Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3-065-038-21(1)
D
4
Marine Pack
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
6
E
MPK-P1
Sony Corporation © 2000 Printed in Japan
A
B
F
1
C
2
Auslöser
Ein-Aus-
Avtryckare
Schalter
Strömbrytare
Moduswahlschalter
Lägesomkopplare
Frontglas
Frontglas
Öse für Tragegurt
Stativgewinde
G
Halsremsögla
Stativfäste
Taste
(Blitz)
-knapp (blixt)
Taste
(MACRO)
Zoomtasten
-knapp (makro)
Zoomknappar
2
Schnalle
Spänne
Steuertasten
Verriegelungshebel
Styrknappar
Spärr
3
MENU
Eingeben
Inmatningsknapp
H
Filterkit-Halterung
W
T
Monteringsfäste
Abstandshalter (vor Gebrauch des
för filtersats
Unterwassergehäuses entfernen)
1
Mellanlägg (ta bort för att använda
undervattenshöljet)
D
I
1
1
2
2
3
J
1
2
Deutsch
Hauptmerkmal
Wartung
Nach der Aufnahme
Verwendbar in Wassertiefen bis zu 30 m.
•Waschen Sie das Unterwassergehäuse nach dem Gebrauch am Meer bei
fest verschlossener Schnalle mit Süßwasser ab, um Salz und Sand zu
Dieses Unterwassergehäuse MPK-P1 ist ausschließlich für den Gebrauch
entfernen, und wischen Sie es anschließend mit einem weichen, trockenen
mit der Sony Digitalkamera DSC-P1 vorgesehen und ermöglicht den
Tuch ab. Es ist empfehlenswert, das Unterwassergehäuse etwa 30
Einsatz der Digitalkamera in Regen, Schnee oder am Strand, da es
Minuten lang in Süßwasser unterzutauchen. Falls Salz am Gehäuse haften
wasserdicht ist.
bleibt, können die Metallteile beschädigt werden, oder Rostbildung kann
Angaben zum Gebrauch Ihrer Digitalkamera mit diesem Gehäuse finden
einsetzen und Eindringen von Wasser verursachen.
Sie in der Bedienungsanleitung der Digitalkamera.
•Waschen Sie Sonnencreme oder andere am Unterwassergehäuse haftende
Hinweis
fettige Substanzen mit lauwarmem Wasser ab.
•Reinigen Sie die Innenseite des Unterwassergehäuses mit einem weichen,
•Wenn Sie die Digitalkamera unter Wasser benutzen wollen, sollten Sie das
trockenen Tuch. Die Innenseite des Gehäuses darf nicht gewaschen
Unterwassergehäuse zuerst auf eine Tiefe von etwa 1 m untertauchen und
werden. Bitte führen Sie die obigen Wartungsarbeiten nach jedem
prüfen, ob die Digitalkamera einwandfrei funktioniert und das
Gebrauch des Unterwassergehäuses durch. Verwenden Sie keine
Unterwassergehäuse dicht ist, bevor Sie Tauchen gehen.
Lösungsmittel wie Alkohol, Benzol oder Verdünner für die Reinigung,
•In dem unwahrscheinlichen Fall, dass eine Funktionsstörung des
weil diese die Oberflächen angreifen.
Unterwassergehäuses einen Schaden durch Eindringen von Wasser
verursacht, übernimmt Sony keine Haftung für eine Beschädigung der
Lagerung des Unterwassergehäuses
darin enthaltenen Ausrüstungsteile (Digitalkamera, Akku usw.) und des
•Bringen Sie den mit dem Unterwassergehäuse gelieferten Abstandshalter
Aufnahmematerials und leistet auch keinen Schadenersatz für die mit den
an, um Verschleiß des O-Rings zu verhüten. (Siehe Abbildung B.)
Aufnahmen verbundenen Unkosten.
•Verhüten Sie Staubablagerung auf dem O-Ring.
•Fetten Sie den O-Ring leicht ein und setzen Sie ihn in die Sitznut ein,
bevor Sie das Unterwassergehäuse an einem kühlen, gut belüfteten Raum
Vorsichtsmaßregeln
lagern. Lassen Sie die Schnalle offen.
•Vermeiden Sie die Lagerung des Unterwassergehäuses an einem kalten,
•Setzen Sie das Frontglas keinen starken Stößen aus, da es sonst brechen
sehr heißen oder feuchten Ort, oder zusammen mit Naphthalin oder
kann.
