Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside PAMS 12 A1 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PAMS 12 A1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 77
CORDLESS DETAIL SANDER 12V PAMS 12 A1
CORDLESS DETAIL SANDER 12V
Translation of the original instructions
AKU VIŠENAMENSKA
BRUSILICA 12 V
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ
ΠΟΛΥΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ 12 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 405828_2201
AKU VIŠENAMJENSKA
BRUSILICA 12 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
АКУМУЛАТОРЕН
МУЛТИШЛАЙФ 12 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
AKKU-MULTISCHLEIFER 12 V
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PAMS 12 A1

  • Seite 1 CORDLESS DETAIL SANDER 12V PAMS 12 A1 CORDLESS DETAIL SANDER 12V AKU VIŠENAMJENSKA Translation of the original instructions BRUSILICA 12 V Prijevod originalnih uputa za uporabu AKU VIŠENAMENSKA АКУМУЛАТОРЕН BRUSILICA 12 V МУЛТИШЛАЙФ 12 V Prevod originalnog uputstva za upotrebu Превод...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja. Преди...
  • Seite 4 12 V max. 10,8 V All Parkside tools and the chargers PLGK 12 A1/A2/A3/B2/PDSLG 12 A1 of the X12V Team series are compatible with the PAPK 12 A1/A2/A3/B1/C1/D1 battery pack. 2 Ah 2 Ah 2,5 Ah 4 Ah 5 Ah Charging times Battery pack...
  • Seite 5 Telephone ordering ..............13 PAMS 12 A1 GB │...
  • Seite 6 The operating instructions are part of this product. They contain important information about Technical specifications safety, usage and disposal. Before using the product, Cordless Detail Sander 12V PAMS 12 A1 please familiarise yourself with all operating and Nominal voltage 12 V (DC) safety instructions.
  • Seite 7 Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. PAMS 12 A1 GB │ CY   │  3...
  • Seite 8 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. ■ 4  │   GB │ CY PAMS 12 A1...
  • Seite 9 Do not expose a battery to fire or excessively high temperatures. Fire or temperatures in excess of 130°C (265°F) can cause an explosion. PAMS 12 A1 GB │ CY   │  5...
  • Seite 10 CAUTION! ► This charger can only charge the following batteries: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► A current list of battery compatibility can be found at www.Lidl.de/Akku. ■ 6  │   GB │ CY PAMS 12 A1...
  • Seite 11 (e.g. a workshop vacuum cleaner) on the battery display LED 7 as follows: onto the adapter 4. RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge RED = low charge – charge the battery PAMS 12 A1 GB │ CY   │  7 ■...
  • Seite 12 The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage ■ Apply minimal pressure when working. environment is cool and dry. ■ Work at a constant speed. ■ 8  │   GB │ CY PAMS 12 A1...
  • Seite 13 Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. PAMS 12 A1 GB │ CY   │  9...
  • Seite 14 Please use the service address can open your operating instructions by entering provided in the operating instructions. the item number (IAN) 405828_2201. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 10  │   GB │ CY PAMS 12 A1...
  • Seite 15 For this reason, do not dispose of batteries/ rechargeable batteries in domestic waste. Take them to a specialist collection point. Only return batteries that are fully discharged. PAMS 12 A1 GB │ CY   │  11...
  • Seite 16 EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000:2018 Type/appliance designation: Cordless Detail Sander 12V PAMS 12 A1 Year of manufacture: 06–2022 Serial number: IAN 405828_2201 Bochum, 14/03/2022 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Seite 17 To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance (IAN 405828_2201) to hand in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. PAMS 12 A1 GB │ CY  ...
  • Seite 18 ■ 14  │   GB │ CY PAMS 12 A1...
  • Seite 19 Telefonska narudžba ..............27 PAMS 12 A1  ...
  • Seite 20 AKU VIŠENAMJENSKA Opseg isporuke 1 aku višenamjenska brusilica 12 V BRUSILICA 12 V PAMS 12 A1 4 brusna lista (60/80/120/240) Uvod 1 adapter za usisivač Čestitamo na kupnji vašeg novog uređaja. Time 1 učvršćivač brusnih listova ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute 1 upute za uporabu za uporabu dio su opreme ovog proizvoda.
  • Seite 21 (pritom je potrebno uzeti u obzir sve dijelove ciklusa pogona, primjerice razdoblja u koji- ma je električni uređaj isključen, kao i raz- doblja u kojima je uređaj uključen, ali radi bez opterećenja). PAMS 12 A1   │  17 ■...
