Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

PONCEUSE À MAIN
RECHARGEABLE PAHS 12 A1
PONCEUSE À MAIN
RECHARGEABLE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
AKKU-HANDSCHLEIFER
Bedienungs- und sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 88933
ACCUHANDSCHUURMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
BATTERY POWERED PALM SANDER
operation and safety Notes
Translation of original operation manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAHS 12 A1

  • Seite 1 PONCEUSE À MAIN RECHARGEABLE PAHS 12 A1 PONCEUSE À MAIN ACCUHANDSCHUURMACHINE RECHARGEABLE Bedienings- en veiligheidsinstructies Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction du mode d‘emploi d‘origine AKKU-HANDSCHLEIFER BATTERY POWERED PALM SANDER Bedienungs- und sicherheitshinweise operation and safety Notes...
  • Seite 2 avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table des matières Introduction Utilisation conforme ..........................Page 6 Equipement ............................Page 6 Contenu de la livraison ........................Page 6 Caractéristiques techniques ........................Page 6 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil 1. Sécurité de la zone de travail ......................Page 7 2. Sécurité électrique ..........................Page 7 3.
  • Seite 6: Utilisation Conforme

    Caractéristiques techniques Selon le papier abrasif utilisé, l‘appareil se destine au ponçage à sec de bois, de matières plastiques, Ponceuse à main rechargeable PAHS 12 A1: de métal, d‘enduit ainsi que des surfaces vernies. L‘appareil convient particulièrement pour travailler Fréquence de rotation...
  • Seite 7: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Bruit et vibrations : un choc électrique, un incendie et / ou une blessure L’indication du fait que la valeur totale de vibrations sérieuse. déclarée peut également être utilisée pour une Conserver tous les avertissements et évaluation préliminaire de l’exposition.
  • Seite 8: Sécurité Des Personnes

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le dont l’interrupteur est en position marche est risque de choc électrique. source d’accidents. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais d) Retirer toute clé de réglage avant de utiliser le cordon pour porter, tirer ou mettre l’outil en marche.
  • Seite 9: Utilisation Et Manipulation D'un Outil À Accu

    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil l’outil ou les présentes instructions de avec les yeux, il faut en plus consulter le faire fonctionner. Les outils sont dange- un médecin. Le liquide qui s’écoule des accus reux entre les mains d’utilisateurs novices. peut causer des irritations de la peau ou des e) Observer la maintenance de l’outil.
  • Seite 10: Indications De Sécurité Spécifiques À L'appareil Pour Votre Chargeur

    Avertissements de … / Avant la mise en service / Mise en service N‘utilisez l‘appareil qu‘avec ses pièces / acces- 1. Pour retirer la batterie appuyez sur le bou- soires originaux et ne l‘utilisez jamais pour un ton de déverouillage et retirez la batterie usage non conforme.
  • Seite 11: Boîte À Poussières Pour Aspiration Propre

    Mise en service Retrait : de l’aspirateur). Ceci peut plus spécialement se produire lorsque la poussière de bois est mélangée Retirez le tuyau du dispositif d‘aspiration de avec des restes de peinture ou d’autres produits l‘adaptateur pour aspirateur externe chimiques et que les copeaux sont chauds après Retirez l‘adaptateur pour aspirateur externe un travail prolongé.
  • Seite 12: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage / Service / Garantie / Mise au rebut Entretien et nettoyage La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas Toujours débrancher la pour les dommages de transport, les pièces d’usure fiche secteur de la prise de courant avant d’effectuer ou les dommages subis par les pièces fragiles, des travaux sur l’appareil.
  • Seite 13: Déclaration De Conformité / Fabricant

    Des accumulateurs défectueux ou usés doivent être Type / Désignation de la machine : recyclés selon la directive 2006 / 66 / EC. Ponceuse à main rechargeable PAHS 12 A1 Confiez l’accu et / ou l’appareil à l’un des points Date of manufacture (DOM): 03–2013 de collecte proposés.
  • Seite 15 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik........................... Pagina 16 Uitrusting ............................Pagina 16 Omvang van de levering ........................ Pagina 16 Technische gegevens ........................Pagina 16 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 1. Veiligheid op de werkplek ......................Pagina 17 2. Elektrische veiligheid ........................Pagina 17 3.
  • Seite 16: Doelmatig Gebruik