Kampfer, weil es unter diesen Bedingungen beschädigt werden kann.
•Vermeiden Sie das Öffnen des Unterwassergehäuses am Strand oder auf
dem Wasser. Vorbereitungen, wie das Installieren der Digitalkamera und
das Auswechseln des „Memory Stick", sollten an einem Ort mit niedriger
Vorbereitung
Luftfeuchtigkeit und salzfreier Luft durchgeführt werden.
•Werfen Sie das Unterwassergehäuse nicht ins Wasser.
•Vermeiden Sie den Einsatz des Unterwassergehäuses in starker Brandung.
Vorbereitung der Digitalkamera
•Vermeiden Sie den Gebrauch des Unterwassergehäuses unter den
folgenden Bedingungen:
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihrer
– an sehr heißen oder feuchten Orten
Digitalkamera DSC-P1.
– in Wassertemperaturen über 40°C
1 Entfernen Sie die Handschlaufe von der Digitalkamera DSC-P1.
– in Lufttemperaturen unter 0°C.
2 Setzen Sie den Akku ein.
Unter solchen Bedingungen kann Feuchtigkeitskondensation oder
Verwenden Sie unbedingt einen voll geladenen Akku.
Wasserundichtigkeit auftreten und die Ausrüstung beschädigt werden.
3 Setzen Sie den „Memory Stick" ein.
•Benutzen Sie das Unterwassergehäuse nicht länger als jeweils 30 Minuten
4 Schalten Sie die Digitalkamera ein (POWER).
in Temperaturen über 35°C.
5 Schalten Sie den LCD-Monitor ein.
•Lassen Sie das Unterwassergehäuse nicht längere Zeit in direktem
Sonnenlicht oder an einem sehr heißen und feuchten Ort liegen. Lässt sich
6 Stellen Sie alle Funktionen der Digitalkamera auf den
das Ablegen unter direktem Sonnenlicht nicht vermeiden, sollten Sie das
Automatikmodus ein.
Gehäuse mit einem Handtuch oder einer anderen Schutzhülle abdecken.
D Installieren der Digitalkamera
Wasserundichtigkeit
Sollte Wasser in das Unterwassergehäuse eindringen, brechen Sie den
1 Schalten Sie die Digitalkamera aus (POWER).
Unterwassereinsatz sofort ab.
2 Stellen Sie den Moduswahlschalter der Digitalkamera auf
Falls die Digitalkamera nass wird, bringen Sie sie sofort zum nächsten
MOVIE. (D-2)
Sony-Händler.
3 Stellen Sie den Moduswahlschalter am Unterwassergehäuse auf
MOVIE. (D-3)
Antibeschlagmittel
4 Öffnen Sie die Schnalle.
Bestreichen Sie die Oberfläche der Glasscheibe mit dem mitgelieferten
Öffnen Sie das Seitengehäuse, indem Sie den Verriegelungshebel (1) verschieben
Antibeschlagmittel. Dieses Mittel kann Beschlagen der Glasscheibe effektiv
und die Schnalle in Richtung der Pfeile 2 und 3 lösen. (D-4-1)
verhüten.
Das schwarze Gummiteil ist ein Abstandshalter. Bewahren Sie den Abstandshalter
auf, da er zur Lagerung des Unterwassergehäuses wieder benötigt wird.
Gebrauchsweise des Antibeschlagmittels
5 Bereiten Sie das Unterwassergehäuse vor.
Tragen Sie 1 oder 2 Tropfen des Mittels auf die Innenseite des Frontglases
1 Fetten Sie den O-Ring ein.
auf, und verteilen Sie die Flüssigkeit gleichmäßig mit einem Wattebausch,
Säubern Sie den O-Ring, die Sitznut oder das Hauptgehäuse dort, wo es den O-
einem weichen Tuch oder Papiertaschentuch.
Ring berührt, von etwaigem Sand oder anderem Schmutz. Überziehen Sie den
O-Ring mit einer dünnen, gleichmäßigen Fettschicht.
Wird der Deckel geschlossen, wenn noch Sand oder anderer Schmutz an diesen
O-Ring A
Stellen haftet, kann das Hauptgehäuse beschädigt werden, oder Wasser kann in
Dieses Gehäuse ist mit einem O-Ring ausgestattet, um ausreichende
das Unterwassergehäuse eindringen.
