapi- tel 2.7, Seite 24) des Gerätes durchgefädelt werden.
  • Seite 37: Abbildung 11 Eluentenflaschen-Aufsatz Installieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Abbildung 11 Eluentenflaschen-Aufsatz installieren Eluent-Ansaugschlauch 6.1834.080 Schlauchnippel Aus Zubehörset 6.1602.160. O-Ring Flaschenaufsatz Aus Zubehörset 6.1602.160. Aus Zubehörset 6.1602.160. 3 Ansaugfilter montieren Filterhalter (12-1) in den Ansaugfilter (12-2) stecken und fest- ■ schrauben. Abbildung 12 Ansaugfilter montieren Filterhalter Ansaugfilter 6.2821.090 Aus Zubehörset 6.2744.210.
  • Seite 38: Abbildung 13 Schlauchbeschwerer Und Ansaugfilter Installieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.8 Eluent 4 Schlauchbeschwerer und Ansaugfilter installieren Abbildung 13 Schlauchbeschwerer und Ansaugfilter installieren Eluent-Ansaugschlauch 6.1834.080 Eluentenflaschen-Aufsatz 6.1602.160 Schlauchbeschwerer Feststellschraube Aus Zubehörset 6.2744.210. Aus Zubehörset 6.2744.210. Ansaugfilter 6.2821.090 Mit Filterhalter aus Zubehörset 6.2744.210. Schlauchbeschwerer (13-3) auf den Eluent-Ansaugschlauch (13-1) ■ schieben.
  • Seite 39: Eluent-Ansaugschlauch An Eluentenflasche Montieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation 5 Eluent-Ansaugschlauch an Eluentenflasche montieren Den Eluent-Ansaugschlauch in die Eluentenflasche (15-10) einfüh- ■ ren. Den Flaschenaufsatz (13-2) auf der Eluentenflasche (15-10) fest- ■ schrauben. Der Ansaugfilter (15-6) muss auf dem Boden der Elu- entenflasche aufliegen. 6 Adsorberrohr montieren Hinweis Bei alkalischen Eluenten und solchen mit geringer Pufferkapazität muss die Eluentenflasche mit einem CO...
  • Seite 40: Eluent-Degasser

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.9 Eluent-Degasser Watte -Adsorber Adsorbiert CO aus Luft (z. B. Merck Natron- kalk-Plätzchen mit Indikator, Nr. 6839.1000). Eluent Ansaugfilter 6.2821.090 Filterhalter Feststellschraube Aus Zubehörset 6.2744.210. Aus Zubehörset 6.2744.210. Schlauchbeschwerer 10 Eluentenflasche 6.1608.070 Aus Zubehörset 6.2744.210. 11 Flaschenaufsatz 6.1602.160 12 Schliffklammer 6.2023.020 13 Schlauchnippel 14 Gewindestopfen Eluent-Degasser...
  • Seite 41: Eluent-Degasser Anschliessen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Eluent-Degasser anschliessen Abbildung 16 Eluent-Degasser Eluent-Degasser-Eingang Eluent-Degasser-Ausgang Schlauchtrompete Feststellschraube Mit Schlauchnippel. Eluent-Ansaugschlauch 6.1834.080 Verbindungsschlauch 6.1834.090 Zum Ansaugen des Eluents. Die Feststell- Verbindung vom Eluent-Degasser zur Hoch- druckpumpe (siehe Kapitel 2.10, Seite 32). schraube (16- ) ist fest montiert. Die Feststellschraube (16- ) ist fest montiert.
  • Seite 42: Hochdruckpumpe

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.10 Hochdruckpumpe 2.10 Hochdruckpumpe Die intelligente und pulsationsarme Hochdruckpumpe pumpt den Eluen- ten durch das System. Sie ist mit einem Chip ausgestattet, auf dem ihre technischen Spezifikationen und ihre "Lebensgeschichte" (Betriebsstun- den, Service-Daten, ...) abgespeichert sind. Das Purge-Ventil wird für das Entlüften (siehe Kapitel 2.10.2, Seite 34) der Hochdruckpumpe verwendet.
  • Seite 43: Eingang Zur Hochdruckpumpe Anschliessen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Befestigungsschrauben Einlassventil-Halterung Zum Befestigen des Pumpenkopfes. Pumpenkopf-Eingangskapillare Druckschraube PEEK-Kapillare am Eingang in den Pumpen- Zum Anschliessen einer PEEK-Kapillare an kopf. der Kupplung (17- Kupplung 10 Entlüftungskapillare Für das Anschliessen des Eluentenweges am Zum Ansaugen des Eluenten beim Entlüften Eingang der Hochdruckpumpe.
  • Seite 44: Hochdruckpumpe Entlüften

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.10 Hochdruckpumpe Feststellschraube Eluent-Ansaugschlauch Eluent-Ansaugschlauch (6.1834.080) oder (6.1834.090). Stützring 1 Kupplung anschliessen Die Kupplung (18-2) mit einer Druckschraube (18-1) an der Pumpen- kopf-Eingangskapillare (17-7) befestigen. 2 Eluent-Ansaugschlauch anschliessen Achtung Die Feststellschrauben müssen vorsichtig angezogen werden. Zum Anziehen die Kupplung (18-2) mit dem Schlüssel (6.2739.000) und die Feststellschraube (18-3) mit dem Gabelschlüssel (6.2621.050) fassen.
  • Seite 45: Abbildung 19 Hochdruckpumpe Entlüften

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Abbildung 19 Hochdruckpumpe entlüften Spritze 10 mL (6.2816.020) Luer-Anschluss Zum Ansaugen des Eluents. An Purge-Kanüle. Purge-Kanüle (6.2816.040) Entlüftungskapillare PEEK-Druckschrauben kurz Purge-Ventil (6.2744.070) Drehknopf Purge-Ventil 1 Purge-Kanüle anschliessen Das Ende der Purge-Kanüle (19-3) über das Ende der Entlüftungs- ■...
  • Seite 46: Inline-Filter

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.11 Inline-Filter 5 Eluent ansaugen Mit der Spritze (19-1) so lange ansaugen, bis Eluent blasenfrei in ■ die Spritze fliesst. 6 Entlüften abschliessen Hochdruckpumpe ausschalten. ■ Drehknopf (19-7) schliessen. ■ Spritze (19-1) aus Luer-Anschluss (19-2) entfernen. ■ Purge-Kanüle (19-3) von Entlüftungskapillare (19-4) abziehen. ■...
  • Seite 47: Pulsationsdämpfer

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Abbildung 20 Inline-Filter anschliessen Verbindungskapillare PEEK-Druckschrauben kurz Verbindet das Purge-Ventil mit dem Inline- (6.2744.070) Filter. Inline-Filter (6.2821.120) Verbindungskapillare Schützt vor Partikeln. Verbindet den Inline-Filter mit dem Pulsati- onsdämpfer. 1 Die vom Purge-Ventil kommende Verbindungskapillare mit einer Druckschraube (6.2744.070) an der Eingangsseite des Inline-Filters anschrauben.
  • Seite 48: Proben-Degasser

