Tragfläche in den Rumpf einsetzen, dabei gleichzeitig das
Querruder-Servokabel in den Rumpf führen. Tragfläche
vollständig in den Sitz einschieben. / Insert the main wing
into the fuselage and lead the aileron servo cord into the
fuselage. Push the main wing completely in to the seat.
/ Montare l'ala sulla fusoliera e contemporaneamente
infilare il cavo degli alettoni nella fusoliera. Infilare l'ala
completamente nella sua sede.
Sichern Sie die Tragflächen vorne mit den M3x60mm
Schrauben und hinten mit den M3x40mm Schrauben. /
Secure the wings with M3x60mm screws at the front and
M3x40mm screws in the rear. / Fissare le ali dal davanti
con le viti M3x60mm e dietro con le viti M3x40 mm.
Best.-Nr. / Item-No. / art. 027-1000
Schließen Sie die Servos am Empfänger an. Befesti-
gen Sie den Empfänger mit Klettband und verlegen Sie
anschließend die Empfängerantenne(n). Beachten Sie
hierzu auch die Herstelleranweisungen der RC-Anlage! /
Connect the servos to the receiver and install the receiver
and the antenna(s) in the model. Please note the manual
from the radio manufacturer accordingly. / Collegare i servi
alla ricevente e poi stendere l'antenna della ricevente.
Fate riferimento alle istruzioni del produttore della radio.
Setzen Sie nun den Antriebsakku (4s LiPo 14,8V /
5.000mAh) vorne in das Akkufach ein. Akku jetzt noch
nicht am Regler anschließen! / Install the battery (4s LiPo
14,8V / 5.000mAh) in the front area of the fuselage. Do
not connect the battery with the speed controller now! /
Ora inserire la batteria (4s LiPo 14,8V / 5.000mAh) nella
parte anteriore della fusoliera, ma non collegarla ancora
con il regolatore!
Seite 7