Wasserdichtheit zu gewährleisten. Bitte beachten Sie die folgenden Punkte,
2 Bestreichen Sie das Frontglas mit Antibeschlagmittel.
um die volle Funktionstüchtigkeit des O-Rings zu aufrechtzuerhalten.
Bestreichen Sie die Oberfläche der Frontglasscheibe des Unterwassergehäuses
Falsche Behandlung des O-Rings kann zu Wasserundichtigkeit führen.
mit dem mitgelieferten Antibeschlagmittel.
6 Installieren Sie die Digitalkamera.
Wartung des O-Rings
Vergewissern Sie sich, dass Objektiv und LCD-Monitor sauber sind, bevor Sie die
Digitalkamera installieren.
Schäden oder Risse im O-Ring können dazu führen, dass Wasser in das
7 Schließen Sie das Seitengehäuse.
Unterwassergehäuse eindringt. Sie sollten daher den O-Ring vor jedem
Gebrauch des Unterwassergehäuses überprüfen und sicherstellen, dass
Schließen Sie das Seitengehäuse, und befestigen Sie die Schnalle, bis sie mit einem
Klicken einrastet.
seine Oberfläche unbeschädigt und frei von Staub und Schmutz ist.
•Entfernen Sie den O-Ring mit den Fingern. Verwenden Sie keine spitzen
1
Vorsicht
oder metallenen Gegenstände, weil diese die O-Ring-Nut des
Achten Sie beim Schließen des Unterwassergehäuses darauf, dass sich kein
Unterwassergehäuses beschädigen können.
Schmutz, Sand, Haare oder andere Fremdkörper auf dem O-Ring oder in der
•Achten Sie beim Anbringen des O-Rings darauf, dass er nicht verdreht ist.
Sitznut befinden. Wasser kann eindringen, falls derartige Fremdkörper an diesen
•Achten Sie darauf, dass der O-Ring stets leicht eingefettet ist. Das Fett
Stellen haften.
schützt den O-Ring und verhütet Verschleiß.
Tragegurt E
•Verteilen Sie das Fett gleichmäßig mit dem Finger, oder geben Sie den
O-Ring und etwas Fett in eine Plastiktüte, und kneten Sie ihn sachte mit
Bringen Sie den mitgelieferten Tragegurt an, bevor Sie das
beiden Händen. Verwenden Sie kein Papier- oder Stofftuch, weil sonst
Unterwassergehäuse benutzen.
Fasern am O-Ring haften können.
Wählen
Spezialfett (No.2-115-921-01) ist bei Ihrem Sony-Händler erhältlich.
Valknappar
Schließen des Unterwassergehäuses
Benutzung des Unterwassergehäuses
Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring einwandfrei in seiner Nut sitzt.
Durch Einklemmen kann nicht nur der O-Ring beschädigt sondern auch
F Aufnahme
das Eindringen von Wasser in das Unterwassergehäuse verursacht werden.
1 Schalten Sie die Stromversorgung (POWER) ein.
Lebensdauer des O-Rings
Vergewissern Sie sich, dass der Moduswahlschalter einwandfrei funktioniert.
Die Lebensdauer eines O-Rings ist je nach der Benutzungshäufigkeit des
2 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf die gewünschte
2
Unterwassergehäuses und den Lagerbedingungen unterschiedlich, beträgt
Betriebsart, und drücken Sie den Auslöser.
aber im Allgemeinen etwa ein Jahr.
Sie können aufnehmen, während Sie auf den LCD-Monitor oder durch den Sucher
O-Ringe (No.3-065-033-01) sind bei Ihrem Sony-Händler erhältlich.
blicken.
Zum Aufnehmen von Standbildern auf STILL stellen.
Lagerung des O-Rings
Zum Aufnehmen von Laufbildern auf MOVIE stellen. (Tonaufnahme ist während
der Laufbildaufnahme nicht möglich.)
Bewahren Sie Ersatz-O-Ringe (nicht mitgeliefert) an einem kühlen Ort auf,
der keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist. Vermeiden Sie Biegen oder
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihrer Digitalkamera.
Belasten der O-Ringe mit schweren Gegenständen.
Verwendung verschiedener Funktionen G
Wasserdichtheitsprüfung nach dem Auswechseln des
Sie können die verschiedenen Funktionen Ihrer Digitalkamera auch
O-Rings
benutzen, wenn die Digitalkamera im Unterwassergehäuse installiert ist.
