Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi Aspirateur traîneau
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
HS15
M.-Nr. 10 374 000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele 10 374 000/01

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi Aspirateur traîneau Gebruiksaanwijzing stofzuigers Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino HS15 M.-Nr. 10 374 000...
  • Seite 2 de ........................en ........................29 fr ......................... 55 nl ........................80 it ......................... 103...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. 4 Gerätebeschreibung....................  10 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................ 12 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 ...................... 14 Abbildungsverweise ....................  15 Vor dem Gebrauch.................... 15 Gebrauch...................... 17 Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ............  19 Wartung ........................
  • Seite 4: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si- cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an dem Staubsauger.
  • Seite 5: Kinder Im Haushalt

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür- fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un- zulässig.  Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf-...
  • Seite 6: Technische Sicherheit

    Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
  • Seite 7 Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus- tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Werkkundendienst vorgenommen werden.  Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw.
  • Seite 8 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch  Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter.  Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub- raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine Gewalt an.  Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegen- stände, wie z. B.
  • Seite 9 öffentliche Sammelsystem. Werfen Sie die Batterien nicht in den Hausmüll. Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung...
  • Seite 11 Anschlusskabel i Lenkrollen j Abluftfilter AirClean Plus 50 k Beleuchtetes Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Motorschutzfilter m Original Miele Staubbeutel n Tragegriff o Bodendüse * p Entriegelungstasten * q Teleskoprohr * r Entriegelungstaste für Staubraumdeckel s Verstellknopf für Teleskoprohr *...
  • Seite 12: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Abgabe und Verwertung und entsorgungstechnischen Gesichts- der Elektro- und Elektronikgeräte bei punkten ausgewählt und deshalb recy- Kommune, Händler oder Miele. Für das celbar. Löschen etwaiger personenbezogener Das Rückführen der Verpackung in den Daten auf dem zu entsorgenden Altge- Materialkreislauf spart Rohstoffe und rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant-...
  • Seite 13 de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Zeichen gekennzeichnet, enthalten die- se Blei (Pb), Cadmium (Cd) und/oder Quecksilber (Hg). Altbatterien und Altakkumulatoren ent- halten wichtige Rohstoffe und können wiederverwertet werden. Die getrennte Sammlung von Altbatterien und Altak- kumulatoren erleichtert die Behandlung und das Recycling.
  • Seite 14: Anmerkung Zu Den Europäischen Verordnungen (Eu) Nr. 665/2013 Und (Eu) Nr. 666/2013

    EN 60704-2-1 Household and similar electrical appliances - Test code for the Für alle Messungen wurden ausschließ- determination of airborne acoustical lich Original Miele Staubbeutel, Motor- noise - Part 2-1: Particular requirements schutzfilter und Abluftfilter verwendet. for vacuum cleaners...
  • Seite 15: Abbildungsverweise

    Teleskoprohr einstellen Abbildungsverweise Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit Die in den Kapiteln angegebenen Ab- einem der folgenden Saugrohre ausge- bildungen finden Sie auf den Aus- stattet: klappseiten am Ende dieser Ge- brauchsanweisung. – Teleskoprohr – Comfort Teleskoprohr Vor dem Gebrauch Das Teleskoprohr besteht aus zwei in- einander gesteckten Rohrteilen, die Sie Saugschlauch anschließen (Abb.
  • Seite 16  Entnehmen Sie den Batteriehalter Das Miele Bodenpflege Sortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezial- und setzen Sie die drei beiliegenden anwendungen passende Bodendüsen, Batterien ein. Achten Sie dabei auf -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel die Polarität. "Nachkaufbares Zubehör").  Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.
  • Seite 17: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs (Abb. 16)