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.13 Proben-Degasser Abbildung 21 Pulsationsdämpfer – Anschluss Verbindungskapillare Befestigungsschrauben Verbindung zum Inline-Filter. PEEK-Druckschrauben kurz Halter für Pulsationsdämpfer (6.2744.070) Pulsationsdämpfer (6.2620.150) Verbindungskapillare Verbindung zum Injektionsventil. 2.13 Proben-Degasser Der Proben-Degasser entfernt Gasbläschen und gelöste Gase aus der Probe. Die Probe strömt dazu in einer Vakuumkammer durch eine spezielle Fluorpoymer-Kapillare.
  • Seite 49 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Abbildung 22 Proben-Degasser Proben-Degasser-Eingang Proben-Degasser-Ausgang PEEK-Druckschraube lang (6.2744.090) Verbindungskapillaren (6.1803.040) Proben-Degasser anschliessen 1 Gewindestopfen (6.2744.220) aus dem Ein- und Ausgang des Pro- ben-Degassers entfernen und aufbewahren. 2 Das Ende der am Injektionsventil angeschlossenen Proben-Ansaugka- pillare (6.1803.040) mit einer langen PEEK-Druckschraube (22-3) am Ausgang des Proben-Degassers (22-2) anschliessen.
  • Seite 50: Injektionsventil

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.14 Injektionsventil 2.14 Injektionsventil Das Injektionsventil verbindet Eluenten- und Probenweg. Durch schnelle und präzise Ventilumschaltung wird eine durch die Grösse der Proben- schleife exakt definierte Menge Probenlösung injiziert und mit dem Eluen- ten auf die Trennsäule gespült. 2.14.1 Anschluss des Injektionsventils Das Injektionsventil besitzt sechs Anschlüsse: zwei für den Probenweg, (Anschlüsse 1 und 2), zwei für den Eluentenweg (Anschlüsse 4 und 5) und zwei für die Probenschleife (Anschlüsse 3 und 6).
  • Seite 51: Probenschleife Tauschen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Probenschleife tauschen Die Probenschleife kann je nach Anforderung ausgetauscht werden. Für weitere Informationen zur Auswahl der passenden Probenschleife, siehe Kapitel 2.14.3, Seite 42. Hinweis Für den Anschluss von Kapillaren und Probenschleife am Injektionsventil ausschliesslich PEEK-Druckschrauben (6.2744.010) verwenden. 1 Bestehende Probenschleife entfernen Druckschrauben (6.2744.010) an Anschluss 3 und Anschluss 6 ■...
  • Seite 52: Wahl Der Probenschleife

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.15 Säulenthermostat Eluent-Eingang Eluent-Ausgang Von Hochdruckpumpe kommende Kapillare. Zur Säule führende Kapillare. Proben-Eingang Proben-Ausgang Proben-Ansaugkapillare. Zum Abfallbehälter führende Kapillare. Probenschleife Position A In der Position FÜLLEN fliesst Probenlösung durch die Probenschleife zum Abfallbehälter. Gleichzeitig fliesst der Eluent direkt zur Trenn- säule.
  • Seite 53 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Abbildung 25 Säulenthermostat Kapillardurchführungen Kapillaraussparungen Zum Hinein- und Hinausführen der Kapilla- Zum Temperieren des Eluenten. ren. Vorwärmkapillare bereits vorinstalliert. Säulenhalter Zum Befestigen der Säule. Mit Säulenerkennung. Im Säulenthermostat befinden sich zwei mit Chip-Erkennung ausgestattete Säulenhalter (25-3). Die Trennsäulen müssen mit ihrem Chip in die Säulen- halter eingeklickt werden.
  • Seite 54: Kapillaren Einfädeln

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.15 Säulenthermostat Hinweis Die Säulen-Eingangskapillare ist beim neu ausgelieferten Gerät bereits in die Kapillaraussparungen des Säulenthermostaten eingefädelt. Die fol- gende Installationsanweisung muss bei der ersten Installation nicht durchgeführt werden Kapillaren einfädeln 1 Säulen-Eingangskapillare über eine geeignete Kapillardurchführung (25-1) in den Säulenthermostaten hineinführen. 2 Säulen-Eingangskapillare von unten her in die äussere der beiden Kapillaraussparungen (25-2) schieben.
  • Seite 55: Metrohm Suppressor Module (Msm)

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation 2.16 Metrohm Suppressor Module (MSM) 2.16.1 Allgemeines zum MSM Der MSM wird für die chemische Suppression bei der Anionen-Analyse eingesetzt. Er ist druckstabil, robust und lösungsmittelbeständig. Er besteht aus insgesamt 3 Suppressoreinheiten, welche im Turnus für die Suppression eingesetzt, mit Schwefelsäure regeneriert bzw.
  • Seite 56: Abbildung 26 Msm - Anschlüsse

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.16 Metrohm Suppressor Module (MSM) Abbildung 26 MSM – Anschlüsse Überwurfmutter MSM-Anschlussstück 6.2832.010 Eluent-Eingangskapillare Eluent-Ausgangskapillare Mit Eluent beschriftet. Mit Detector beschriftet. Spüllösung-Eingangskapillare Spüllösung-Ausgangskapillare Mit H2O beschriftet. Mit Waste beschriftet. Regenerierungslösung-Ausgangskapil- Regenerierungslösung-Eingangskapil- lare lare Mit Waste beschriftet. Mit H2SO4 beschriftet.
  • Seite 57 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Achtung Da die PTFE-Kapillaren sehr weich sind, sollten die Druckschrauben nicht zu stark angezogen werden. Gequetschte Kapillaren müssen mit Hilfe des Kapillarschneiders 6.2621.080 gekürzt werden. Kapillaren des MSM anschliessen 1 Eluent-Eingangskapillare anschliessen Das Ende der mit Eluent beschrifteten Eingangskapillare mit einer ■...
  • Seite 58: Peristaltikpumpe