Überprüfen Sie die Dichtheit des Unterwassergehäuses, bevor Sie die
1 Blitzbenutzung
Digitalkamera installieren.
2 Macroaufnahmen
Schließen Sie das Unterwassergehäuse, ohne die Digitalkamera zu
3 Ändern verschiedener Einstellungen
installieren, halten Sie es etwa 3 Minuten lang in einer Wassertiefe von etwa
15 cm untergetaucht, und prüfen Sie dann nach, ob Wasser eingedrungen ist.
Gebrauch der Zoomfunktion H
Drücken Sie die Zoomtaste.
Wird der Sucher zur Aufnahme verwendet, erzeugt die Zoomtaste eine
Verdunkelung des Sucherbilds, was jedoch keinen Einfluss auf das
aufgenommene Bild hat.
1 Drücken Sie die Seite W für Weitwinkelaufnahmen. (Das Motiv
erscheint weiter entfernt.)
2 Drücken Sie die Seite T für Teleaufnahmen. (Das Motiv erscheint näher.)
Vorsicht
Wird die Kamera während der Aufnahme länger als drei Minuten nicht
bedient, schaltet sie sich zur Schonung des Akkus automatisch aus. Um die
Kamera wieder zu benutzen, verschieben Sie den Schalter POWER erneut.
Svenska
I Wiedergabe mit der Steuertaste
Huvudfinesser
Sie können Bilder mit Hilfe der Steuertaste auf dem LCD-Monitor
wiedergeben. Tonwiedergabe ist nicht möglich.
1 Schalten Sie die Stromversorgung (POWER) ein.
Användbar på upp till 30 meters djup under vattnet.
2 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf PLAY.
3 Wählen Sie das gewünschte Bild mit Hilfe der Steuertaste aus.
Undervattenshöljet MPK-P1 är enbart avsett att användas tillsammans med
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihrer Digitalkamera.
Sonys digitala stillbildskamera DSC-P1 och gör det möjligt att använda den
digitala stillbildskameran i regn eller snö eller på stranden, eftersom det är
J Herausnehmen der Digitalkamera
vattenavstötande.
1 Schalten Sie die Digitalkamera aus (POWER).
Observera
•Sänk ner undervattenshöljet till ca. 1 meters djup och kontrollera att den
Schalten Sie stets den Schalter POWER aus, wenn Sie die
digitala stillbildskameran fungerar ordentligt och att undervattenshöljet
Digitalkamera installieren oder herausnehmen. Das Objektiv kann
inte läcker, innan du använder den digitala stillbildskameran under
beschädigt werden, wenn die Stromversorgung eingeschaltet bleibt.
vatten. Sedan kan du börja dyka.
2 Stellen Sie den Moduswahlschalter am Unterwassergehäuse auf
•Om det skulle inträffa att det läcker in vatten och uppstår skador på
grund av något fel på undervattenshöljet, vilket är mycket osannolikt,
MOVIE.
utfärdar Sony ingen garanti mot eventuella skador på utrustningen inuti
3 Rasten Sie den Verriegelungshebel aus, und öffnen Sie das
undervattenshöljet (den digitala stillbildskameran, batteriet, osv.) eller
Unterwassergehäuse.
inspelningsinnehållet, eller andra omkostnader i samband med
4 Nehmen Sie die Digitalkamera DSC-P1 heraus.
fotograferingen.
Lassen Sie die Digitalkamera beim Herausnehmen nicht fallen.
Försiktighetsåtgärder
Vorsicht
Bevor Sie das Unterwassergehäuse öffnen, sollten Sie es mit Leitungswasser
•Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar eftersom det då kan spricka.
oder Süßwasser abwaschen und dann das Wasser mit einem weichen Tuch
abwischen. Achten Sie beim Öffnen darauf, dass kein Wasser von Ihrem
•Undvik att öppna undervattenshöljet på stranden eller ute på vattnet.
Körper, von Ihren Haaren oder von den Tauchanzugmanschetten auf die
Sådana förberedelser som installation av den digitala stillbildskameran
och byte av Memory Stick bör utföras på en plats med låg luftfuktighet
Digitalkamera tropft.
utan salthaltig luft.
Vor dem Tauchen
•Kasta inte undervattenshöljet i vattnet.
•Undvik att använda undervattenshöljet på platser med höga vågor.