    1 gebruiksaanwijzing gegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle do- cumenten bij doorgifte van het product aan derden. Technische gegevens Doelmatig gebruik Accuhandschuurmachine PAHS 12 A1: Nominaal toerental: n 10000 min Het apparaat is - afhankelijk van het slijppapier - Nominale oscillatie: n...
  • Seite 17: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrische Gereedschappen

    Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen Gemeten versnelling, karakteristiek: netkabel) en op elektrische gereedschappen op Hand- / armvibratie a = 6,188 m / s accuvoeding (zonder netkabel). Onzekerheid K = 1,5 m / s Veiligheid op de werkplek Het in deze aanwijzin- gen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform een in EN 60745 genormeerde meetprocedure en a) Houd het werkbereik schoon en goed...
  • Seite 18: Veiligheid Van Personen

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen e) Gebruik alléén verlengkabels die ook e) Vermijd een abnormale lichaamshou- voor het buitenbereik geschikt zijn ding. Zorg altijd voor een veilige stand wanneer u met een elektrisch gereed- en houd te allen tijde het evenwicht. schap in de openlucht werkt.
  • Seite 19: Gebruik Van En Omgang Met Het Accugereedschap

    Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig. d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit Controleer of bewegende apparaat- de accu’s lekken. Vermijd contact met onderdelen optimaal functioneren en de vloeistof. In geval van contact direct niet klemmen en of onderdelen gebro- onder water afspoelen.
  • Seite 20: Apparaatspecifieke Veiligheidsinstructies Voor Acculaders

    Algemene veiligheidsinstructies … / Voor de ingebruikname / Ingebruikname Gebruik het apparaat nooit voor andere als de 1. Om de accupack te verwijderen, drukt u beoogde doeleinden en alleen met originele op de ontgrendelingsknoppen en trekt u de onderdelen / accessoires. Het gebruik van andere accupack uit het apparaat.
  • Seite 21: Stofbox Voor De Geïntegreerde Afzuiging

    Ingebruikname houtstof met lakresten of andere chemische stoffen Trek de adapter voor de externe afzuiging vermengd is en het te schuren product na een lange indien nodig, met het verloopstuk los. bewerking heet geworden is. Vermijd daarom abso- luut oververhitting van het te schuren product en het Schuurblad monteren / apparaat.
  • Seite 22: Onderhoud En Reiniging

    Onderhoud en reiniging / Service / Garantie / Afvoer Onderhoud en reiniging De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica- gefouten, echter niet voor transportschade, of voor Trek altijd eerst de onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor steker uit de contactdoos voordat u werkzaamhe- beschadigingen aan breekbare delen, bijv.
  • Seite 23: Conformiteitsverklaring / Producent

    CE-keurmerk. het huisafval! Type / Machinebenaming: Defecte of afgedankte accu’s moeten conform Accuhandschuurmachine PAHS 12 A1 Richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Date of manufacture (DOM): 03–2013 Dank de accu en / of apparaat via de desbetref- Serienummer: IAN 88933 fende verzamelplaatsen af.
  • Seite 25 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 26 Ausstattung ............................Seite 26 Lieferumfang ............................Seite 26 Technische Daten ..........................Seite 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit ........................Seite 27 2. Elektrische Sicherheit ........................Seite 27 3. Sicherheit von Personen .........................Seite 28 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..............Seite 28 5.
  • Seite 26: Einleitung

    Einleitung Akku-Handschleifer PAHS 12 A1 Lieferumfang 1 Akku-Handschleifer Einleitung 3 Schleifblätter (Körnung 60 / 80 / 120) 1 Akku-Pack Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Ladegerät Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Adapter für externe Staubabsaugung Produkt entschieden.
  • Seite 27: Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit Bewertete Beschleunigung, typischerweise: Hand- / Armvibration a = 6,188 m / s a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber Unsicherheit K = 1,5 m / s und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch- Der in diesen Anweisungen tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Seite 28: Sicherheit Von Personen