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.17 Peristaltikpumpe 6 Regenerierungslösung-Ausgangskapillare anschliessen Das Ende der mit Waste beschrifteten Ausgangskapillare in einen ■ genügend grossen Abfallbehälter führen und dort befestigen. Spül- und Regenerierungslösung werden mit einer Peristaltikpumpe geför- dert (siehe Kapitel 2.17, Seite 48). 2.17 Peristaltikpumpe 2.17.1 Prinzip der Peristaltikpumpe Die Peristaltikpumpe wird für das Fördern von Proben- und Hilfslösungen eingesetzt.
  • Seite 59: Peristaltikpumpe Installieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation 2.17.2 Peristaltikpumpe installieren 6.2744.180 6.2744.160 Abbildung 28 Pumpschlauch installieren Druckschrauben PEEK kurz Schlaucholive (6.2744.034) (6.2744.070) Stopper Schlauchkassette (6.2755.000) Die Farben der Stopper zeigen den Innen- durchmesser des Pumpschlauchs an. Anpresshebel Überwurfmutter Adapter Schlaucholive Entweder mit Filterhalter (6.2744.180) oder ohne Filterhalter (6.2744.160).
  • Seite 60: Abbildung 29 Pumpschlauch-Verbindung Mit Filter Installieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.17 Peristaltikpumpe 3 Förderseite anschliessen Hinweis Je nach Einsatz der Peristaltikpumpe können Sie an der Förderseite entweder: Fall A: eine Pumpschlauch-Verbindung mit Filter ■ (6.2744.180) (siehe Abbildung 29, Seite 50) oder Fall B: eine Pumpschlauch-Verbindung ohne Filter ■ (6.2744.160) (siehe Abbildung 30, Seite 51) anschliessen. Für die Förderung der Hilfslösungen zum MSM oder zum SPM muss eine Pumpschlauch-Verbindung mit Filter (6.2744.180) ver- wendet werden.
  • Seite 61: Abbildung 30 Pumpschlauch-Verbindung Ohne Filter Installieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Abbildung 30 Pumpschlauch-Verbindung ohne Filter installieren Überwurfmutter Adapter Schlaucholive Überwurfmutter (30-1) auf den Pumpschlauch schieben. ■ Den geeigneten Adapter (30-2) wählen und auf den Pump- ■ schlauch schieben. Der Typ des Adapters hängt vom Pump- schlauch ab (siehe Tabelle 1, Seite 51). Schlaucholive (30-3) auf den Pumpschlauch aufstecken.
  • Seite 62: Durchflussrate Einstellen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.17 Peristaltikpumpe Pumpschlauch Adapter 6.1826.330 (orange/weiss) 6.1826.340 (schwarz/schwarz) 6.1826.360 (weiss/weiss) 6.1826.380 (grau/grau) 6.1826.390 (gelb/gelb) Durchflussrate einstellen Um die Durchflussrate zu regulieren, muss der Anpressdruck der Schlauch- kassette eingestellt werden. Gehen Sie folgendermassen vor: Anpressdruck einstellen Den Anpresshebel (28-5) ganz lösen, d. h. ganz nach unten drü- ■...
  • Seite 63: Metrohm Co

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation 2.18 Metrohm CO Suppressor (MCS) 2.18.1 Allgemeines zum MCS Der MCS entfernt das CO aus dem Eluentstrom. Dadurch wird die Hinter- grundleitfähigkeit gesenkt, die Nachweisempfindlichkeit verbessert und der Injektions- und Karbonatpeak minimiert. Der MCS wird zur Entfernung von CO aus dem Eluentstrom vor der Detektion verwendet.
  • Seite 64: Verbindung Vom Msm

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.18 Metrohm CO Suppressor (MCS) Ansaugkapillare PEEK-Druckschraube lang 6.2744.090 Zum Ansaugen von CO -armer Luft (durch -Adsorberkartusche (32- Kapillarverbindung Druckschraube kurz 6.2744.070 An der Luft-Ansaugkapillare montiert. Luer-Kupplung 6.2744.120 An der Luft-Ansaugkapillare mit Druck- schraube 6.2744.070 montiert. MCS anschliessen 1 Verbindung vom MSM Die Eluent-Ausgangskapillare (beschriftet mit Detector) mit einer lan- gen PEEK-Druckschraube 6.2744.090 (31-4) am MCS-Eingang (31-1)
  • Seite 65: Adsorberkartuschen-Halter Vorbereiten

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Abbildung 32 Adsorberkartuschen-Halter PEEK-Druckschraube kurz 6.2744.070 Kupplung Luer 6.2744.120 Klemmen -Adsorberkartusche 6.2837.000 Zum Befestigen der Adsorberkartuschen. Zum Entfernen des CO aus der angesaug- ten Luft. 3-schichtig gefüllt, orange-braun-grau. Adapter 6.1808.190 PVC-Schlauch Zum Verbinden von H O-Adsorberkartusche Zum Verbinden von H O-Adsorberkartusche und CO -Adsorberkartusche.
  • Seite 66: Leitfähigkeitsdetektor

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.19 Leitfähigkeitsdetektor 2 Kappen entfernen Bei beiden Kartuschen die beiden Verschlusskappen an der Spitze ■ entfernen. Bei der H O Adsorberkartusche die runde Verschlusskappe am ■ grösseren Ende durch die sternförmige Verschlusskappe austau- schen. 3 CO -Adsorberkartusche anschliessen Die CO -Adsorberkartusche in die Kupplung (32-2) am Ende der ■...
  • Seite 67: Abbildung 33 Vorderseite Leitfähigkeitsdetektor

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Abbildung 33 Vorderseite Leitfähigkeitsdetektor IC-Detektor 1.850.9010 Öffnung für Temperaturfühler Detektor-Eingangskapillare fest installiert. ■■■■■■■■ 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient...
  • Seite 68: Abbildung 34 Rückseite Leitfähigkeitsdetektor

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2.19 Leitfähigkeitsdetektor Abbildung 34 Rückseite Leitfähigkeitsdetektor Detektorkabel Detektor-Ausgangskapillare Mit montiertem Stecker. fest installiert. Typenschild Mit Fabrikationsnummer. Hinweis Um unnötige Peakverbreiterung nach der Trennung zu verhindern, sollte die Verbindung zwischen dem Ausgang der Trennsäule und dem Eingang in den Detektor möglichst kurz gehalten werden. Hinweis Die Detektor-Ausgangskapillare darf nicht gekürzt werden! Ein Kürzen der Detektor-Ausgangskapillare führt zu erhöhtem Rau-...
  • Seite 69: Gerät Anschliessen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Abbildung 35 Anschluss Detektor – MCS Detektor-Eingangskapillare Druckschraube lang 6.2744.090 MCS-Ausgang 2.20 Gerät anschliessen 2.20.1 Gerät am PC anschliessen Hinweis Das Gerät muss beim Anschliessen des PC ausgeschaltet sein. 1 USB-Kabel anschliessen Die PC-Anschlussbuchse des Gerätes über das USB-Kabel (6.2151.020) mit einem USB-Anschluss des Computers verbinden.
  • Seite 70: Netzkabel Anschliessen

    2.21 Vorsäule Der Gebrauch von Vorsäulen dient zur Schonung der Trennsäulen und erhöht deren Lebensdauer beträchtlich. Bei den von Metrohm erhältlichen Vorsäulen handelt es sich entweder um eigentliche Vorsäulen oder um sogenannte Vorsäulenkartuschen, welche zusammen mit einem Kartu- schenhalter verwendet werden. Die Installation einer Vorsäulenkartusche in den zugehörigen Halter ist im Merkblatt der Vorsäule beschrieben.
  • Seite 71: Vorsäule Anschliessen Und Spülen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Hinweis Die Vorsäule darf erst nach der Erstinbetriebnahme (siehe Kapitel 3.1, Seite 64) des Gerätes installiert werden. Bis dahin setzen Sie die Kupplung (6.2744.040) anstelle der Vor- und Trennsäule ein. Vorsäule anschliessen und spülen 1 Vorsäule anschliessen Achtung Achten Sie beim Einsetzen der Vorsäule immer darauf, dass diese gemäss der eingezeichneten Flussrichtung (wenn angegeben) rich-...
  • Seite 72: Trennsäule

