Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi DV 20VB2 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DV 20VB2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Impact Drill
Schlagbohrmaschine
∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ ‰Ú··ÓÔ
Wiertarka Udarow a
Ütvefúrógép
PřÍklepová vrtačka
Darbeli Matkap
ìÀapÌaÓ ÀpeÎë
DV 20VB2
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi DV 20VB2

  • Seite 1 Ütvefúrógép PřÍklepová vrtačka Darbeli Matkap ìÀapÌaÓ ÀpeÎë DV 20VB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 4 English Deutsch Polski Ελληνικά Drill chuck Bohrfutter Uchwyt wiertarski Σφικτήρας δραπάνου Klucz do uchwytu Chuck w rench Futterschlüssel Κλειδί σφικτήρα wiertarskiego Tighten Anziehen Dokręcanie Σφίξτε Loosen Lösen Luzowanie Χαλαρώστε Sleeve M anschette Tuleja Συνδετικ ς δακτύλιος Ring Ring Pierścień ∆ακτύλιος Lock collar Verriegelungsbund Kołnież...
  • Seite 5: Precautions On Using Im Pact Drill

    English 17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged- GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS in tool w ith a finger on the sw itch. Ensure sw itch is off w hen plugging in. WARNING! When using electric tools, basic safety 18. Use outdoor extension leads. When tool is used precautions should alw ays be follow ed to reduce the outdoors, use only extension cords intended for risk of fire, electric shock and personal injury, including...
  • Seite 6: Specifications

    English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 220V, 230V, 240V) Pow er input 790 W* Speed change Forw ard rotation 0 – 1000 m in 0 – 3000 m in No load speed Reverse rotation 0 – 600 m in 0 – 1800 m in Steel 13 m m 8 m m...
  • Seite 7: Maintenance And Inspection

    English NOTE HOW TO USE When the sleeve does not becom e loose any further, fix the side handle to ring, hold side handle firm ly, 1. Sw itch operation then turn the sleeve to loosen by hand. (Fig. 4) When the trigger is depressed, the tool rotates.
  • Seite 8 English 4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacem ent on this tool should ONLY be perform ed by a Hitachi Authorized Service Center. 5. Service parts list CAUTION Repair, m odification and inspection of Hitachi Pow er Tools m ust be carried out by a Hitachi Authorized Service Center.
  • Seite 9: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 14. Die Werkzeuge sollten sorgfältig behandelt werden. ALLGEM EINE VORSICHTSM ASSNAHM EN Für einen einwandfreien und sicheren Betrieb sollten sie stets scharf sein und saubergehalten werden. Die WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Anleitungen für schm ierung und Austausch des m üssen im m er die grundlegenden Vorsichtsm aßnahm en Zuehörs unbedingt einhalten.
  • Seite 10: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* (110V, 220V, 230V, 240V) Leistungsaufnahm e 790 W* Geschw indigkeitsstufen Vorw ärtsdrehung 0 – 1000 m in 0 – 3000 m in Leerlaufdrehzahl Rückw ärtsdrehung 0 – 600 m in 0 – 1800 m in Kapazität Stahl 13 m m...
  • Seite 11 Deutsch (2) Entfernen des Bohrers Die Gangschaltschiebe drehen. Zum Um schalten w ird Den Ring fassen und das Futter durch Drehen der der Um schaltfesteller eingedrückt und die gesünschte Futterbuchse gegen den Uhrzeigersinn öffnen. Richtung geschoben, w ie in Abb. 9 durch den Pfeil HINWEIS angegeben ist.
  • Seite 12: Wartung Und Inspektion