•Wenn Sie Unterwasseraufnahmen machen wollen, sollten Sie das
•Undvik att använda undervattenshöljet under följande omständigheter:
Unterwassergehäuse zuerst auf eine Tiefe von etwa 1 m untertauchen und
– på mycket varma eller fuktiga ställen.
prüfen, ob es einwandfrei funktioniert und dicht ist, bevor Sie Tauchen
– i vatten som är varmare än 40°C.
gehen.
– vid temperaturer under 0°C.
•Installieren Sie die Digitalkamera vor dem Tauchen im
Under sådana omständigheter kan det bildas kondens eller läcka in vatten
Unterwassergehäuse, und vermeiden Sie möglichst das Öffnen und
så att utrustningen blir skadad.
Schließen des Unterwassergehäuses an Bord von Booten oder am Strand.
•Använd inte undervattenshöljet längre än 30 minuter i taget vid
Installieren Sie die Digitalkamera an einem Ort mit möglichst niedriger
temperaturer över 35°C.
Luftfeuchtigkeit.
•Lägg inte undervattenshöljet direkt i solen på en mycket varm och fuktig
•Vergewissern Sie sich vor dem Schließen des Unterwassergehäuses, dass
plats under längre tid. Om det inte går att undvika att lägga
sich kein Schmutz zwischen den beiden Gehäusehälften befindet.
undervattenshöljet rakt i solen så täck över det med en handduk eller
något annat som skydd.
Günstige Aufnahmezeiten
Die beste Aufnahmezeit ist zwischen 10:00 und 14:00 Uhr, wenn die Sonne
Vattenläckage
am höchsten steht.
Om det skulle börja läcka in vatten så sluta genast att utsätta
Um bei schwachem Tageslicht oder bei Nacht aufzunehmen, verwenden Sie
undervattenshöljet för vatten.
bitte die Unterwasser-Videoleuchte HVL-ML20 (nicht mitgeliefert).
Om den digitala stillbildskameran blir våt så lämna genast in den hos
närmaste Sony-handlare.
Hinweis
Auf Unterwasseraufnahmen erscheint das Motiv manchmal mit einem
Imskyddsmedlet
Blaustich. Um in diesem Fall eine Farbkorrektur vorzunehmen, verwenden
Sie das als Sonderzubehör erhältliche Filterkit VF-MP1K.
Stryk på ett lager av det medföljande imskyddsmedlet på glasytan. Det är
effektivt för att förhindra att det bildas imma.
Hur man använder imskyddsmedlet
Fehlersuche
Droppa 1 eller 2 droppar av rengöringslösningen på insidan av frontglaset
och sprid ut lösningen jämnt med hjälp av en bomullstuss, mjuk duk eller
pappersnäsduk.
Symptom
Ursachen/Abhilfemaßnahmen
Wassertropfen befinden sich
• Die Schnallen sind nicht einwandfrei
O-ringen A
im Unterwassergehäuse.
geschlossen.
Denna utrustning använder en O-ringspackning som skydd mot vatten. Var
b Die Schnallen schließen, bis sie mit
noga med att följa följande punkter för att O-ringen ska fungera på bästa
einem Klicken einrasten.
sätt.
• Der O-Ring ist nicht richtig eingesetzt.
Om O-ringen hanteras fel finns det risk att det läcker in vatten.
b Den O-Ring gleichmäßig in die Nut
einlegen.
Skötsel av O-ringen
• Der O-Ring weist Kratzer oder Risse auf.
b Den O-Ring durch einen neuen
Om O-ringen blir skadad eller spricker finns det risk att det läcker in vatten
ersetzen.
i undervattenshöljet. Kontrollera därför O-ringen varje gång du använder
undervattenshöljet och se efter att det inte finns några skador på O-ringens
Keine Aufnahme und
• Der Akku ist entladen.
yta och att den inte är dammig eller smutsig.
Wiedergabe möglich.
b Den Akku voll aufladen.
•Ta av O-ringen med fingrarna. Använd aldrig något spetsigt föremål eller
• Der „Memory Stick" ist voll.
metallföremål eftersom de kan skada fästspåret på undervattenshöljet.
b Einen anderen „Memory Stick"
•Kontrollera att O-ringen inte är vriden innan du sätter på den.
einsetzen, oder nicht mehr benötigte
•Kontrollera att O-ringen alltid är täckt med ett tunt lager smörjmedel.
Daten vom „Memory Stick" löschen.