    Stellen Sie vor dem Einsetzen der Säule sicher, dass diese Lösung mit dem verwendeten Eluenten mischbar ist (Angaben des Her- stellers beachten). Die zur Zeit von Metrohm erhältlichen Trennsäulen und Vorsäulen finden Sie im Metrohm IC-Säulenprogramm, oder im Internet unter http:// www.metrohm.com...
  • Seite 73: Trennsäule Anschliessen Und Spülen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 2 Installation Trennsäule anschliessen und spülen 1 Trennsäule anschliessen Achtung Achten Sie beim Einsetzen der Säule immer darauf, dass diese gemäss der eingezeichneten Flussrichtung richtig eingesetzt wird. Die Stopfen von der Trennsäule abnehmen. ■ Das untere Ende der Trennsäule mit einer kurzen PEEK-Druck- ■...
  • Seite 74: Inbetriebnahme

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.1 Erstinbetriebnahme 3 Inbetriebnahme Das Kapitel Inbetriebnahme ist in 2 Abschnitte unterteilt: Erstinbetrieb- Die Erstinbetriebnahme wird während der Erst- nahme installation durchgeführt. Konditionierung Die Konditionierung wird als Abschluss der Installation sowie nach jedem Start des Systems durchgeführt. Erstinbetriebnahme Die Erstinbetriebnahme wird während der Erstinstallation durchgeführt. Bevor Vor- und Trennsäulen installiert werden, wird das ganze System gespült.
  • Seite 75: Konditionierung

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3 Inbetriebnahme 4 Anpressdruck der Peristaltikpumpe einstellen Hinweis Dieser Arbeitsschritt muss nur ausgeführt werden, wenn eine Peris- taltikpumpe zum Einsatz kommt. Bei Peristaltikpumpen (falls vorhanden und verwendet) den ■ Anpressdruck einstellen (siehe "Durchflussrate einstellen", Seite 52). 5 Gerät ohne Säulen spülen Das Gerät (ohne Säulen) 5 Minuten lang mit Eluent spülen.
  • Seite 76: Dichtigkeit Kontrollieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 3.2 Konditionierung 2 Gerät vorbereiten Sicherstellen, dass die Säule gemäss der auf dem Aufkleber einge- ■ zeichneten Flussrichtung richtig eingesetzt ist (Pfeil muss in Fluss- richtung zeigen). Sicherstellen, dass der Eluent-Ansaugschlauch in den Eluenten ein- ■ getaucht ist und genügend Eluent in der Eluentenflasche vorhan- den ist.
  • Seite 77: Betrieb Und Wartung

    4.1.2 Wartung durch Metrohm-Service Die Wartung des Gerätes erfolgt am besten im Rahmen eines jährlichen Services, der vom Fachpersonal der Firma Metrohm ausgeführt wird. Wenn häufig mit ätzenden und korrosiven Chemikalien gearbeitet wird, empfiehlt sich ein kürzeres Wartungsintervall. Die Metrohm-Serviceabtei- lung bietet jederzeit fachliche Beratung zu Wartung und Unterhalt aller Metrohm-Geräte.
  • Seite 78: Betrieb

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.2 Kapillarverbindungen 4.1.3 Betrieb Achtung Um störende Temperatureinflüsse zu vermeiden, muss das ganze Sys- tem inklusive Eluentenflasche vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden. 4.1.4 Stilllegung Wird das Gerät für längere Zeit stillgelegt, so muss das ganze IC-System (ohne Trennsäule) mit Methanol/Reinstwasser (1:4) salzfrei gespült wer- den, um ein Auskristallisieren von Eluentsalzen mit entsprechenden Folge- schäden zu vermeiden.
  • Seite 79: Türe

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Betrieb und Wartung Türe Achtung Die Türe besteht aus PMMA (Polymethylmetacrylat). Sie darf keinesfalls mit scheuernden Mitteln oder Lösungsmitteln gereinigt werden. Achtung Verwenden Sie die Türe nie als Haltegriff. Eluent 4.4.1 Herstellung Die für die Herstellung von Eluenten verwendeten Chemikalien sollten einen Reinheitsgrad von mindestens "p.a."...
  • Seite 80: Betrieb

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.5 Hochdruckpumpe Organische Durch Zugabe eines organischen Lösungsmittels Lösungsmittel (z. B. Methanol, Aceton, Acetonitril) zu wässri- gen Eluenten werden im allgemeinen lipophile Ionen beschleunigt. 4.4.2 Betrieb 4.4.2.1 Vorratsflasche Die Vorratsflasche mit dem Eluenten muss gemäss Kapitel 2.8.1, Seite 26 angeschlossen werden.
  • Seite 81: Wartung