    Verwendung des mitgelieferten Gebrauch Zubehörs (Abb. 16) Anschlusskabel herausziehen (Abb. 19)  Fugendüse Zum Aussaugen von Falten, Fugen  Ziehen Sie das Anschlusskabel bis und Ecken. zur gewünschten Länge heraus (max. ca. 7,5 m).  Saugpinsel mit Naturborsten Zum Absaugen von Profilleisten ...
  • Seite 18 Ein- und Ausschalten (Abb. 21) Ab dem nächsten Gebrauch schaltet sich der Staubsauger jeweils in der zu-  Treten Sie die Fußtaste Ein / Aus . letzt gewählten Leistungsstufe ein. Saugleistung wählen (Abb. 22)  Drücken Sie die Fußtaste +, wenn Sie Sie können die Saugleistung des Staub- eine höhere Saugleistung wünschen.
  • Seite 19: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

    Wartung aus und ziehen Sie bei auf einer schrägen Fläche, z. B. den Netzstecker aus der Steckdose. auf einer Rampe, so schieben Sie die Rohrteile des Teleskoprohres kom- Das Miele Filtersystem besteht aus drei plett ein. Komponenten: – Staubbeutel Ein- / Ausschalter im Parksystem Der Betrieb des Staubsaugers wird au- –...
  • Seite 20: Wo Bekomme Ich Staubbeutel Und Filter

    Ihres Staubsaugers, damit Sie die richti- eine Halteplatte aus Pappe. Dadurch gen Teile bekommen. Sie können diese erreichen wir eine besonders hohe Teile aber auch bequem im Miele Web- Haltbarkeit und Sicherheit. shop bestellen. Bitte beachten Sie, dass Störungen und Schäden am Gerät, die ursäch- Wann tausche ich den Staubbeutel lich auf den Einsatz von Zubehör zu-...
  • Seite 21: Funktion Der Staubbeutel-Wechselanzeige

    (Abb. 28 + 29) Immer dann, wenn Sie eine neue Pa-  Drücken Sie die Entriegelungstasten ckung Miele Staubbeutel anbrechen. In seitlich am Saugstutzen und ziehen jeder neuen Packung Miele Staubbeutel Sie ihn aus der Saugöffnung (Abb.
  • Seite 22: Wann Tausche Ich Den Abluftfilter Aus

    Beim Umrüsten auf den Abluftfilter Achten Sie darauf, dass immer nur ein AirClean beachten (Abb. 34) Abluftfilter eingesetzt ist. In jeder Packung Miele Staubbeutel  Öffnen Sie den Staubraumdeckel. liegt zusätzlich ein Abluftfilter AirClean. Möchten Sie diesen Abluftfilter einset-  Heben Sie den Abluftfilter an und ent- zen, so müssen Sie ihn unbedingt in ein...
  • Seite 23: Batteriewechsel Am Led-Handgriff

    Reset- neue. taste zwischendurch gedrückt wird. Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Batteriewechsel am LED-Handgriff Miele Fachhändler oder über den (Abb. 09 + 10) Miele Werkkundendienst. Halten Sie dazu drei 1,5 V Batterien (Typ AAA) bereit.
  • Seite 24  Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser! Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Seite 25: Was Tun, Wenn

    Was tun, wenn ... Problem Ursache und Behebung Der Staubsauger schal- Ein Temperaturbegrenzer schaltet den Staubsauger tet selbsttätig ab. aus, wenn er zu warm wird. Die Störung kann auftreten, wenn z. B. sperriges Sauggut die Saugwege verstopft oder der Staubbeu- tel voll bzw. durch Feinstaub luftundurchlässig ist. Die Ursache kann auch ein stark verschmutzter Motor- schutzfilter oder Abluftfilter sein.
  • Seite 26: Kundendienst