  • Seite 22 Ne dajte se uljuljati u lažnu sigurnost i ne kršite sigurnosna pravila za električne alate, čak i ako ste nakon čestog rukovanja upoznati s električnim alatom. Nepažljivo postupanje u djeliću sekunde može uzrokovati teške ozljede. ■ │   PAMS 12 A1  ...
  • Seite 23 Ručku i površine za hvatanje održavajte suhi- ponovno punjenje nikako se ne smiju ma, čistima i slobodnima od ulja i masnoće. puniti. Skliske ručke i površine za hvatanje onemogućuju sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u nepredviđenim situacijama. PAMS 12 A1   │  19 ■...
  • Seite 24 Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu UPOZORENJE! OTROVNE PARE! ne smije biti ulja niti masnoće. ► Štetne/otrovne prašine koje nastaju obradom predstavljaju opasnost za zdravlje osobe koja rukuje uređajem i osoba koje se nalaze u blizini. ■ │   PAMS 12 A1  ...
  • Seite 25 PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 C1/ i da je paket baterija 2 spreman za rad. PAPK 12 D1. 5. Gurnite paket baterija 2 u uređaj. ► Važeći popis kompatibilnih baterija možete pronaći na www.Lidl.de/Akku. PAMS 12 A1   │  21 ■...
  • Seite 26 Zbog toga obve- zno izbjegavajte pregrijavanje izratka i uređa- ja i prije pauza u radu uvijek ispraznite kutiju za sakupljanje prašine odn. vrećicu usisivača. Nosite masku za zaštitu od prašine! ■ │   PAMS 12 A1  ...
  • Seite 27 Ako litij-ionsku bateriju trebate skladištiti na duže vrijeme, u redovnim vremenskim razmaci- ma provjeravajte stanje napunjenosti. Optimal- na napunjenost iznosi između 50 i 80 %. Opti- malna klima skladištenja je prohladna i suha. PAMS 12 A1   │  23 ■...
  • Seite 28 ► Zamjenu utikača ili priključnog voda uvijek održavanje, te pogrešnog upravljanja treba izvršiti proizvođač uređaja ili njegov ■ oštećenja uzrokovanih elementarnim nepogo- servis. Time se jamči očuvanje sigurnosti dama uređaja. ■ │   PAMS 12 A1  ...
  • Seite 29 Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali. PAMS 12 A1   │  25 ■...
  • Seite 30 EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000:2018 Tip/naziv uređaja: Aku višenamjenska brusilica 12 V PAMS 12 A1 Godina proizvodnje: 06–2022 Serijski broj: IAN 405828_2201 Bochum, 14.03.2022. Semi Uguzlu - Voditelj odjela kvalitete - Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
  • Seite 31 Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 Za osiguranje brze obrade Vaše narudžbe molimo vas da za sve upite u pripravnosti držite broj artikla (IAN 405828_2201) uređaja. Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici ili naslovnoj stranici ovih uputa. PAMS 12 A1   │  27...
  • Seite 32 ■ │   PAMS 12 A1  ...
  • Seite 33 Poručivanje telefonom ............. . .41 PAMS 12 A1  ...
  • Seite 34 AKU VIŠENAMENSKA Obim isporuke 1 aku višenamenska brusilica 12 V BRUSILICA 12 V PAMS 12 A1 4 brusna lista (60/80/120/240) Uvod 1 adapter za usisavanje prašine Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja. 1 fiksator brusnog papira Time ste se odlučili za visokokvalitetan proizvod.
  • Seite 35 Nepromenjeni utikači i od- kao i vremena u kojima je uključen, ali radi govarajuće utičnice smanjuju rizik od električ- bez opterećenja). nog udara. PAMS 12 A1   │  31 ■...
  • Seite 36 što ga podignete nosna mera sprečava nenamerno pokretanje ili nosite. Držanje prsta na prekidaču prilikom električnog alata. nošenja električnog alata ili priključivanje već uključenog električnog alata na strujno napajanje može da dovede do nezgoda. ■ 32  │   PAMS 12 A1...
  • Seite 37 Kratak spoj između kontakata akumulatora može da ima za posledicu opekotine ili požar. PAMS 12 A1   │  33 ■...
  • Seite 38 ► Aktuelni spisak kompatibilnih akumulatora Upotreba drugih delova ili drugog pribora od naći ćete na stranici www.Lidl.de/Akku. onog preporučenog u uputstvu za upotrebu može da znači za Vas opasnost od povreda. ■ 34  │   PAMS 12 A1...
  • Seite 39 Zbog toga, obavezno izbegavajte pregrejavanje dela koji se brusi i uređaja. Stoga, pre pauza u radu, uvek ispraznite kutiju za sakupljanje prašine, odn. vrećicu za prašinu usisivača. Nosite zaštitnu masku protiv prašine! PAMS 12 A1   │  35 ■...