    Benachrichtigung geändert w erden. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs - und Entw icklung program m s von HITACHI sind Änderungen der hierin gem achten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die M eßw erte w urden entsprechend EN60745 bestim m t.
  • Seite 13 ∂ÏÏËÓÈο 12. Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ∫∞∆∞ ∆∏ Χρησιµοποιήστε σφιγκτήρες ή µια µέγγενη για το §∂π∆√Àƒ°π∞ κράτηµα του αντικειµένου πάνω στο οποίο εργάζεστε. Είναι πιο ασφαλές απ το να ∫π¡¢À¡√™! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα χρησιµοποιείτε...
  • Seite 14 ∂ÏÏËÓÈο 2. Χρησιµοποιείτε πάντα την πλευρική λαβή και κρατάτε ¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆∏¡ Ã∏™∏ ∆√À το εργαλείο σταθερά και µε τα δυο χέρια. ∫ƒ√À™∆π∫√À ¢ƒ∞¶∞¡√À 3. Πάντοτε να χρησιµοποιείτε το κρουστικ δράπανο µε περιστροφή προς τα δεξιά, ταν το χρησιµοποιείτε 1.
  • Seite 15 ∂ÏÏËÓÈο περιστρέψετε το κολάρο ασφαλείας προς την συνδυασµ των δράσων της κρούσης και της διεύθυνση “ZU”. Πιάστε το δακτύλιο και κλείστε το περιστροφής. σφικτήρα περιστρέφοντας το βραχίονα προς τα δεξιά Για την διάνοιξη τρυπών σε µέταλλο, ξύλο και πως φαίνεται απ την µπροστινή ψη. πλαστικ...
  • Seite 16 ™∏ª∂πø™∏ της τρύπας. Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και Αν το δράπανο µπλοκάρει, ελευθερώσετετη ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που σκανδάλη αµέσως, αφαιρέστε τη λεπίδα απ το εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς αντικείµενο εργασίας και ξεκινήστε ξανά. Μην...
  • Seite 17: Podstawowe Środki Ostrożności

    Polski 14. Dbaj o narzędzia. Utrzymuj narzędzia tak, by były PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ostre i czyste i by lepiej i sprawniej funkcjonowały. Przestrzegaj instrukcji w smarowaniu i wymianie UWAGA! Podczas używania narzędzi elektrycznych należy akcesoriów. Sprawdzaj okresowo kable narzędzi i przestrzegać...
  • Seite 18: Przed Użyciem

    Polski DANE TECHNICZNE Napięcie (w zależności od miejsca)* (110V, 220V, 230V, 240V) Moc pobierana 790 W* Zmiana prędkości Obroty zgodnie z ruchem wsk. zeg 0 – 1000 min 0 – 3000 min Prędkość bez obciążenia Obroty w kier. przeciwnym 0 – 600 min 0 –...
  • Seite 19 Polski Typ B (Rys. 3) 9. Zmiana prędkości pracy–Wysoka/Niska: (1) Montowanie wiertła Przed zmianą prędkości pracy młotowiertarki upewnij Obróć tuleję w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek się, że przełącznik jest w pozycji OFF i że wiertło zegara otwierając uchwyt. Włóż wiertło tak głęboko, przestało się...
  • Seite 20 W związku z tym pewne części mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. UWAGA W związku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji przenoszonych przez powietrze Podane wartości zostały zmierzone zgodnie z normą...
  • Seite 21: Általános Biztonságtechnikai Előírások