    Bodendüsen / -bürsten Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benöti- Bodendüse AllergoTeQ gen, so wenden Sie sich an Ihren Miele (SBDH 285-3) Fachhändler oder den Miele Werkkun- Zur täglichen hygienischen Reinigung dendienst unter der Telefonnummer: aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird Deutschland 0 800 22 44 622 der Reinigungsfortschritt über ein Farb-...
  • Seite 27 Sonstiges Zubehör Polsterdüse, 190 mm (SPD 10) Breite Polsterdüse zum Absaugen von Zubehörkoffer MicroSet (SMC 20) Polstermöbeln, Matratzen und Kissen. Zubehör für die Reinigung kleiner Ge- genstände und schwer zugänglicher Flexible Schlauchverlängerung Stellen, wie z. B. Stereoanlagen, Tasta- (SFS 10) turen, Modellbau. Zur Verlängerung des Saugschlauches um ca.
  • Seite 28 en - Contents Warning and Safety instructions................  29 Guide to the appliance .................. 36 Caring for the environment ................ 38 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .... 40 Illustrations ...................... 40 Preparing for use .................... 41 Use........................ 43 Setting down, transportation and storage ............
  • Seite 29: Correct Application

    en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety re- quirements. Inappropriate use can, however, lead to per- sonal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time.
  • Seite 30: Safety With Children

    en - Warning and Safety instructions  The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people and animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous. ...
  • Seite 31: Technical Safety

     While the vacuum cleaner is under guarantee, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the guarantee will be invalidated.  Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket.
  • Seite 32: Correct Use

    Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this work must be done by the Miele Service Department or a Miele au- thorised service technician. ...
  • Seite 33: Accessories

    LED handle and dispose of them in a designated recyc- ling bin for batteries. Do not dispose of them with the normal household waste. Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.
  • Seite 34 "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufac- turer cannot guarantee the safety of the product. Miele cannot be held liable for damage caused by incor- rect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
  • Seite 36: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance...
  • Seite 37 AirClean Plus 50 exhaust filter k Illuminated parking attachment for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Dust compartment filter (for motor protection) m Original Miele dustbag n Carrying handle o Floorhead * p Release buttons *...
  • Seite 38: Caring For The Environment

    Miele for advice. You are also respons- and should be recycled. ible by law for deleting any personal Recycling the packaging reduces the...
  • Seite 39 en - Caring for the environment Old batteries and rechargeable batteries contain important raw materials which can be recycled. Disposing of batteries and rechargeable batteries separately makes them easier to handle and re- cycle.
  • Seite 40: Notes On Delegated Regulation (Eu) No. 665/2013 And 666/2013

    (see "Pre- to download on the Miele website at paring for use"). www.miele.co.uk. b) For energy consumption and clean-...
  • Seite 41: Preparing For Use

     To release the handle from the suc- bust hard flooring. tion tube, press the release button Miele offer a range of other floorheads, and pull the handle out of the suction brushes and accessories for other types tube, twisting it slightly as you do so.
  • Seite 42  Press the  foot control.  Press the release catch for the dust compartment lid and raise the lid as If the suction power of the floorhead far as it will go (dia. 11). seems too high, reduce the suction ...
  • Seite 43: Use

    To open the accessories compart-  If vacuuming for longer than 30 ment (dia. 17) minutes, the mains cable must be  Press the release button on the ac- pulled out to its fullest extent. Other- cessories compartment lid. wise there is a danger of overheating and damage.
  • Seite 44: Setting Down, Transportation And Storage

     Curtains, fabric  When vacuuming, in particular fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster,  Upholstery, cushions flour, talcum powder etc., electro-  Deep pile carpets, rugs and run- static charges build up naturally. Un- ners der certain conditions these charges will be released.
  • Seite 45: Maintenance

    Only use original Miele G/N dustbags Switch off at the wall socket and un- with a blue collar and original Miele fil- plug it. ters. These are identified by the "Ori- ginal Miele" logo on the packaging or...
  • Seite 46: When To Change The Dustbag

    This affects the air permeability of the These can also be purchased separ- bag, and the marker will indicate that ately from your Miele Dealer, from Miele the bag is "full" even when it is not. If or from the Miele Webshop. Please...
  • Seite 47: When To Change The Dust Compartment Filter (For Motor Protection)

     Lift the exhaust filter and remove it. partment filter is supplied with every  Insert a new exhaust filter making it packet of Miele dustbags. sure it goes in properly, then push it How to change the dust compart- down into position.
  • Seite 48: Replacing One Type Of Exhaust Filter With Another