• Der Schreibschutzschieber des
Smörjmedlet skyddar O-ringen och förhindrar förslitning.
•Sprid ut smörjmedlet jämnt med fingret, eller lägg O-ringen tillsammans
„Memory Stick" steht auf LOCK.
b Den Schieber auf die
med en liten mängd smörjmedel i en plastpåse och knåda den försiktigt
Aufnahmeposition stellen, oder einen
med båda händerna. Använd inte papper eller en duk, eftersom det då
neuen „Memory Stick" einsetzen.
kan fastna fibrer på O-ringen.
Smörjmedel (nr. 2-115-921-01) går att köpa hos din Sony-handlare.
När du stänger undervattenshöljet
Technische Daten
Kontrollera att O-ringen inte glidit ur ur fästspåret. Om O-ringen kommer i
kläm finns det risk att den blir skadad och dessutom att det läcker in vatten
Material
i undervattenshöljet.
Kunststoff (PC, ABS), Edelstahl, Glas
O-ringens brukstid
Wasserdichtung
O-Ring, Schnalle
Hur länge en O-ring varar beror på hur ofta undervattenshöljet används
och på förvaringsförhållandena, men i allmänhet bör den vara i ungefär ett
Druckfestigkeit
år.
Bis zu einer Wassertiefe von 30 m
O-ringar (nr. 3-065-033-01) går att köpa hos din Sony-handlare.
Von außen bedienbare Funktionen
Strom, Betriebsart, Auslöser, Zoom, Blitz, Macro, Steuerung
Förvaring av O-ringar
Abmessungen
Förvara reserv-O-ringar (medföljer ej) på något svalt ställe som inte träffas
ca. 150 × 80 × 86 mm (B × H × T)
direkt av solen. Undvik att böja dem eller ställa tunga föremål ovanpå dem.
Gewicht
Kontroll för vattenläckage efter O-ringsbyte
ca. 300 g (nur Unterwassergehäuse)
Kontrollera att det inte läcker in vatten innan du installerar den digitala
Mitgeliefertes Zubehör
stillbildskameran.
Tragegurt (1)
Fett (1)
Stäng undervattenshöljet utan att sätta i den digitala stillbildskameran, och
håll det nedsänkt under vatten på ca. 15 cm djup i ca. 3 minuter. Kontrollera
Antibeschlagmittel (1)
Bedienungsanleitung (1)
sedan att det inte läckt in något vatten.
Sonderzubehör
Filterkit VF-MP1K
Armkit VCT-MP1K
Underhåll
Unterwasser-Videoleuchte HVL-ML20 (muss zusammen mit dem Armkit
VCT-MP1K, einem „InfoLITHIUM"-Akku (Serie L) und einem Ladegerät der
Efter fotografering
Serie L verwendet werden)
•Skölj alltid undervattenshöljet med rent sötvatten med spännet fastspänt
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
efter tagning på en plats med havsluft, för att få bort allt salt och all sand,
och torka det sedan med en mjuk duk. Vi rekommenderar att du låter
undervattenshöljet ligga nedsänkt i rent vatten i ca. 30 minuter. Om salt
blir kvar på undervattenshöljet kan dess metalldelar bli skadade eller
rosta så att undervattenshöljet börjar läcke.
•Om det skulle komma sololja eller andra oljiga ämnen på
undervattenshöljet så skölj av det med ljummet vatten.
•Rengör undervattenshöljets insida med en mjuk duk. Skölj inte
undervattenshöljets insida. Var noga med att utföra ovanstående
underhåll efter varje gång du har använt undervattenshöljet. Använd
aldrig någon form av lösningsmedel som sprit, bensin eller thinner för
rengöringen, eftersom det kan skada ytfinishen.
Vid förvaring av undervattenshöljet
J Hur man tar ut den digitala stillbildskameran
•Sätt på det medföljande mellanlägget på undervattenshöljet för att
1 Stäng av kameran (POWER).
förhindra onödigt slitage på O-ringen. (Se figur B.)
•Undvik att det samlas damm på O-ringen.
Var noga med att alltid stänga av kameran med strömbrytaren
•Stryk på ett tunt lager smörjmedel på O-ringen och sätt i den i fästspåret,
(POWER) innan du sätter i eller tar ut den digitala
och förvara sedan undervattenshöljet på en sval, välventilerad plats. Stäng
stillbildskameran. Om kameran är påslagen finns det risk att
inte spännet.
objektivet blir skadat.