    Magyar A hosszabbító kábeleket ugyancsak rendszeres ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK időközönként ellenőrizze, és ha megsérült, cserélje ki. A fogantyúkat mindig tartsa szárazan és tisztán, olaj- FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használatakor a tűz, vagy zsírszennyeződéstől mentesen. elektromos áramütés, valamint személyi sérülések 15. Mindig húzza ki a dugaszoló aljzatból a csatlakozó dugót, veszélyének elkerülése érdekében mindig tartsa be az alábbi ha nem használja a szerszámot, vagy ha tartozékokat, pl.
  • Seite 22 Magyar MŰSZAKI ADATOK Feszültség (terület szerint)* (110V, 220V, 230V, 240V) Névleges teljesítményfelvétel 790 W* Fordulatszám választás Előrefelé történő forgás 0 – 1000 min 0 – 3000 min Üresjárati fordulatszám Hátrafelé történő forgás 0 – 600 min 0 – 1800 min Acél 13 mm 8 mm...
  • Seite 23: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar (2) A hegy eltávolítása Ha nehéz elfordítani a fordulatszám kapcsolót, akkor Fogja meg a gyűrűt, és nyissa ki a tokmányt úgy, hogy a fordítsa el kicsit a tokmányt tetszőleges irányba, majd karmantyút az óramutató járásával ellenkező irányban pedig fordítsa el ismét a fordulatszám szabályzót. fordítja el.
  • Seite 24 Ezért bizonyos alkatrészek előzetes bejelentés nélkül is megváltozhatnak. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk: A mért értékek az EN60745 szabvány szerint kerültek meghatározásra.
  • Seite 25 Čeština 16. Odstraňte klíče. Zvykněte si před zapnutím nástroje VŠEOBECNÉ PROVOZNÍ POKYNY zkontrolovat, zda na něm není nasazen klíč. 17. Zabraňte náhodnému zapnutí. Při přenášení nástroje Varování! Při použití elektrického nářadí je nutné dodržovat nemějte prst na spínači. Před připojením napájecí základní...
  • Seite 26: Technické Údaje

    Čeština TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí (podle příslušné oblasti)* (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) Příkon 790 W* Změna rychlosti Chod vpřed 0 – 1000 min 0 – 3000 min Rychlost bez zatížení Zpětný chod 0 – 600 min 0 – 1800 min Ocel 13 mm 8 mm...
  • Seite 27 5. Seznam servisních položek JAK POUŽÍVAT PŘÍKLEPOVOU VRTAČKU POZOR 1. Funkce spínače Opravy, modifikace a kontroly zařízení Hitachi musí Po stisknutí spoušti se zařízení otáčí. Po uvolnění spoušti provádět Autorizované servisní středisko Hitachi. se zařízení zastaví. Tento seznam servisních položek bude užitečný, Rychlost rotace vrtačky lze ovládat mírou stisknutí...
  • Seite 28 Čeština MODIFIKACE: Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a modifikovány podle nejnovějších výsledků výzkumu a vývoje. V důsledku toho mohou některé díly být změněny bez předešlého oznámení. POZNÁMKA: Z důvodu stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 29 Türkçe 16. Aleti çalıßtırmadan önce ayar anahtarlarının çıkartılmıß KULLANIMLA ÓLGÓLÓ GENEL ÖNLEMLER olup olmadıåını kontrol etmeyi alıßkanlık haline getirin. Çıkartılmamıßsa çıkarın. DÓKKAT! Elektrikli el aletleri kullanılırken, elektrik çarpması, 17. Aletin istek dıßı çalıßmasını engelleyin. Elektrik yaralanma ve yangına karßı korunmak üzere aßaåıdaki baålantısı...
  • Seite 30: Standart Aksesuarlar