  • Seite 40 Jednostavno povucite brusni list 9 sa brusne ♦ duže vremena, morate redovno da kontrolišete ploče 5. stanje napunjenosti. Optimalno stanje napunje- nosti je između 50% i 80%. Optimalna klima skladištenja je hladna i suva. ■ 36  │   PAMS 12 A1...
  • Seite 41 Ukoliko opravka nije moguća, davalac garancije, odnosno prodavac je ovlašćen i dužan da sprovede druge radnje u skladu sa ovom Izjavom. PAMS 12 A1   │  37 ■...
  • Seite 42 Aku višenamenska Naziv proizvoda brusilica 12 V 2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne Model PAMS 12 A1 sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski IAN / Serijski broj 405828_2201 udar...). Proizvođač KOMPERNASS 3.
  • Seite 43 Baterije/ akumulatori mogu da sadrže otrovne teške metale. Zbog toga ne bacajte baterije/akumulatore u kućni otpad, već ih predajte na zasebno sakupljanje. Vratite baterije/akumulatore samo u ispražnjenom stanju. PAMS 12 A1   │  39 ■...
  • Seite 44 EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000:2018 Tip/naziv uređaja: Aku višenamenska brusilica 12 V PAMS 12 A1 Godina proizvodnje: 06–2022 Serijski broj: IAN 405828_2201 Bohum, 14.03.2022. Semi Uguzlu - Menadžer kvaliteta - Zadržavamo pravo na tehničke izmene u svrhu daljeg razvoja proizvoda.
  • Seite 45 Servis Srbija Tel.: 021 3000 151 Da biste obezbedili brzu obradu Vaše porudžbine, molimo Vas da kod svih upita pripremite broj artikla (IAN 405828_2201) uređaja. Broj artikla se nalazi na tipskoj pločici ili na naslovnoj strani ovog uputstva. PAMS 12 A1   │  41...
  • Seite 46 ■ 42  │   PAMS 12 A1...
  • Seite 47 Поръчка по телефона ............. .57 PAMS 12 A1  ...
  • Seite 48 9 Шкурка АКУМУЛАТОРЕН МУЛТИ- 0 Фиксатор за шкурката ШЛАЙФ 12 V PAMS 12 A1 q Контролен светодиод Въведение w Индикаторен светодиод за нивото на Поздравяваме ви за покупката на вашия нов зареждане уред. Избрали сте висококачествен продукт. e Бързозарядно устройство* Ръководството...
  • Seite 49 термин "електрически инструмент" се отнася за ват за сравняване на електрически инстру- работещи със захранване от мрежата електри- менти. чески инструменти (с мрежов кабел) и за рабо- тещи с акумулаторни батерии електрически инструменти (без мрежов кабел). PAMS 12 A1   │  45 ■...
  • Seite 50 или гаечни ключове, преди да включите части. Повредени или оплетени свързващи електрическия инструмент. Инструмент или кабели увеличават риска от токов удар. ключ, намиращ се във въртяща се част на електрическия инструмент, може да причи- ни наранявания. ■ 46  │   PAMS 12 A1...
  • Seite 51 отстранете свалящата се акумулаторна батерия, преди да предприемете настрой- ки на уреда, да смените части на работния инструмент или да оставите електрическия инструмент. Тази предпазна мярка предот- вратява неволното пускане на електрическия инструмент. PAMS 12 A1   │  47 ■...
  • Seite 52 акумулаторни батерии трябва да се извърш- повредени или променени акумулаторни ва само от производителя или упълномоще- батерии е непредвидимо и те могат да дове- ни сервизи. дат до пожар, експлозия или опасност от нараняване. ■ 48  │   PAMS 12 A1...
  • Seite 53 бои или други вредни за здравето материали. ■ Не обработвайте материали, съдържащи твратят евентуални опасности. азбест. Азбестът се счита за канцерогенен. Зарядното устройство е подходящо за ■ Избягвайте контакт с въртящата се шкурка. работа само в затворени помещения. PAMS 12 A1   │  49 ■...
  • Seite 54 индикатор за акумулаторната батерия 7, съкрати живота . Прекъсване на процеса както следва: на зареждане не поврежда акумулатор- ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ/ЗЕЛЕН = максимално ната батерия. зареждане ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ = средно зареждане ЧЕРВЕН = слабо зареждане – заредете акумулаторната батерия ■ 50  │   PAMS 12 A1...