•Undvik att förvara undervattenshöljet på en alltför kall, varm eller fuktig
plats, eller tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana
2 Ställ undervattenshöljets lägesomkopplare på MOVIE.
förhållanden kan leda till skador på undervattenshöljet.
3 Frigör spärren och öppna undervattenshöljet.
4 Ta ut den digitala stillbildskameran DSC-P1.
Förberedelser
Var försiktig så att du inte tappar den digitala stillbildskameran
medan du tar ut den.
Förberedelser på den digitala stillbildskameran
Var försiktig!
Skölj av undervattenshöljet med kranvatten eller annat rent sötvatten och
Se bruksanvisningen till den digitala stillbildskameran DSC-P1 för närmare
torka sedan bort vattnet med en mjuk duk innan du öppnar
detaljer.
undervattenshöljet. Var försiktig när du öppnar undervattenshöljet så att
1 Ta först av handlovsremmen från den digitala stillbildskameran
det inte droppar vatten från kroppen, håret eller våtdräkten på den digitala
DSC-P1.
stillbildskameran.
2 Sätt i batteripaketet.
Var noga med att använda ett fullt uppladdat batteripaket.
Innan du gör ett dyk
3 Sätt i en Memory Stick.
•Sänk ner undervattenshöljet till ca. 1 meters djup och kontrollera att det
4 Slå på den digitala stillbildskameran (POWER).
fungerar ordentligt och att det inte läcker, innan du börjar dyka och ta
5 Slå på LCD-skärmen.
bilder under vattnet.
6 Ställ in alla inställningar på den digitala stillbildskameran på det
•Installera den digitala stillbildskameran i undervattenshöljet innan du ger
automatiska läget.
dig ut att dyka. Undvik i görligaste mån att öppna och stänga
undervattenshöljet ombord på båtar eller på stranden. Sätt i den digitala
stillbildskameran på en plats med så låg luftfuktighet som möjligt.
D Installation av den digitala stillbildskameran
•Kontrollera att det inte fastnat något skräp mellan höljets främre och
bakre halva innan du använder undervattenshöljet.
1 Stäng av kameran (POWER).
2 Ställ den digitala stillbildskamerans lägesomkopplare på MOVIE
Bästa tid för tagningar
(D-2).
Det går allra bäst att ta bilder mellan klockan 10.00 och 14.00 när solen
3 Ställ även undervattenshöljets lägesomkopplare på MOVIE (D-
befinner sig rakt ovanför.
3).
Använd undervattenslampan HVL-ML20 (medföljer ej) för att ta bilder på
4 Öppna spännet.
platser där solen dåligt tränger ner eller nattetid.
Öppna höljet genom att skjuta spärren (1) och öppna spännet i pilarnas riktning
2, 3. (D-4-1)
Observera
Den svarta gummidelen är ett mellanlägg. Ta noga vara på mellanlägget eftersom
Bilder som är tagna under vatten blir ofta blåaktiga. För att rätta till
det behövs vid förvaring av undervattenshöljet.
färgerna i sådana fall kan man använda filtersatsen VF-MP1K som säljs
5 Gör klart undervattenshöljet.
separat.
1 Stryk smörjmedel på O-ringen.
Avlägsna ev. damm och smuts från O-ringen, fästspåret och den del av själva
höljet som kommer i kontakt med O-ringen. Stryk på ett tunt, jämnt lager
smörjmedel på O-ringen.
Felsökning
Om höljet stängs med sand eller annan smuts kvar på dessa ställen finns det
risk för skador på själva höljet eller att det läcker in vatten.
2 Stryk på imskyddsmedel på frontglaset.
Problem
Orsak/motåtgärder
Stryk på ett lager av det medföljande imskyddsmedlet på glaset på
undervattenshöljets framsida.
Det är vattendroppar inuti
• Spännet är inte fastspänt.
6 Sätt i den digitala stillbildskameran.
undervattenshöljet.
b Spänn fast spännet tills det klickar till.
Kontrollera att linsen och LCD-skärmen är rena innan du sätter i den digitala
• O-ringen är felaktigt isatt.
stillbildskameran.
b Lägg O-ringen jämnt i spåret.
7 Stäng höljets sida.
• O-ringen är repad eller sprucken.
Stäng höljets sida ordentligt och spänn fast spännet tills det klickar till.
b Byt ut O-ringen mot en ny.