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge nur Verlängerungskabel, die auch für e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- den Außenbereich zugelassen sind. haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Die Anwendung eines für den Außenbereich Gleichgewicht. Dadurch können Sie das geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 29: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie aus dem Akku austreten. Vermeiden von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg- Kontakt mit Wasser abspülen.
  • Seite 30: Gerätespezifische Sicherheits Hinweise Für Ladegeräte

    Allgemeine Sicherheitshinweise ... / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materi- ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbre- alien oder feuchte Flächen. chung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet 1. Zur Entnahme des Akku-Packs drücken Sie werden.
  • Seite 31: Staubbox Zur Eigenabsaugung

    Inbetriebnahme Entnehmen: Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbeson- dere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Z iehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich- Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt tung vom Adapter zur Fremdabsaugung ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß Z iehen Sie den Adapter zur Fremdabsaugung ist.
  • Seite 32: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung / Service / Garantie Wartung und Reinigung Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa- brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Bevor Sie Arbeiten am Gerät Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus brechlichen Teilen, z.
  • Seite 33: Entsorgung

    Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Typ / Gerätebezeichnung: Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über Akku-Handschleifer PAHS 12 A1 die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Herstellungsjahr: 03–2013 Seriennummer: IAN 88933 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder...
  • Seite 35 Table of contents Introduction Proper use ............................Page 36 Features ...............................Page 36 Scope of delivery ..........................Page 36 Technical Data ............................Page 36 General safety advice for electrical power tools 1. Workplace safety ...........................Page 37 2. Electrical safety ..........................Page 37 3. Personal safety ..........................Page 38 4.
  • Seite 36: Proper Use

    Only use the unit as descri- bed and for the specified applications. If you pass Battery powered palm sander PAHS 12 A1: the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
  • Seite 37: General Safety Advice For Electrical Power Tools

    Introduction / General safety advice for electrical power tools there are inflammable liquids, gases The vibration level specified in or dusts. Electrical power tools create these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process sparks, which can ignite dusts or fumes. c) Keep children and other people away and can be used to compare equipment.
  • Seite 38: Personal Safety

    General safety advice for electrical power tools 3. Personal safety Careful handling and use of electrical power tools a) Remain alert at all times, watch what a) you are doing and always proceed D o not overload the device. Always with caution.
  • Seite 39: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    General safety advice for electrical power tools Safety notices specifically power tools for purposes other than those in- pertaining to hand grinders tended can lead to dangerous situations. DANGER DUE TO DUST! 5. Use and handling of the When working on wood for extended periods cordless electrical power tool and particularly when working on materials which generate dust which is dangerous to the...
  • Seite 40: Before Initial Use

    General safety advice for electrical power tools / Before Initial Use / Start-up Switching the unit off: Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. Press the ON / OFF switch Single use, non-rechargeable batteries must never be recharged.
  • Seite 41: Adapter For External Vacuum Extraction (With Reducer Piece)

    Start-up / Maintenance and cleaning / Service centre Adapter for external vacuum Advice on use Q extraction (with reducer piece) S witch the device on before placing it against Connection: the workpiece. P ush the adapter for external vacuum extraction A pply light sanding pressure only.
  • Seite 42: Warranty Disposal

    Warranty / Disposal Warranty Do not dispose of electrical power tools with the household The warranty for this appliance is for 3 rubbish! years from the date of purchase. The ap- pliance has been manufactured with care In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC and meticulously examined before deliv- (covering waste electrical and electronic equipment) ery.
  • Seite 43: Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12, A2:06+A13:08+A14:10+A15:11 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-3:2008 and confirm this with the CE symbol. Type / Machine designation: Battery powered palm sander PAHS 12 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2013 Serial number: IAN 88933...
  • Seite 44 KOMPERNASS GMBH Burgstrasse 21 44867 Bochum germaNY © by ORFGEN Marketing Version des informations · stand van de informatie stand der Informationen · Last Information update: 03 / 2013 · Ident.-No.: Pahs12a1032013-Be IAN 88933...

Diese Anleitung auch für:

Ian 88933

Inhaltsverzeichnis