  • Seite 55 те кутията за улавяне на прах, респ. тор- ♦ Просто отстранете шкурката 9 от шлифо- бичката за прах на прахосмукачката. въчната плоча 5. Носете прахозащитна маска! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ► Преди да извършите работи по уреда, из- вадете акумулаторния пакет 2 от уреда. PAMS 12 A1   │  51 ■...
  • Seite 56 (касовият бон), както и всички други документи, установяващи наличието на дефект и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонти- ■ 52  │   PAMS 12 A1...
  • Seite 57 сионална употреба. При злоупотреба и непра- доставени при покупката, и осигурете доста- вилно третиране, употреба на сила и при ин- тъчно сигурна транспортна опаковка. тервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада. PAMS 12 A1   │  53 ■...
  • Seite 58 цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на зако- новата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС ■ 54  │   PAMS 12 A1...
  • Seite 59 хвърляне на отпадъци). Батериите/Акумулатор- ните батерии могат да съдържат токсични тежки метали. Затова не изхвърляйте батериите/акумулатор- ните батерии в битовите отпадъци, а ги преда- вайте в специален събирателен пункт. Връщайте батериите/акумулаторните батерии само в разредено състояние. PAMS 12 A1   │  55 ■...
  • Seite 60 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000:2018 Тип/Обозначение на уреда: Акумулаторен мултишлайф 12 V PAMS 12 A1 Година на производство: 06–2022 Сериен номер: IAN 405828_2201 Бохум, 14.03.2022 г. Семи Угузлу - Мениджър качество - Запазено...
  • Seite 61 За да се гарантира бърза обработка на вашата поръчка, при всякакви запитвания имайте готовност да съобщите артикулния номер (IAN 405828_2201) на уреда. Артикулният номер е посочен на фабричната табелка или на заглавния лист на това ръководство. PAMS 12 A1   │...
  • Seite 62 ■ 58  │   PAMS 12 A1...
  • Seite 63 Τηλεφωνική παραγγελία ............. .72 PAMS 12 A1 GR │...
  • Seite 64 ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΠΟΛΥ- Παραδοτέος εξοπλισμός 1 Επαναφορτιζόμενος πολυλειαντήρας 12 V ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ 12 V PAMS 12 A1 4 Γυαλόχαρτα (κοκκομετρία 60/80/120/240) Εισαγωγή 1 Προσαρμογέας διάταξης απορρόφησης σκόνης Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συ- 1 Εξάρτημα στερέωσης γυαλόχαρτων σκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊ- 1 Εγχειρίδιο...
  • Seite 65 κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε είναι απενεργοποιημένο και χρόνοι κατά περίπτωση διάσπασης της προσοχής, μπορεί τους οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου. λειτουργεί χωρίς φορτίο). PAMS 12 A1 GR │ CY   │  61 ■...
  • Seite 66 χνής χρήσης. Απρόσεκτες ενέργειες μπορούν μάκων. Ένα μόνο λεπτό απροσεξίας κατά τη να οδηγήσουν μέσα σε κλάσματα του δευτερο- χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου αρκεί για να λέπτου σε σοβαρούς τραυματισμούς. οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. ■ 62  │   GR │ CY PAMS 12 A1...
  • Seite 67 ε) Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένους ή τροπο- διαθέτουν αιχμηρές ακμές κοπής, μαγκώνουν ποιημένους συσσωρευτές. Οι κατεστραμμένοι ή λιγότερο και είναι ευκολότερα στον χειρισμό. τροποποιημένοι συσσωρευτές έχουν απρόβλεπτη συμπεριφορά και ενδέχεται να προκαλέσουν φωτιά, έκρηξη ή τραυματισμούς. PAMS 12 A1 GR │ CY   │  63 ■...
  • Seite 68 ■ Σε καμία περίπτωση μη στηρίζετε τα χέρια δίπλα τοποθετηθεί γυαλόχαρτο. ή μπροστά από τη συσκευή και την προς επε- ξεργασία επιφάνεια, διότι σε περίπτωση ολίσθη- σης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. ■ 64  │   GR │ CY PAMS 12 A1...
  • Seite 69 βλάπτει τον συσσωρευτή. σκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντίστοιχα εξειδικευ- μένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. Ο φορτιστής είναι κατάλληλος για λει- τουργία μόνο σε εσωτερικούς χώρους. PAMS 12 A1 GR │ CY   │  65 ■...
  • Seite 70 Φοράτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη! ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ = μέτρια φόρτιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΟΚΚΙΝΟ = αδύναμη φόρτιση – φορτίστε τον συσσωρευτή ► Πριν διεξάγετε εργασίες στη συσκευή, αφαι- ρέστε τη συστοιχία συσσωρευτών 2 από τη συσκευή. ■ 66  │   GR │ CY PAMS 12 A1...