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Betrieb und Wartung Salzkristalle zwischen Kolben und Dichtung verursachen Abriebpartikel, die in den Eluenten gelangen können. Diese führen zu verschmutzten Ventilen, Druckanstieg und in Extremfällen zu zerkratzten Kolben. Es ist deshalb unbedingt darauf zu achten, dass keine Ausfällungen auftreten können (siehe Kapitel 4.4.2.3, Seite 70).
  • Seite 82: Zirkonkolben Reinigen/Austauschen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.5 Hochdruckpumpe 4 Pumpenkopf durch Lösen der 4 Befestigungsschrauben (17-5) mit Hilfe des Inbusschlüssels (6.2621.030) vom Pumpengehäuse entfer- nen. Links (von vorne gesehen) befindet sich der Hauptkolben, rechts der Hilfskolben. Zirkonkolben reinigen/austauschen Beide Kolben nacheinander wie folgt reinigen: 1 Kolbenpatrone aus Pumpenkopf entfernen Kolbenpatrone mit Gabelschlüssel lösen und von Hand aus dem Pum- penkopf herausschrauben.
  • Seite 83: Kolben Zusammensetzen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Betrieb und Wartung Schraube der Kolbenpatrone mit einem Gabelschlüssel lösen und ■ Schraube von Hand vorsichtig aufschrauben, dabei dem Druck der gespannten Feder entgegenhalten. Zirkonkolben herausziehen und auf ein Papiertuch legen. ■ Federteller, Feder, und Kunststoffinnenhülse aus der Kolbenpat- ■...
  • Seite 84: Kolbendichtung Austauschen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.5 Hochdruckpumpe Kolbendichtung austauschen Zum Entfernen der Kolbendichtung aus dem Pumpenkopf wird das Spezi- alwerkzeug (6.2617.010) (siehe Abbildung 38, Seite 74) benötigt. Es besteht aus zwei Teilen: einer Spitze zum Entfernen der alten Kolbendich- tung und einer Hülse zum Einsetzen der neuen Kolbendichtung. Abbildung 38 Werkzeug für Kolbendichtung 6.2617.010 Spitze...
  • Seite 85: Neue Kolbendichtung In Werkzeug Einsetzen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Betrieb und Wartung Abbildung 39 Kolbendichtung entfernen Kolbendichtung Werkzeug für Kolbendichtung Spitze des Werkzeugs. 2 Neue Kolbendichtung in Werkzeug einsetzen Die neue Kolbendichtung von Hand fest in die Vertiefung der Hülse des Werkzeugs für Kolbendichtung (38-2) einsetzen. Dabei muss die Dichtungsfeder von aussen sichtbar sein.
  • Seite 86: Abbildung 41 Kolbendichtung In Pumpenkopf Einsetzen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.5 Hochdruckpumpe tung mit dem breiten Ende des Werkzeugs für Kolbendichtung (38-1) in die Pumpenkopfvertiefung hineinpressen. Abbildung 41 Kolbendichtung in Pumpenkopf einsetzen 4 Kolbenpatrone wieder einsetzen Zusammengesetzte Kolbenpatrone wieder in den Pumpenkopf hineinschrauben und zuerst von Hand, dann zusätzlich mit dem Gabelschlüssel ca.
  • Seite 87: Abbildung 42 Ventile Entfernen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Betrieb und Wartung Abbildung 42 Ventile entfernen Auslassventil-Halterung Auslassventil Bestellnummer: 6.2824.160 Einlassventil Einlassventil-Halterung Bestellnummer: 6.2824.170 2 Ventil unzerlegt reinigen Verschmutzte oder verstopfte Ventile zunächst ohne komplette Zer- legung reinigen: Ventil mit einer Spritzflasche, die mit Reinstwasser, RBS-Lösung ■ oder Aceton gefüllt ist, in Eluentenfluss- und Gegenflussrichtung spülen.
  • Seite 88 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.5 Hochdruckpumpe Ventil mit der Dichtung nach unten über der Vertiefung im Halter ■ platzieren. Mit der Nadel des Werkzeugs die Ventilbestandteile aus dem Ven- ■ tilgehäuse herausstossen. Abbildung 43 Ventil zerlegen Nadel Ventil Zum Ausstossen der Ventilbestandteile aus dem Ventilgehäuse.
  • Seite 89: Ventil Wieder Zusammensetzen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Betrieb und Wartung Abbildung 44 Bestandteile von Einlassventil und Auslassventil Einlassventil (6.2824.170) Auslassventil (6.2824.160) Ventilgehäuse Einlassventil Ventilgehäuse Auslassventil Dichtungsring (schwarz) Hülse Saphirhülse Rubinkugel Die glänzende Seite muss gegen die Rubin- kugel zeigen. Keramikhalterung für Rubinkugel 10 Dichtung Die grössere Öffnung muss nach aussen zei- gen.
  • Seite 90: Flussrichtung Überprüfen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.5 Hochdruckpumpe Dichtung mit der grösseren Öffnung nach unten in die Vertiefung ■ des Werkzeuges einsetzen. Die übrigen Ventilbestandteile in der richtigen Reihenfolge (siehe ■ Abbildung 44, Seite 79) aufeinander legen. Ventilgehäuse darüberstülpen und festhalten. ■ Durch Kippen des Werkzeugs, rutschen die Ventilbestandteile in ■...
  • Seite 91: Pumpenkopf Montieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Betrieb und Wartung Pumpenkopf montieren Hinweis Damit der Pumpenkopf nicht verkehrt positioniert wird, ist er auf der Rückseite mit unterschiedlichen Bohrungstiefen für die Befestigungsbol- zen versehen, d. h. ein Befestigungsbolzen ist länger als alle anderen. Die Bohrung mit der grössten Tiefe muss folglich dem längsten Bolzen zugeordnet werden.
  • Seite 92 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.6 Inline-Filter Filter (6.2821.130) Filterschraube Packung enthält 10 Stück. Schraube des Inline-Filters. Teil des Zubehörs 6.2821.120. Verbindungskapillaren Filter wechseln Vor dem Wechseln des Filters muss der Fluss gestoppt werden. 1 Inline-Filter abmontieren Die Druckschrauben (45-1) vom Inline-Filter abschrauben. ■ 2 Filterschraube abschrauben Filterschraube (45-4) mit Hilfe zweier Rollgabelschlüssel ■...
  • Seite 93: Inline-Probenvorbereitung

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Betrieb und Wartung Inline-Probenvorbereitung Zum Schutz der Trennsäule (siehe Kapitel 2.22, Seite 62) vor Fremdparti- keln, welche die Trennleistung beeinträchtigen können, empfehlen wir Ihnen, sämtliche Proben einer Mikrofiltration (Filter 0.45 µm) zu unterzie- hen. Zur Filtration kann die Ultrafiltrationszelle verwendet werden (siehe Dokumentation zur IC Ausrüstung für Ultrafiltration).
  • Seite 94: Ermittlung Der Transferzeit

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.8 Spülen des Probenweges Ermittlung der Transferzeit Die Transferzeit hängt ab von der Pumpleistung der Peristaltikpumpe, dem totalen Kapillarvolumen und dem Volumen des durch den Proben-Degas- ser (falls eingesetzt) entfernten Gases (also von der Gasmenge in der Probe). 1 Probenweg entleeren Einige Minuten Luft durch den Probenweg (Pumpschlauch, Schlauch- verbindungen, Kapillare im Degasser, Probenschleife) pumpen, bis alle Flüssigkeit durch Luft verdrängt worden ist.
  • Seite 95: Proben-Degasser

    Zur Vermeidung von Verschmutzungen des Injektionsventils soll ein Inline- Filter (6.2821.120) (siehe Kapitel 2.11, Seite 36) zwischen Hochdruck- pumpe und Pulsationsdämpfer montiert sein. 4.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) 4.11.1 Schutz Zum Schutz des MSM vor Fremdpartikeln oder Bakterienwachstum muss zwischen der Peristaltikpumpe (siehe Kapitel 2.17, Seite 48) und den Ein- gangskapillaren des MSM eine Pumpschlauchverbindung mit Filter mon- tiert sein (siehe Abbildung 29, Seite 50).
  • Seite 96: Betrieb

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) 4.11.2 Betrieb Hinweis Die Suppressoreinheiten dürfen nie in derselben Flussrichtung regene- riert werden, in welcher der Eluent gefördert wurde. Montieren Sie des- halb die Ein- und Ausgangskapillaren immer gemäss dem in Abbildung 26, Seite 46 aufgezeichneten Schema.
  • Seite 97: Msm Regenerieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Betrieb und Wartung MSM regenerieren Regenerieren Sie den MSM wie folgt: 1 MSM vom IC-System abhängen MSM von Trennsäule und Detektor abhängen. ■ 2 MSM regenerieren Achtung Die Pumpschläuche aus PVC dürfen nicht zum Spülen mit Lösun- gen verwendet werden, die organische Lösungsmittel enthalten. In diesem Fall müssen andere Pumpschläuche zum Spülen eingesetzt werden.
  • Seite 98: Reinigung Des Msm

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) 4.11.3.2 Reinigung des MSM Eine Reinigung des MSM kann in folgenden Fällen nötig sein: Erhöhter Gegendruck auf den Anschlusskapillaren des MSM. ■ Nicht behebbare Verstopfung des MSM (Lösungen können nicht mehr ■ durch MSM gefördert werden).
  • Seite 99: Zu- Und Ableitungen Reinigen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Betrieb und Wartung 3 Zu- und Ableitungen reinigen Der Reihe nach jeden der 6 am MSM-Anschlussstück (46-2) befes- ■ tigten Kapillarschläuche an der Hochdruckpumpe (siehe Kapitel 2.10, Seite 32) anschliessen und Reinstwasser durchpumpen. Kontrollieren, ob am MSM-Anschlussstück (46-2) Lösung austritt. ■...
  • Seite 100: Msm Anschliessen Und Konditionieren

