Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi DV20VB2 Bedienungsanleitung

Hitachi DV20VB2 Bedienungsanleitung

Schlagbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DV20VB2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Impact Drill
Schlagbohrmaschine
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú··ÓÔ
Wiertarka Udarowa
Ütvefúrógép
PřÍklepová vrtačka
Darbeli Matkap
ìÀapÌaÓ ÀpeÎë
DV 20VB2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DV20VB2

  • Seite 1 Impact Drill Schlagbohrmaschine ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú··ÓÔ Wiertarka Udarowa Ütvefúrógép PřÍklepová vrtačka Darbeli Matkap ìÀapÌaÓ ÀpeÎë DV 20VB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać...
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Drill chuck Bohrfutter Σφικτήρας δραπάνου Uchwyt wiertarski Klucz do uchwytu Chuck wrench Futterschlüssel Κλειδί σφικτήρα wiertarskiego Tighten Anziehen Σφίξτε Dokręcanie Loosen Lösen Χαλαρώστε Luzowanie Sleeve Manschette Συνδετικ ς δακτύλιος Tuleja Ring Ring ∆ακτύλιος Pierścień Lock collar Verriegelungsbund Κολάρο...
  • Seite 5 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji machine. Be sure that you verwendet.
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 7: Impact Drill Safety Warnings

    English 4. Always use side handle and hold the tool firmly with IMPACT DRILL SAFETY WARNINGS both hands. 5. Always use the impact drill with clockwise rotation, 1. Wear ear protectors with impact drills. when using it as an impact drill. (Fig. 11) Exposure to noise can cause hearing loss.
  • Seite 8: How To Use

    “2” protection, carbon brush inspection and replacement denotes high speed. on this tool should ONLY be performed by a Hitachi If it is hard to turn the gear shift dial, turn the chuck Authorized Service Center.
  • Seite 9 No. Used Remarks CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise Für Die Benutzung Des Schlagbohrmaschine

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG reparieren, ehe Sie es benutzen. DES SCHLAGBOHRMASCHINE Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Tragen Sie bei der Arbeit mit Schlagbohrmaschinen Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. einen Gehörschutz.
  • Seite 12 Deutsch 3. Verlängerungskabel 6. Überprüfen der Drehrichtung (Abb. 5) Wenn der Arbeitsbereicht nicht in der Nähe des Der Bohrer dreht sich im Uhrzeigersinn (gesehen von Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel hinten), Wenn die R-Seite des Druckknopfs gedrückt ausreichenden Querschnitts und ausreichender wird.
  • Seite 13: Garantie

    Die Drehzahl des Bohrers kann durch entsprechendes elektrischen Schlag sollten Inspektion und Auswechseln Durchziehen des Abzugschalters geregelt werden. der Kohlebürsten NUR durch ein Autorisiertes Hitachi- Wenn der Abzugschalter nur leicht durchgedrückt Wartungszentrum durchgeführt werden. wird, ist die Drehzahl niedrig, und sie nimmt zu, 5.
  • Seite 14 ∂ÏÏËÓÈο ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ τραυµατισµ...
  • Seite 15 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ª·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿ Î·È ÙÔ˘˜ ·Ó·‹ÚÔ˘˜. ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿˙ÔÓÙ·È ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì·ÎÚÈ¿...
  • Seite 16 ∂ÏÏËÓÈο 3. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ κρατήστε την πλευρική λαβή γερά, µετά περιστρέψετε ταν ο χώρος εργασίας βρίσκεται µακριά απ την τον βραχίονα για να ξεσφίξει µε το χέρι. (∂ÈÎ. 4) παροχή ρεύµατος, χρησιµοποιήστε ένα καλώδιο 6. ∂ϤÁÍÂÙ ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ‰È‡ı˘ÓÛË (∂ÈÎ. 5) προέκτασης...
  • Seite 17 Το τράβηγµα της σκανδάλης και το σπρώξιµο του Η επισκευή η τροποποίηση και ο έλεγχος των στ περ, διατηρεί την κατάσταση λειτουργίας, η οποία Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ είναι βολική για συνεχής λειτουργία. Κατά το ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi.
  • Seite 18 Polski 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i osoby zmęczone lub znajdujące się...
  • Seite 19 Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO zostać naprawione. UŻYTKOWANIA WIERTARKI UDAROWEJ Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych. 1. Podczas pracy z wiertarką udarową należy nosić Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. słuchawki ochronne.
  • Seite 20 Polski 3. Przedłużacz UWAGA Kiedy miejsce pracy znajduje się daleko od źródła Przy pracy z włączoną funkcją obracania i udaru należy prądu, użyj przedłużacza o wystarczającym przekroju. używać tylko kierunku zgodnego z ruchem wskazówek Przedłużacz powinien być tak krótki, jak tylko jest to zegara.
  • Seite 21 Twoje ramię. UWAGA Używaj więc młotowiertarki ostrożnie, by nie ulec tej W związku z prowadzonym przez Hitachi programem badań sile reakcji i nie utracić nad nią kontroli. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili By zachować...
  • Seite 22 Magyar b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
  • Seite 23 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja ÜTVEFÚRÓGÉP - BIZTONSÁGI ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve FIGYELMEZTETÉSEK a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, 1. Az ütvefúrógép használata közben viseljen fülvédőt. amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes A zajnak való...
  • Seite 24 Magyar 5. A hegy felszerelése és eltávolítása Állítsa az oldalfogantyút olyan helyzetbe, hogy az megfeleljen a műveletnek, majd pedig biztonságosan Kulcsos tokmány esetén (1. ábra) szorítsa meg az oldalfogantyút karmantyúját. (1) Nyissa ki a tokmány szorítópofáit és helyezze be a A mélységmérőnek az oldalfogantyúhoz történő...
  • Seite 25: Ellenőrzés És Karbantartás

    GARANCIA de ne nyomja annyira, hogy leálljon a motor, vagy pedig a hegy elhajoljon. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos A motor leállásának vagy az anyag áttörésének előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem minimalizálásához csökkentse a fúróra nehezedő...
  • Seite 26 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 27: Technické Údaje

    Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA BEZPEČNOSTNÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom UPOZORNĚNÍ zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému 1. U příklepových vrtaček používejte ochranu sluchu. účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
  • Seite 28 Čeština 5. Nasazení a sejmutí vrtáku 8. Přepnutí z režimu PŘÍKLEP do režimu ROTACE (Obr. 8) Přepnutí z režimu PŘÍKLEP (rotace a příklep) do režimu U sklíčidel na klíč (Obr. 1) ROTACE (pouze rotace) je snadné – pomocí nastavením (1) Rozevřete čelisti sklíčidla a vložte vrták do sklíčidla. přepínače z pravé...
  • Seite 29 Následně, některé díly (např. čísla kódů nebo návrh) mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 30 Türkçe c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç düåmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 31: Standart Aksesuarlar

    Türkçe ÖNLEM 2. Aletle gelen yardımcı kolları kullanın. Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. Aletin kontrolden çıkması yaralanmalara sebep olabilir. Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin 3. Duvarlar, tavanlar ya da zeminler üzerinde delme ißi ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. yapmadan önce deldiåiniz yerin arkasında elektrik kablosu olmadıåından emin olun.
  • Seite 32 “1” sayısı düßük hızı, “2” sayısı ise yüksek hızı ifade eder. saålamak amacıyla bu takım üzerindeki karbon fırçaların Vites deitirme dmesi zor dönüyorsa mandreni saåa ya gözden geçirilmesi ve deåißtirilmesi YALNIZCA Hitachi da sola hafifçe çevirip vites deitirme dmesini tekrar çevirin. yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 33 DÓKKAT Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifikasyonu ve gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile birlikte verilmesi faydalı olacaktır. Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması...
  • Seite 34 PyccÍËÈ àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ paÄoÚê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ço ÇÎaÊÌoÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇo ÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. (RCD) ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ. He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Seite 35 PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ, ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏ ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë paÄoÚê.
  • Seite 36 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE OÅãACTú èPàMEHEHàü EcÎË ocÎaÄËÚë ÖËÎëÁy ÄoÎëåe Ìe yÀaeÚcÓ, ÔpËÍpeÔËÚe Í ÍoÎëáy ÄoÍoÇyï pyÍoÓÚÍy, a ÁaÚeÏ, èpË coÇÏecÚÌoÏ ËcÔoÎëÁoÇaÌËË BPAôATEãúHOÉO ÍpeÔÍo ÀepÊa ÄoÍoÇyï pyÍoÓÚÍy, ÔoÇepÌËÚe Ë Ë ìÑAPHOÉO ÀeÈcÚÇËÓ: ocÎaÄëÚe ÖËÎëÁy ÇpyäÌyï. (PËc. 4) CÇepÎeÌËe oÚÇepcÚËÈ Ç ÚÇepÀêx ÏaÚepËaÎax (ÄeÚoÌ, TËÔ...
  • Seite 37 èPEÑOCTEPEÜEHàE (PËc. 10) PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËï Ë ocÏoÚp ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌoÖo HaÊaÇ cÚoÔop ÔpË ÌaÊaÚoÈ ÔycÍoÇoÈ ÍÌoÔÍe, ÏoÊÌo ËÌcÚpyÏeÌÚa ÙËpÏê Hitachi cÎeÀyeÚ ÔpoÇoÀËÚë Ç ÁaÙËÍcËpoÇaÚë ÇÍÎïäeÌÌoe cocÚoÓÌËe, yÀoÄÌoe ÔpË aÇÚopËÁoÇaÌÌoÏ cepÇËcÌoÏ áeÌÚpe Hitachi. ÌeÔpepêÇÌoÈ paÄoÚe. èpË ÇêÍÎïäeÌËË cÚoÔop ùÚoÚ ÔepeäeÌë ÁaÔacÌêx äacÚeÈ ÔpËÖoÀËÚcÓ ÔpË...
  • Seite 38 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE èocÍoÎëÍy ÙËpÏa Hitachi ÔocÚoÓÌÌo ÇeÀeÚ ÔpoÖpaÏÏy ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, ÔpËÇeÀeÌÌêe ÁÀecë xapaÍÚepËcÚËÍË ÏoÖyÚ ËÁÏeÌÓÚëcÓ ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN60745. TËÔËäÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖo ÀaÇÎeÌËÓ Ôo åÍaÎe A: 99 ÀÅ (A).
  • Seite 41 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
  • Seite 43 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 44 Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. Kraft ist. je oprávněný ke zpracování technického souboru. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

Inhaltsverzeichnis