    An AirClean exhaust filter is supplied the battery compartment line up in with every packet of Miele dustbags. If the same direction. you wish to use this filter it is essential  Replace the cover and tighten the that you use a filter grille (see "Optional...
  • Seite 49: Cleaning And Care

    Replacement parts are available from your Miele Dealer or from Miele (see end of booklet for contact details). Cleaning and care  Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply be- fore cleaning it. Switch off at the wall socket and unplug it.
  • Seite 50: Problem Solving Guide

    Problem solving guide Problem Cause and remedy The vacuum cleaner A temperature limiter switches the vacuum cleaner off switches off automatic- automatically if it gets too hot. ally. This can occur if, for instance, large articles block the suction tube or when the dustbag is full or contains particles of fine dust.
  • Seite 51: After Sales Service

    AllergoTeQ floorhead (SBDH 285-3) easily remedy, please contact your This floorhead is suitable for daily hy- Miele Dealer or Miele (see end of book- gienic cleaning of all floor surfaces. The let for contact details). level of cleanliness of the floor shows in a colour "traffic light"...
  • Seite 52 This brush is extra wide making it suit- Crevice nozzle, 560 mm (SFD 20) able for large areas of flooring and has Flexible crevice nozzle for vacuuming a swivel joint enabling it to get into awk- hard to reach places. ward corners.
  • Seite 53: Electrical Connection For The Uk

    Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Seite 54 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 55 Description de l'appareil.................. 62 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 64 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).. 66 Références des croquis .................. 67 Avant utilisation ....................
  • Seite 55: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa- tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur.
  • Seite 56 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as- pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli- cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter- dite.
  • Seite 57: Sécurité Technique

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Ne pas laisser les enfants jouer avec les piles. Sécurité technique  Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac- cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu- mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé. ...
  • Seite 58: Précautions D'utilisation

    Pour des rai- sons de sécurité, ce remplacement ne doit être effectué que par des techniciens qualifiés ou par le SAV Miele.  Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que la sciure, le sable ou la farine, des décharges électrostatiques...
  • Seite 59 Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.  N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo "Original Miele". Le fabricant ne peut garantir votre sécurité que dans ces conditions.
  • Seite 60 - Consignes de sécurité et mises en garde Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
  • Seite 62: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil...
  • Seite 63 Filtre d'évacuation AirClean Plus 50 k Système Idéal Pause pour rangement (des deux côtés de l'appareil) l Filtre moteur m Sac à poussière d'origine Miele n Poignée de transport o Brosse double position * p Touches de déverrouillage * q Tube d'aspiration télescopique *...
  • Seite 64: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement tionnons en fonction de critères écolo- mis en place par votre commune, votre giques permettant d'en faciliter le recy- revendeur ou Miele, ou rapportez votre clage. appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce En participant au recyclage de vos em- type d'appareil.
  • Seite 65 Votre contribution à la protection de l'environnement plusieurs symboles chimiques, ces der- niers contiennent du plomb (Pb), du cadmium (Cd) et/ou du mercure (Hg). Les batteries et les accumulateurs usa- gés contiennent des matériaux précieux qui peuvent être réutilisés. La collecte séparée et le tri des batteries et des ac- cumulateurs usagés facilitera ainsi leur traitement et leur recyclage.
  • Seite 66: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 (Ue) Et 666/2013 (Ue)

    énergétique, pour téléchargement sur la page Inter- la performance de dépoussiérage et le net de Miele à l'adresse suivante : niveau sonore sur tapis, la brosse www.miele.com. double position jointe a été utilisée en La consommation énergétique annuelle...
  • Seite 67: Références Des Croquis

    – Tube télescopique Références des croquis – Tube télescopique Comfort Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les vo- Le tube télescopique se compose de lets en fin de mode d'emploi. deux parties emboîtées l’une dans l’autre, qu’il faut adapter à la longueur Avant utilisation la plus commode pour effectuer les tra- vaux d’aspiration.
  • Seite 68  Retirez le logement pour les piles et La gamme d'accessoires pour aspira- teurs Miele propose à ses clients un en- insérez les trois piles jointes. Veillez à semble de brosses, suceurs, poignées, bien respecter la polarité. rallonges et autres sets (voir chapitre ...
  • Seite 69: Utilisation