Det går inte att ta bilder eller
• Batteripaketet är urladdat.
Var försiktig!
spela upp bilder.
b Ladda upp batteripaketet helt och hållet.
Kontrollera att det inte finns något skräp, sand, hårstrån eller andra främmande
• Memory Sticken är full.
föremål på O-ringen eller i dess fästspår. Om det fastnat främmande föremål på
b Sätt i en annan Memory Stick eller radera
dessa platser finns det risk att det läcker in vatten.
onödiga data från Memory Sticken.
Halsremmen E
• Memory Stickens
raderingsskyddsomkopplare står på LOCK.
Sätt fast den medföljande halsremmen innan du använder
b Ställ omkopplaren i inspelningsläge eller
undervattenshöljet.
sätt i en ny Memory Stick.
Hur man använder undervattenshöljet
Tekniska data
F Tagning
Material
1 Slå på kameran (POWER).
Plast (PC, ABS), rostfritt stål, glas
Kontrollera att lägesomkopplaren fungerar på normalt sätt.
Vattenskydd
2 Ställ lägesomkopplaren på önskat läge och tryck på
O-ring, spänne
avtryckaren.
Tryckmotstånd
Det går att ta bilder antingen med hjälp av LCD-skärmen eller med hjälp av
Upp till ca. 30 meters djup under vatten
sökaren.
Knappar som går att sköta utifrån
Ställ in omkopplaren på STILL för att ta stillbilder.
Strömbrytare, lägesomkopplare, avtryckare, zoomknapp, blixtknapp,
Ställ in omkopplaren på MOVIE för att ta rörliga bilder. (Inget ljud blir inspelat för
makroknapp, styrknapp
de rörliga bilderna.)
Yttermått
Ca. 150 × 80 × 86 mm (b/h/d)
Se bruksanvisningen till den digitala stillbildskameran för närmare detaljer.
Vikt
Hur man använder kamerans olika funktioner G
Ca. 300 g (endast undervattenshöljet)
Det går att använda olika funktioner på den digitala stillbildskameran
Medföljande tillbehör
medan den är isatt i undervattenshöljet. Det går att:
Halsrem (1)
1 Använda blixten
Smörjmedel (1)
2 Ta närbilder i makroläget
Imskyddsmedel (1)
3 Justera olika inställningar
Bruksanvisning (1)
Zoomning H
Tillbehör som säljs separat
Filtersats VF-MP1K
Tryck på zoomknappen.
Skensats VCT-MP1K
Om du spelar in med hjälp av sökaren och använder zoomknappen helt till
Undervattenslampa HVL-ML20 (måste användas tillsammans med skensatsen
bilden skymd i sökaren, men själva bilden som tas påverkas inte.
VCT-MP1K, batteripaket InfoLITHIUM (i serie L) och batteriladdare i
1 Tryck på W-sidan för vidvinkel. (Motivet verkar befinna sig längre
L-serien)
bort.)
2 Tryck på T-sidan för tele. (Motivet verkar komma närmare.)
Rätt till ändringar förbehålles.
Observera
Om du inte använder kameran på över tre minuter medan du tar bilder
stängs den automatiskt av för att förhindra att batteriet tar slut. Skjut
strömbrytaren (POWER) till påslaget läge för att fortsätta använda
kameran.
I Uppspelning med hjälp av styrknappen
Det går att spela upp bilder på LCD-skärmen med hjälp av styrknappen.
Det hörs dock inget ljud.
1 Slå på kameran (POWER).
2 Ställ lägesomkopplaren på PLAY.
3 Välj önskad bild med styrknappen.
Se bruksanvisningen till den digitala stillbildskameran för närmare detaljer.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MPK-P1

  • Seite 1 Schnalle mit Süßwasser ab, um Salz und Sand zu 3 Wählen Sie das gewünschte Bild mit Hilfe der Steuertaste aus. Dieses Unterwassergehäuse MPK-P1 ist ausschließlich für den Gebrauch Undervattenshöljet MPK-P1 är enbart avsett att användas tillsammans med inte spännet. Marine Pack entfernen, und wischen Sie es anschließend mit einem weichen, trockenen...
  • Seite 2 DSC-P1. correttamente e che la custodia da mare non perda, poi cominciare náutico cause avarias devido a fuga de água, a Sony não garante contra os 2 Impostare il selettore di modo sulla custodia da mare su MOVIE.