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) 8 MSM anschliessen und konditionieren MSM wieder am IC-System anschliessen. ■ Vor dem ersten Weiterschalten des MSM die drei Suppressorein- ■ heiten 5 Minuten lang mit Lösung spülen. 4.11.3.3 Teile des MSM austauschen Das Austauschen von Teilen des MSM kann in folgenden Fällen nötig sein: Nicht behebbarer Verlust der Suppressions-Kapazität (verminderte...
  • Seite 101: Neues Msm-Anschlussstück Reinigen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Betrieb und Wartung 4 Neuen MSM Rotor A einsetzen Achtung Nicht richtig eingesetzte Rotoren (46-3) können bei Inbetrieb- nahme zerstört werden. Den neuen MSM Rotor A (46-3) so im MSM-Gehäuse (46-4) ein- ■ setzen, dass die Schlauchverbindungen auf der Rückseite des MSM Rotor A in die entsprechenden Aussparungen im Innern des MSM-Gehäuses passen und eines der drei Löcher des MSM Rotor A von unten her im Schlitz (46-5) des MSM-Gehäuse sichtbar ist.
  • Seite 102: Peristaltikpumpe

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.12 Peristaltikpumpe 4.12 Peristaltikpumpe 4.12.1 Betrieb Die Fördermenge der Peristaltikpumpe hängt von der (via Software einge- stellten) Antriebsgeschwindigkeit, vom Anpressdruck und vor allem auch vom Innendurchmesser des Pumpschlauches ab. Je nach Applikation kom- men unterschiedliche Pumpschläuche zum Einsatz. Achtung Die Lebensdauer der Pumpschläuche hängt auch vom Anpressdruck ab.
  • Seite 103: Verwendung

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Betrieb und Wartung Die folgende Tabelle gibt Auskunft über die Eigenschaften und die Ver- wendung der Pumpschläuche: Tabelle 2 Pumpschläuche Bestell- Name Material Innen- Verwendung nummer durchmes- 6.1826.020 Pumpschlauch (blau/ PVC (Tygon 1.65 mm Pumpschlauch für Online- blau), 2-Stopper IC-Geräte und Automation in der Voltammetrie.
  • Seite 104: Metrohm Co Suppressor (Mcs)

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.13 Metrohm CO Suppressor (MCS) Abbildung 47 Pumpschlauch-Verbindung – Filter wechseln Schlaucholive Filter 6.2821.130 Packung enthält 10 Stück. Filterschraube Filter austauschen 1 Filterschraube abschrauben Filterschraube (47-3) mit Hilfe zweier Rollgabelschlüssel ■ 6.2621.000 aus der Schlaucholive (47-1) schrauben. 2 Filter ersetzen Alten Filter (47-2) mit einer Pinzette entfernen.
  • Seite 105: Kapazitätsverlust

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4 Betrieb und Wartung Kapazitätsverlust Die Absorptionskapazität der CO -Adsorberkartusche ist limitiert. Abhän- gig von Betriebsdauer und Laborumgebung nimmt die Absorptionskapazi- tät mit der Zeit ab. Dies äussert sich in einer ansteigenden Basislinie (da mehr CO zum Detektor gelangt). 4.13.2 O-Adsorberkartusche regenerieren Aufgabe der H...
  • Seite 106: Trennsäule

    Schwierigkeiten sollten Sie in jedem Fall zuerst die Qualität der Trennsäule durch die Aufnahme eines Standardchromatogrammes kontrollieren. Detaillierte Informationen zu den von Metrohm erhältlichen Trennsäulen finden Sie im mitgelieferten Merkblatt Ihrer Trennsäule, im Metrohm IC- Säulenprogramm (das über Ihre Metrohm-Vertretung erhältlich ist) oder im Internet unter http://www.metrohm.com im Produktbereich Ionen- chromatographie.
  • Seite 107: Regenerierung

    Qualitätsmanagement Metrohm bietet Ihnen eine umfassende Unterstützung bei der Umsetzung von Qualitätsmanagement-Massnahmen für Geräte und Software. Infor- mationen dazu finden Sie in der bei Ihrer lokalen Metrohm-Vertretung erhältlichen Broschüre «Qualitätsmanagement mit Metrohm». Validierung Wenden Sie sich an Ihre lokale Metrohm-Vertretung, um Unterstützung bei der Validierung von Geräten und Software zu erhalten.
  • Seite 108 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 4.16 Qualitätsmanagement und Validierung mit Metrohm Hinweis Informationen zu den Themen Qualitätsmanagement, Validierung und Wartung sowie eine Übersicht über die aktuell verfügbaren Dokumente unter Support. finden Sie auf www.metrohm.com/com/ ■■■■■■■■ 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient...
  • Seite 109: Problembehandlung

    Trennsäule ersetzen (siehe "Trennsäule ■ anschliessen und spülen", Seite 63). Hinweis: Proben sollten immer mikrofiltriert werden (siehe Kapitel 4.7, Seite 83). Injektionsventil – Ventil ver- Das Ventil reinigen lassen (durch Metrohm-Ser- stopft. vicetechniker). Drift der Basislinie. Thermisches Gleichgewicht Gerät bei eingeschaltetem Säulenthermostaten noch nicht erreicht.
  • Seite 110 Pulsationsdämpfer nicht Pulsationsdämpfer (siehe Kapitel 2.12, Seite angeschlossen. 37) anschliessen. Pulsationsdämpfer nicht Pulsationsdämpfer anschliessen (siehe Kapitel angeschlossen. 2.12, Seite 37). MCS – Vakuumpumpe Sich an den Metrohm-Service wenden. defekt. ■■■■■■■■ 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient...
  • Seite 111 Kontaktflächen des Säulenchips reinigen (mit säule können nicht Alkohol). gelesen werden. Säulenchip defekt. 1. Säulenkonfiguration in MagIC Net spei- chern. 2. Metrohm-Service benachrichtigen. Einzelne Peaks grös- Probe – Verschleppung der System zwischen zwei Proben länger spülen. ser als erwartet. Proben aus vorheriger Mes- sung.
  • Seite 112 Spülzeit verlängern (siehe Kapitel 4.8, Seite klein. 83). Injektionsventil – defekt. Metrohm-Service anfordern. MCS – zu geringes Anschlüsse kontrollieren. Falls die ok sind: ■ Vakuum. Sich an den Metrohm-Service wenden. ■ ■■■■■■■■ 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient...
  • Seite 113 Trennsäule ersetzen (siehe "Trennsäule ■ Chromatogrammen. anschliessen und spülen", Seite 63). Eluent – Gasbläschen im Anschlüsse des Eluent-Degassers überprüfen Eluent. (siehe Kapitel 2.9, Seite 30). Hochdruckpumpe – defekt. Metrohm-Service anfordern. ■■■■■■■■ 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient...
  • Seite 114: Technische Daten

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.1 Referenzbedingungen 6 Technische Daten Referenzbedingungen Die in diesem Kapitel aufgeführten technischen Daten beziehen sich auf folgende Referenzbedingungen: Umgebungstem- +25 °C (± 3 °C) peratur Gerätezustand > 40 Minuten in Betrieb (equilibriert) Gerät IC-System Metallfreies IC-System ■ Kompaktes System mit modularem Design ■...
  • Seite 115: Gehäuse