     Enfoncez bien la fiche de l'appareil Utilisation des accessoires dans la prise. fournis (croquis 16) L'éclairage du système Idéal Pause sur  Suceur long les deux côtés de l'aspirateur s'en- pour aspirer plis, plinthes et coins. clenche.  Brosse pour meubles avec poils Lors de la première mise en service, naturels l'éclairage s'enclenche au bout d'envi-...
  • Seite 70: Transport Et Rangement

    Chez certains modèles, les niveaux de Pendant l'aspiration puissance sont associés à des sym-  Tirez l’aspirateur derrière vous ou boles qui indiquent par exemple quelle bien tenez-le à la verticale, pour aspi- puissance est adaptée à telle ou telle rer des escaliers ou des rideaux par application.
  • Seite 71: Maintenance

    à poussière, des filtres vous retirez l'ergot, l'aspirateur se remet et des accessoires portant le logo en marche à la dernière puissance sé- "Original Miele". Ils sont les seuls à lectionnée. garantir une efficacité optimale à votre aspirateur.
  • Seite 72: Quand Remplacer Le Sac À Poussière

    à vente Miele afin d'être certain de rece- craquer. voir le bon modèle. Ces articles sont Comment remplacer le sac à pous- aussi disponibles sur notre boutique en sière ? (croquis 28 + 29)
  • Seite 73: Quand Remplacer Le Filtre Moteur

    Quand remplacer le filtre moteur ? Dès que vous ouvrez une nouvelle po- Comment remplacer le filtre chette de sacs à poussière Miele. Dans d'évacuation ? (croquis 31 + 32) chaque nouvelle pochette de sacs Attention à ne mettre qu'un seul filtre Miele, vous trouverez un filtre moteur.
  • Seite 74: Changer Le Type De Filtre D'évacuation

    Changer le type de filtre d'évacuation Le témoin de saturation des filtres (croquis 33) s'éteint et se trouve de nouveau sur la position de départ. Attention à ne mettre qu'un seul filtre d'évacuation ! Le témoin de saturation des filtres ne pourra être réinitialisé...
  • Seite 75: Comment Remplacer Les Ramasse-Fils

     Dégagez les ramasse-fils des fentes avec un tournevis par exemple.  Remplacez-les par des nouveaux. Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele. Entretien  Mettez l'aspirateur hors tension avant tout nettoyage et débranchez l'appareil.
  • Seite 76: En Cas D'anomalie

    En cas d'anomalie Problème Cause et solution L’aspirateur s’arrête Un limiteur de température éteint l'aspirateur quand il brusquement. est trop chaud. Ce problème peut notamment survenir lorsqu'un ob- jet obstrue le tuyau d'aspiration ou lorsque le sac à poussière est plein ou rempli de poussières fines qui ne laissent pas passer l'air.
  • Seite 77: Service Après Vente

    Spécialement conçue pour aspirer sur dalités de vente par le revendeur ou par les sols durs et peu fragiles comme les Miele pour une période de 24 mois. carrelages. Pour plus d'informations sur les condi- Brosse Parquet (SBB Parquet -3) tions de garantie ou si souhaitez en re- cevoir une version écrite, veuillez...
  • Seite 78 Autres accessoires Suceur plat extra long 560 mm (SFD 20) Mallette d'accessoires (SMC 20) Suceur long flexible pour aspirer les Pour nettoyer les petits objets et les zones difficiles d'accès. zones difficiles d'accès (chaîne stéréo, claviers, maquettes etc.) Suceur à coussins 190 mm (SPD 10) Pour aspirer les coussins, matelas, etc.
  • Seite 79 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............ 80 Beschrijving van het apparaat................ 86 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......... 88 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013.....................  90 Verwijzing naar afbeeldingen ................ 90 Vóór gebruik...................... 91 Gebruik .........................
  • Seite 80: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor- schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
  • Seite 81 (bijvoor- beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.  Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen...
  • Seite 82: Technische Veiligheid