    Türkçe ÖZELLÓKLER Voltaj (alanlara göre)* (110V, 220V, 230V, 240V) Güç girißi 790 W* Hız deåißtirme Óleri devir 0 – 1000 dak 0 – 3000 dak Yüksüz hız Ters devir 0 – 600 dak 0 – 1800 dak Çelik 13 mm 8 mm Kapasite Beton...
  • Seite 31 Hitachi yetkili Servis Merkezi bırakıldıåında takımın dönmesi durur. tarafından yapılmalıdır. Matkabın dönme hızı tetiåe basma ßiddetiyle kontrol Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım edilebilir. Tetiåe hafif basıldıåında hız düßük, sert amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile basıldıåında ise yüksek olur.
  • Seite 32 Güç takımlarının çalıßtırılması ve bakımlarının yapılması esnasında her ülke için belirtilen güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uyulması gerekmektedir. MODÓFÓKASYON: Hitachi Güç Takımları en son teknolojik yeniliklerden faydalanmak amacıyla sürekli olarak gelißtirilmekte ve modifiye edilmektedir. Buna baålı olarak bazı parçalar haber verilmeksizin deåißtirilebilir.
  • Seite 33 PeÏoÌÚ ÀoÎÊeÌ ocyçecÚÇÎÓÚëcÓ ÚoÎëÍo Ç ÇoÎocê ÔoÀ ÖoÎoÇÌêÏ yÄopoÏ. yÔoÎÌoÏoäeÌÌoÏ cepÇËcÌoÏ áeÌÚpe c ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ èoÎëÁyÈÚecë ÁaçËÚÌêÏË oäÍaÏË. OÀeÇaÈÚe ÏacÍy ÚoÎëÍo opËÖËÌaÎëÌêx ÁaÔacÌêx ÀeÚaÎeÈ HITACHI. B ÀÎÓ ÎËáa ËÎË ÏacÍy ÔpoÚËÇ ÔêÎË, ecÎË ÔpË peÁÍe ÔpoÚËÇÌoÏ cÎyäae ÇoÁÏoÊÌo ÌaÌeceÌËe cepëeÁÌoÖo ÏaÚepËaÎa ÇêÀeÎÓeÚcÓ ÔêÎë.
  • Seite 34 PyccÍËÈ XAPAKTEPàCTàKà HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* (110 B, 220 B, 230 B, 240 B) èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë 790 BÚ* àÁÏeÌeÌËe cÍopocÚË BpaçeÌËe ÇÔepeÀ 0 – 1000 oÄ. ÏËÌ. –1 0 – 3000 oÄ. ÏËÌ. –1 CÍopocÚë ÄeÁ ÌaÖpyÁÍË –1 –1 BpaçeÌËe ÌaÁaÀ 0 –...
  • Seite 35 PyccÍËÈ paÁoÊÏËÚe ÔaÚpoÌ. BcÚaÇËÇ cÇepÎo Ç ÔaÚpoÌ Ào óÚoÄê ËÁÏeÌËÚë cÍopocÚë, ÔoÇepÌËÚe ÀËcÍ ÔepeÍÎïäeÌËÓ ÔepeÀaäË, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ìa PËc. 9. oÚÍaÁa, ÁaÍpeÔËÚe ÍoÎëáo Ë ÁaÊÏËÚe ÔaÚpoÌ, ÔoÇepÌyÇ ÖËÎëÁy Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe, ecÎË cÏoÚpeÚë óËcÎo "1", ÌaÌeceÌÌoe Ìa ÍopÔyc ÀpeÎË, oÁÌaäaeÚ cÔepeÀË.
  • Seite 36 áeÌÚpe Hitachi. 5. èepeäeÌë ÁaÔacÌêx äacÚeÈ èPEÑOCTEPEÜEHàE: PeÏoÌÚ, ÏoÀËÙËÍaáËï Ë ocÏoÚp ÏexaÌËÁËpoÇaÌÌoÖo ËÌcÚpyÏeÌÚa ÙËpÏê Hitachi cÎeÀyeÚ ÔpoÇoÀËÚë Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌoÏ cepÇËcÌoÏ áeÌÚpe Hitachi. ùÚoÚ ÔepeäeÌë ÁaÔacÌêx äacÚeÈ ÔpËÖoÀËÚcÓ ÔpË ÔpeÀcÚaÇÎeÌËË eÖo ÇÏecÚe c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ cepÇËcÌêÈ áeÌÚp Hitachi c ÁaÔpocoÏ...
  • Seite 39: Guarantee Certificate

    English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 M odel No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Custom er Nam e and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Nam e and Address í...
  • Seite 42: Ab Uygunluk Beyani

    ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx oznaczeniami CE. ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE. Representative office in Europe Hitachi Pow er Tools Europe GmbH 31.3.2004 Siem ensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germ any Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis