Montieren Sie das Hauptfahrwerk mit den vier M3x35mm
Schrauben, wie dargestellt. Alle Schrauben des Fahrwerks
müssen nach dem ersten Flugtag nachgezogen werden!
/ Install the main gear with 4 pcs. M3x35mm screws. After
the first flights retighten all screws from the landing gear. /
Montare il carrello principale con le quattro viti M3x35 mm
come mostrato. Tutte le viti del carrello devono essere ser-
rate e controllate di nuovo dopo il primo giorno di volo!!!
Kleben Sie die Attrappe des Auspuffs auf, wie dargestellt.
/ Install the exhaust dummy with some glue as shown. /
Incollate la marmitta finta come mostrato.
Montieren Sie die Luftschraube am Modell. Schieben Sie
zunächst die Spinner-Rückplatte auf die Motorwelle auf.
Danach werden der Propeller, die Scheibe und die Mut-
ter aufgesetzt. Abschließend die Mutter gut festziehen!
/ Next is the instalation of the propeller. Take the spinner
backplate and put it on the motorshaft. Afterthat the pro-
peller, the washer and the nut are following in this order.
Tighten the propeller nut securely! / Montare l'elica. Infila-
te prima il piattello dell'ogiva sull'albero motore. Poi infilare
l'elica, la rondella e il dado. Infine serrare BENE il dado!!
Seite 6
Abschließend die Spinnerkappe mit der M4x62mm
Schraube montieren. / Finally install the spinner cap with
the M4x62mm screw. / Infine montare il tappo dell'ogiva
con la vite M4x62 mm.
Nehmen Sie die rechte Tragfläche zur Hand und schieben
Sie das Kohlefaserrohr bis zur Markierung ein. / Take the
carbon tube and insert it into the right wing until you reach
the marked position. / Infilare il tubo in carbonio nella se-
miala destra fino al punto segnato.
Best.-Nr. / Item-No. / art. 027-1000