Seite 1
Impact Drill Schlagbohrmaschine ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú··ÓÔ Wiertarka Udarowa Ütvefúrógép PřÍklepová vrtačka Darbeli Matkap ìÀapÌaÓ ÀpeÎë DV 20VB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać...
Seite 4
English Deutsch Ελληνικά Polski Drill chuck Bohrfutter Σφικτήρας δραπάνου Uchwyt wiertarski Klucz do uchwytu Chuck wrench Futterschlüssel Κλειδί σφικτήρα wiertarskiego Tighten Anziehen Σφίξτε Dokręcanie Loosen Lösen Χαλαρώστε Luzowanie Sleeve Manschette Συνδετικ ς δακτύλιος Tuleja Ring Ring ∆ακτύλιος Pierścień Lock collar Verriegelungsbund Κολάρο...
Seite 5
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji machine. Be sure that you verwendet.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English 4. Always use side handle and hold the tool firmly with IMPACT DRILL SAFETY WARNINGS both hands. 5. Always use the impact drill with clockwise rotation, 1. Wear ear protectors with impact drills. when using it as an impact drill. (Fig. 11) Exposure to noise can cause hearing loss.
“2” protection, carbon brush inspection and replacement denotes high speed. on this tool should ONLY be performed by a Hitachi If it is hard to turn the gear shift dial, turn the chuck Authorized Service Center.
Seite 9
No. Used Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG reparieren, ehe Sie es benutzen. DES SCHLAGBOHRMASCHINE Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. einen Gehörschutz.
Seite 12
Deutsch 3. Verlängerungskabel 6. Überprüfen der Drehrichtung (Abb. 5) Wenn der Arbeitsbereicht nicht in der Nähe des Der Bohrer dreht sich im Uhrzeigersinn (gesehen von Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel hinten), Wenn die R-Seite des Druckknopfs gedrückt ausreichenden Querschnitts und ausreichender wird.
Die Drehzahl des Bohrers kann durch entsprechendes elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln Durchziehen des Abzugschalters geregelt werden. der Kohlebürsten NUR durch ein Autorisiertes Hitachi- Wenn der Abzugschalter nur leicht durchgedrückt Wartungszentrum durchgeführt werden. wird, ist die Drehzahl niedrig, und sie nimmt zu, 5.
Seite 14
∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
Seite 16
∂ÏÏËÓÈο 3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ κρατήστε την πλευρική λαβή γερά, µετά περιστρέψετε ταν ο χώρος εργασίας βρίσκεται µακριά απ την τον βραχίονα για να ξεσφίξει µε το χέρι. (∂ÈÎ. 4) παροχή ρεύµατος, χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο 6. ∂ϤÁÍÂÙ ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ‰È‡ı˘ÓÛË (∂ÈÎ. 5) προέκτασης...
Seite 17
Το τράβηγµα της σκανδάλης και το σπρώξιµο του Η επισκευή η τροποποίηση και ο έλεγχος των στ περ, διατηρεί την κατάσταση λειτουργίας, η οποία Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ είναι βολική για συνεχής λειτουργία. Κατά το ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi.
Seite 18
Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
Seite 19
Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO zostać naprawione. UŻYTKOWANIA WIERTARKI UDAROWEJ Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych. 1. Podczas pracy z wiertarką udarową należy nosić Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. słuchawki ochronne.
Seite 20
Polski 3. Przedłużacz UWAGA Kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od źródła Przy pracy z włączoną funkcją obracania i udaru należy prądu, użyj przedłużacza o wystarczającym przekroju. używać tylko kierunku zgodnego z ruchem wskazówek Przedłużacz powinien być tak krótki, jak tylko jest to zegara.
Seite 21
Twoje ramię. UWAGA Używaj więc młotowiertarki ostrożnie, by nie ulec tej W związku z prowadzonym przez Hitachi programem badań sile reakcji i nie utracić nad nią kontroli. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili By zachować...
Seite 22
Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
Seite 23
Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja ÜTVEFÚRÓGÉP - BIZTONSÁGI ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve FIGYELMEZTETÉSEK a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, 1. Az ütvefúrógép használata közben viseljen fülvédőt. amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes A zajnak való...
Seite 24
Magyar 5. A hegy felszerelése és eltávolítása Állítsa az oldalfogantyút olyan helyzetbe, hogy az megfeleljen a műveletnek, majd pedig biztonságosan Kulcsos tokmány esetén (1. ábra) szorítsa meg az oldalfogantyút karmantyúját. (1) Nyissa ki a tokmány szorítópofáit és helyezze be a A mélységmérőnek az oldalfogantyúhoz történő...
GARANCIA de ne nyomja annyira, hogy leálljon a motor, vagy pedig a hegy elhajoljon. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos A motor leállásának vagy az anyag áttörésének előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem minimalizálásához csökkentse a fúróra nehezedő...
Seite 26
Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA BEZPEČNOSTNÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom UPOZORNĚNÍ zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému 1. U příklepových vrtaček používejte ochranu sluchu. účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
Seite 28
Čeština 5. Nasazení a sejmutí vrtáku 8. Přepnutí z režimu PŘÍKLEP do režimu ROTACE (Obr. 8) Přepnutí z režimu PŘÍKLEP (rotace a příklep) do režimu U sklíčidel na klíč (Obr. 1) ROTACE (pouze rotace) je snadné – pomocí nastavením (1) Rozevřete čelisti sklíčidla a vložte vrták do sklíčidla. přepínače z pravé...
Seite 29
Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh) mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Seite 30
Türkçe c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
Türkçe ÖNLEM 2. Aletle gelen yardımcı kolları kullanın. Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. Aletin kontrolden çıkması yaralanmalara sebep olabilir. Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin 3. Duvarlar, tavanlar ya da zeminler üzerinde delme ißi ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. yapmadan önce deldiåiniz yerin arkasında elektrik kablosu olmadıåından emin olun.
Seite 32
“1” sayısı düßük hızı, “2” sayısı ise yüksek hızı ifade eder. saålamak amacıyla bu takım üzerindeki karbon fırçaların Vites deitirme dmesi zor dönüyorsa mandreni saåa ya gözden geçirilmesi ve deåißtirilmesi YALNIZCA Hitachi da sola hafifçe çevirip vites deitirme dmesini tekrar çevirin. yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır.
Seite 33
DÓKKAT Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile birlikte verilmesi faydalı olacaktır. Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması...
Seite 41
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Seite 43
Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
Seite 44
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. Kraft ist. je oprávněný ke zpracování technického souboru. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.