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Technische Daten Gehäuse Dimensionen Breite 365 mm Höhe 642 mm Tiefe 380 mm Material Boden- Polyurethan-Hartschaum (PUR) mit Flammschutz für Brandklasse V0, wanne, Gehäuse FCKW-frei, lackiert und Abdeckplatte Bedienungsele- mente Indikatoren LED für Poweranzeige Ein-/Aus-Schal- Auf Geräterückseite Eluent-Degasser Material Fluorpoymer Lösungsmittelbe-...
  • Seite 116: Proben-Degasser

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.8 Proben-Degasser Druckbereich Pumpe 0…50.0 MPa (0…500 bar) Pumpenkopf 0…35.0 MPa (0…350 bar) (gilt für den Standard PEEK Pumpenkopf) Restpulsation < 1 % Sicherheitsab- schaltung Funktion Automatische Abschaltung beim Erreichen der Druckgrenzwerte Maximaler Einstellbar von 0.1…50 MPa (1…500 bar) ■...
  • Seite 117: Injektionsventil

    Stabilität < 0.05 °C Aufheizzeit < 30 Minuten von 20 nach 50 °C Abkühlzeit < 40 Minuten von 50 nach 20 °C 6.11 Metrohm Suppressor Module (MSM) Lösungsmittelbe- keine Einschränkung ständigkeit Schaltdauer typ. 100 ms Betriebsdruck 2.5 MPa (25 bar), Ventilfunktion verhindert Beschädigung bei Über- druck ■■■■■■■■...
  • Seite 118: Peristaltikpumpe

    Drehzahl 0…42 U/min in 7 Stufen à 6 U/min. Fördereigenschaf- 0.3 mL/min bei 18 U/min; mit Standard-Pumpenschlauch 6.1826.320 Material Pump- empfohlen: Tygon Long Flex Life schläuche 6.13 Metrohm CO Suppressor (MCS) Material Fluorpoymer Lösungsmittelbe- keine Einschränkung (PFC ausgenommen) ständigkeit Unterdruck...
  • Seite 119: Netzanschluss

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Technische Daten Leitfähigkeitsde- tektor Zellvolumen 0.8 µL Zellkonstante individuelle Kalibrierdaten im Detektor gespeichert ■ einstellbar im Bereich: 13.0…21.0 /cm ■ Elektroden Ringförmige Elektroden aus rostfreiem Stahl Materialen in Chemisch inertes PCTFE Kontakt mit Elu- Maximaler 5.0 MPa (50 bar) Betriebsdruck Zelltemperatur 20…50 °C in Schritten von 5 °C...
  • Seite 120: 6.16 Schnittstellen

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6.16 Schnittstellen 6.16 Schnittstellen Eingang 1 USB Upstream, Typ B (für Verbindung zum PC) Ausgang 2 USB Downstream, Typ A 2 MSB Mini-DIN 8-polig (weiblich) (für Dosino, Rührer, Remoteleitun- gen, ...) Achtung Beim Anschluss eines Gerätes an den MSB-Anschluss muss das 850 Professional IC ausgeschaltet sein.
  • Seite 121: Gewicht

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 6 Technische Daten EN/IEC 61000-4-8 ■ EN/IEC 61000-4-11 ■ EN/IEC 61000-4-14 ■ NAMUR ■ 6.19 Gewicht 1.850.2220 33.1 kg (ohne Zubehör) 1.850.9010 (Leit- 2.3 kg (mit Zubehör) fähigkeitsdetektor) Transportwagen 1.8 kg (Rollen und Halte- griff) ■■■■■■■■ 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient...
  • Seite 122: Konformität Und Gewährleistung

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 7.1 Declaration of Conformity 7 Konformität und Gewährleistung Declaration of Conformity This is to certify the conformity to the standard specifications for electrical appliances and accessories, as well as to the standard specifications for security and to system validation issued by the manufacturing company. Name of commodity 850 Professional IC The 850 Professional IC is an intelligent instrument for ion chromatog-...
  • Seite 123: Quality Management Principles

    61010-1 and CSA-C22.2 No. 61010-1. This product is listed in Intertek’s Directory of Listed Products. Manufacturer Metrohm Ltd., CH-9101 Herisau/Switzerland Metrohm Ltd. is holder of the SQS-certificate ISO 9001:2000 Quality man- agement system for development, production and sales of instruments and accessories for ion analysis. Herisau, 27 October, 2008 D.
  • Seite 124: Gewährleistung (Garantie)

    Components All components used in the Metrohm instruments have to satisfy the qual- ity standards that are defined and implemented for our products. Suppli- ers of components are audited by Metrohm as the need arises.
  • Seite 125 Werkstätten kostenlos auszubessern oder zu ersetzen. Transport- kosten gehen zulasten des Bestellers. Von der Gewährleistung ausdrücklich ausgeschlossen sind Mängel, die auf Umstände zurückgehen, die nicht von Metrohm zu vertreten sind, wie unsachgemässe Lagerung, unsachgemässer Gebrauch etc. ■■■■■■■■ 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient...
  • Seite 126: Zubehör

