2. Die Montage des Modells / The Assembly /
L'assemblaggio
Nehmen Sie das Hauptfahrwerk zur Hand und montieren
Sie die innere Halbschale der linken Radverkleidung mit
der beiliegenden M3x10mm Schraube. / Take the main
gear and install the inner part of the left wheelpant by
using an M3x10mm screw. / Prendere il carrello principale
e montare il semiguscio interno della carenatura sinistra
con la vita M3x10 mm.
Montieren Sie danach die M3x35mm Schraube und
setzen Sie das Rad auf, wie dargestellt. / Install the
M3x35mm screw and put the wheel on it. / Ora avvitare la
vite M3x35mm e montare la ruota come mostrato.
Best.-Nr. / Item-No. / art. 027-1000
Setzen Sie die äußere Halbschale auf und verschrauben
Sie sie mit den beiliegenden 3x11mm Treibschrauben.
/ Put on the outer half of the wheelpant and tighten the
3x11mm selftapping screws as shown. / Montare il semi-
guscio esterno e avvitare con le viti autofilettanti 3x11mm.
Wiederholen Sie den Vorgang für die andere Seite. /
Repeat these steps for the other side. / Ripetere analoga-
mento per l'altro lato.
Nehmen Sie die Tragflächen zur Hand und montieren die
Ruderhörner mit den vier(!) beiliegenden 2,5x15mm Treib-
schrauben. Schrauben gut festziehen und die überstehen-
den Schraubenenden abschneiden. / Take the main wing
and install the aileron horns on both sides by using the 4
pcs. 2,5x15mm selftapping screws. Tighten the screws
securley and cut off the excess. / Prendere le ali e monta-
re le squadrette con le quattro (!) viti autofilettanti 2,5x15
mm. Serrare bene le viti e ritagliare la parte in eccesso.
Seite 3