  • Seite 71 λόχαρτου 0 όπως φαίνεται στην Εικ. Α στην ■ Απομακρύνετε τη σκόνη λείανσης που προ- αναδιπλούμενη σελίδα. σκολλάται με ένα πινέλο. Απομάκρυνση Αφαιρέστε απλά το γυαλόχαρτο 9 από την ♦ πλάκα λείανσης 5. PAMS 12 A1 GR │ CY   │  67 ■...
  • Seite 72 για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με- ταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. ■ 68  │   GR │ CY PAMS 12 A1...
  • Seite 73 ντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού. Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 405828_2201 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης. PAMS 12 A1 GR │ CY   │  69 ■...
  • Seite 74 διάθεσης). Οι μπαταρίες/οι συσσωρευτές μπορεί να περιέχουν τοξικά βαρέα μέταλλα. Συνεπώς, μην απορρίπτετε τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδίδετέ τις σε ξεχωριστά σημεία συλλογής. Επιστρέφετε τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση. ■ 70  │   GR │ CY PAMS 12 A1...
  • Seite 75 EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000:2018 Τύπος/Περιγραφή συσκευής: Επαναφορτιζόμενος πολυλειαντήρας 12 V PAMS 12 A1 Έτος κατασκευής: 06–2022 Αύξων αριθμός: IAN 405828_2201 Bochum, 14.03.2022 Semi Uguzlu - Διευθυντής ποιότητας - Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
  • Seite 76 Για να διασφαλιστεί η γρήγορη επεξεργασία της παραγγελίας σας για οποιοδήποτε αίτημα, έχετε εύκαιρο τον κωδικό προϊόντος (ΙΑΝ 405828_2201) της συσκευής. Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου ή στην πρώτη σελίδα των οδηγιών. ■ 72  │   GR │ CY PAMS 12 A1...
  • Seite 77 Telefonische Bestellung ............. . .85 PAMS 12 A1 DE │...
  • Seite 78 1 Bedienungsanleitung Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Technische Daten für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Akku-Multischleifer 12 V PAMS 12 A1 Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Nennspannung 12 V (Gleichstrom) Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 79 Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver- wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un- veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. PAMS 12 A1 DE │ AT │ CH   │  75 ■...
  • Seite 80 Art und Einsatz des Elektrowerk- stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden zeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. ■ 76  │   DE │ AT │ CH PAMS 12 A1...
  • Seite 81 Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs Laden Sie nicht aufladbare Batterien in unvorhergesehenen Situationen. niemals auf. PAMS 12 A1 DE │ AT │ CH   │  77 ■...
  • Seite 82 Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei schädlichen/giftigen Stäube stellen eine von Öl oder Schmierfetten sein. Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. ■ 78  │   DE │ AT │ CH PAMS 12 A1...
  • Seite 83 5. Schieben Sie den Akku-Pack 2 in das Gerät ACHTUNG! ein. ► Dieses Ladegerät kann nur die folgenden Batterien laden: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität finden Sie unter www.Lidl.de/Akku. PAMS 12 A1 DE │ AT │ CH   │  79 ■...
  • Seite 84 Sie vor Arbeitspausen stets die stellt. Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers. Abziehen Tragen Sie eine Staubschutzmaske! ♦ Ziehen Sie das Schleifblatt 9 einfach von der Schleifplatte 5 ab. ■ 80  │   DE │ AT │ CH PAMS 12 A1...
  • Seite 85 Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein trockenes Tuch. Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. ■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel. PAMS 12 A1 DE │ AT │ CH   │  81 ■...
  • Seite 86 Gerätes oder seinem Kundendienst ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- ausführen. Damit wird sichergestellt, dass vorschriften, Bedienungsfehler die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. ■ Schäden durch Elementarereignisse ■ 82  │   DE │ AT │ CH PAMS 12 A1...
  • Seite 87 Für den deutschen Markt gilt Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zu- rückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronik- geräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens PAMS 12 A1 DE │ AT │ CH   │  83...
  • Seite 88 EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000:2018 Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Multischleifer 12 V PAMS 12 A1 Herstellungsjahr: 06–2022 Seriennummer: IAN 405828_2201 Bochum, 14.03.2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 89 Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN 405828_2201) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. PAMS 12 A1 DE │ AT │ CH  ...
  • Seite 90 ■ 86  │   DE │ AT │ CH PAMS 12 A1...
  • Seite 91 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stanje informacija · Stanje informacija Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 05 / 2022 · Ident.-No.: PAMS12A1-032022-1 IAN 405828_2201...