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.1 Lieferumfang 8 Zubehör Achtung Änderungen vorbehalten! Lieferumfang 2.850.2220 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient Anz. Best.-Nr. Beschreibung 1.850.2220 850 Professional IC Anion – MCS – Gradient 6.2122.0x0 Netzkabel mit Kaltgerätekupplung IEC-60320-C13 Kabelstecker nach Kundenangabe. Schweiz: Typ SEV 12 6.2122.020 Deutschland, …:...
  • Seite 127 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Zubehör Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.1608.020 Glasflasche / 1000 mL / GL 45 Flasche für Hilfslösungen Breite (mm): Höhe (mm): Volumen (mL): 1000 6.1608.070 Eluentenflasche / 2 L / GL 45 Material: Klarglas Höhe (mm): Volumen (mL): 2000 6.1609.000 Adsorberrohr / gross und gebogen Zu Füllen mit Adsorbermaterial.
  • Seite 128 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.1 Lieferumfang Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.1803.040 PTFE-Kapillare 0.5 mm i.D. / 1 m Kapillare für das Probenhandling in der IC. Material: PTFE Aussendurchmesser (Zoll): 1/16 Innendurchmesser (mm): Länge (m): 6.1807.010 Y-Verbinder für Schlauch ID 6-9 mm Verbindungsstück für Abfallschläuche 6.1815.010 Spiralband / 0.5 m Zum Zusammenhalten verschiedener Kabel oder Schläuche.
  • Seite 129 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Zubehör Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.1816.020 Silikonschlauch 6 mm i.D. / 1 m Für Ablaufschläuche Material: Silikonkautschuk Aussendurchmesser (mm): Innendurchmesser (mm): Länge (m): 6.1826.320 Pumpschlauch LFL (orange/gelb) , 3 Stopper Für Suppressorlösungen, Akzeptorlösung bei der Inline Dialyse und bei der Inline Ultrafiltration 6.2023.020 Schliffklammer NS 14/15 Schliffklammer für NS 14/15...
  • Seite 130 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.1 Lieferumfang Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.2151.020 Kabel USB A - USB B / 1.8 m USB-Verbindungskabel Länge (m): 6.2322.010 PRIMUS Multi-Anionenstandard-Lösung: Promo 6.2617.010 Werkzeug für Kolbendichtung Zum Entfernen und Montieren der Kolbendichtung bei allen Standard Pumpenköpfen 6.2621.000 Rollgabelschlüssel Maximale Öffnung: 20 mm. Für IC-Geräte Länge (mm): 6.2621.030 Inbusschlüssel 4 mm...
  • Seite 131 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Zubehör Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.2621.050 Gabelschlüssel 1/4 in. Für 1/4 in. Schrauben. Für IC-Geräte Länge (mm): 6.2621.080 Kapillarschneider Für Kunststoffkapillaren. Für IC-Geräte Länge (mm): 6.2621.100 Inbusschlüssel 3 mm Inbusschlüssel 3 mm. Für IC Probenwechsler Länge (mm): ■■■■■■■■ 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient...
  • Seite 132 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.1 Lieferumfang Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.2626.000 Front-Ablaufstutzen Ablaufstutzen zu Professional IC Geräten zur Montage an der Geräte- front 6.2739.000 Schlüssel Zum Anziehen von Verbindungen Länge (mm): 6.2743.080 Verschlussstopfen für Überlauf, 5 Stück Für Professional IC Geräte 6.2744.014 Druckschraube 2x Mit UNF 10/32 Anschluss.
  • Seite 133 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Zubehör Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.2744.020 Kupplung Luer/UNF Für IC-Geräte Material: PEEK Länge (mm): 6.2744.034 Kupplung Olive/UNF 10/32 2x Verbindung Druckschraube und Pumpschlauch. 2 Stück. Für IC- Geräte mit Peristaltikpumpe 6.2744.040 Kupplung 2 x UNF 10/32 Für die Verbindung von 1/16 in. Kapillaren. Für IC-Geräte Material: PEEK Länge (mm):...
  • Seite 134 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.1 Lieferumfang Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.2744.070 Druckschraube kurz Kurze Ausführung. Mit UNF 10/32 Anschluss. 5 Stück. Für den Anschluss von PEEK-Kapillaren Material: PEEK Länge (mm): 6.2744.090 Druckschraube lang Lange Ausführung. Mit UNF 10/32 Anschluss. 2 Stück. Für den Anschluss von PEEK-Kapillaren. (MCS und Proben-Degasser) Material: PEEK 6.2744.180...
  • Seite 135 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Zubehör Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.2816.020 Spritze 10 mL mit Luer-Anschluss Für verschiedene Anwendungen in IC und VA Material: Länge (mm): Volumen (mL): 6.2816.040 Purge-Nadel Mit PTFE-Schlauch und Luer-Anschluss. Für Spritzen. Zum Ansaugen von Eluenten. 6.2821.090 Ansaugfilter Porengrösse 20 µm. Set à 5 Stück. Für Ansaugschlauch 6.1834.000 und Filterrohre 6.1821.040 und 6.1821.050.
  • Seite 136 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.1 Lieferumfang Anz. Best.-Nr. Beschreibung 6.2837.000 Adsorberkartusche Adsorberkartusche zum Vorreinigen der Luft. 6.2837.010 O Adsorberkartusche Zum CO Suppressor. Kartusche zur Entfernung der Feuchtigkeit der angesaugten Luft. 8.850.8050DE Handbuch zu 850 Professional IC, 2.850.2220 - Anion MCS Gradient, deutsch ■■■■■■■■ 850 Professional IC –...
  • Seite 137: Optionales Zubehör

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Zubehör Optionales Zubehör 2.850.2220 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient Best.-Nr. Beschreibung 6.1014.000 Metrosep A Trap 1 Säule Trap-Säule zum Einsatz in Anionenbestimmungen mit Gradient Gehäusematerial: PEEK Trägermaterial: Polystyrol/Divinylbenzol-Copolymer mit qua- ternären Ammoniumgruppen Partikelgrösse (µm): 570 µm Organischer Modifier: 0 - 20 %...
  • Seite 138: Beschreibung

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.2 Optionales Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.1826.340 Pumpschlauch LFL (schwarz/schwarz) , 3-Stopper Für die Probenlösung in der Inline Dialyse 6.1826.360 Pumpschlauch LFL (weiss/weiss), 3-Stopper Für Probenwechsler 6.1826.380 Pumpschlauch LFL (grau/grau), 3-Stopper Zur Inline Verdünnung 6.1826.390 Pumpschlauch LFL (gelb/gelb), 3-Stopper Für die Probenlösung in der Inline Filtration. ■■■■■■■■...
  • Seite 139 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.2057.090 Säulenhalter Zur Halterung von Trennsäulen in Professional IC Geräten 6.2148.010 Remote Box MSB Zusätzliche Remote-Schnittstelle für den Anschluss von Geräten, die via Remote- Leitungen gesteuert werden können . Mit Fixkabel. 6.2617.040 Werkzeug für Kolbendichtung Macro Zum Entfernen und Montieren der Kolbendichtung bei allen Macro-Pumpenköp- 6.2741.040 PE/PTFE-Kolbendichtung Macro...
  • Seite 140 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8.2 Optionales Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.6059.001 MagIC Net™ Multi – 1 Zusatzlizenz 1 Zusatzlizenz 6.6059.002 MagIC Net™ Multi – 5 Zusatzlizenzen 5 Zusatzlizenzen 6.6059.003 MagIC Net™ Multi – 10 Zusatzlizenzen 10 Zusatzlizenzen 6.6059.112 MagIC Net™ 1.1 Professional CD : 1 Lizenz Professionelles PC-Programm für die Steuerung der intelligenten Professional-IC- Systeme, Compact-IC-Geräte und ihrer Peripherie wie Professional Sample Pro- cessor, 800 Dosino, 771 Compact Interface, etc.
  • Seite 141 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ 8 Zubehör Best.-Nr. Beschreibung 6.9988.503 Validierungsdokumentation für 850 (englisch - deutsch) – CD ■■■■■■■■ 850 Professional IC – Anion – MCS – Gradient...
  • Seite 142: Index

    ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Index Index Nummern/Symbole Elektromagnetische Verträglichkeit 6.2821.090 Ansaugfilter ... 70 O-Adsorberkartusche .... 55 ..........110 (6.2821.130) Filter ....82 Regenerieren ...... 95 Elektrostatische Aufladung ..7 Haltegriff ........15 Eluent Heizung Ansaugen ......26 Ablaufschläuche siehe auch "Säulenthermostat" Herstellung ......69 Installation ......
  • Seite 143 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Index Umschaltung ...... 86 Regenerieren Kabeldurchführungen ....24 Wartung ......85 MSM ........86 Kapillardurchführungen .... 24 Regenerierung ......67 Kapillaren Reinigen Installation ......13 Netzanschluss ..... 59, 60, 109 MSM ........88 Kartuschen Netzkabel ......... 59 Ventile der Hochdruckpumpe Anschluss ......
  • Seite 144 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■ Index Suppressor Trennsäule Verschmutzung Betrieb ....... 86 Aufbewahrung ....96 Hochdruckpumpe ....71 siehe auch "MSM" ....45 Installation ......62 Ventile der Hochdruckpumpe Wartung ......85 Regenerierung ....97 ........... 71 Schutz ...... 3, 37, 96 Verstopfung Spülen ........ 63 Leitfähigkeitsdetektor ..

Inhaltsverzeichnis