     Het apparaat kan alleen betrouwbaar en veilig functione- ren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
  • Seite 83 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la- ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
  • Seite 84 Doe de batterijen niet bij het gewone huisvuil. Accessoires  Raak tijdens het stofzuigen met een Miele-turboborstel niet de draaiende borstelas aan.  De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.
  • Seite 85 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie- ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc-...
  • Seite 86: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Seite 87 Aansluitsnoer i Wieltjes j Uitblaasfilter AirClean Plus 50 k Verlicht parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorfilter m Originele Miele-stofcassette n Draagbeugel o Universele zuigmond * p Ontgrendelingsknoppen * q Telescopische zuigbuis * r Ontgrendeling bovenzijde...
  • Seite 88: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen Door hergebruik van verpakkingsmateri- van eventuele persoonlijke gegevens op aal wordt er op grondstoffen bespaard het af te danken apparaat.
  • Seite 89 nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Afgedankte batterijen en accu's bevat- ten belangrijke grondstoffen die kunnen worden gerecycled. De gescheiden in- zameling van afgedankte batterijen en accu's vergemakkelijkt de verwerking en de recycling.
  • Seite 90: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen (Eu) Nr. 665/2013 En (Eu) Nr. 666/2013

    Miele-internetsite www.mie- zuigmond in tapijtstand gebruikt (zie de le.com. rubriek "Vóór gebruik"). Het op het productinformatieblad en het b) Voor het energieverbruik en de reini- energie-efficiëntielabel genoemde jaar-...
  • Seite 91: Vóór Gebruik

    Het Miele-assortiment biedt voor ande- re vloerbedekkingen en toepassingen Telescopische zuigbuis instellen speciale zuigmonden, borstels en hulp- Afhankelijk van het model heeft uw stof- stukken (zie "Bij te bestellen accessoi-...
  • Seite 92  Zet de zuigmond op het symbool . Activering indicator uitblaasfilter De indicator geeft de gebruiksduur van Zuig robuuste harde vloeren en vloeren het uitblaasfilter aan. met voegen altijd met uitgeschoven borstel:  Druk de ontgrendelingsknop bij de draagbeugel in en klap het deksel ...
  • Seite 93: Gebruik

     Druk kort het pedaal voor de snoer- Het uitnemen van de accessoires (afb. 17) haspel in. Het snoer wordt automa- tisch opgerold.  Druk op de ontgrendelingsknop. In- en uitschakelen (afb. 21) Het accessoirevak gaat open.  Druk op het voetpedaal Aan / Uit . ...
  • Seite 94: Transporteren En Opbergen

    Bij elk volgend gebruik wordt de stof- Transporteren en opbergen zuiger op de vermogensstand inge- Parkeersysteem voor korte pauzes schakeld die het laatst is gebruikt. (afb. 25)  Druk op + voor een hoger vermogen. Als u tijdens het stofzuigen even pau- ...
  • Seite 95: Onderhoud

    Als u originele uitblaasfilters los wilt be- deze producten benut u de zuig- stellen, geef dan aan de vakhandelaar kracht van de stofzuiger optimaal en of aan Miele het typenummer van uw bereikt u het beste reinigingsresul- stofzuiger door, zodat u de juiste filters taat.
  • Seite 96: Wat U Moet Weten Over De Stofstandindicator

    Als u daarentegen veel haren, tapijtplui- Steeds als u een nieuwe verpakking zen, etc. opzuigt, kan het voorkomen met Miele-stofcassettes aanbreekt. In dat de indicator pas reageert als de iedere verpakking zit ook een motorfil- stofcassette al overvol is.
  • Seite 97: Wanneer Moet U Het Uitblaasfilter Vervangen

    Belangrijk als u het uitblaasfilter de filtercapaciteit afnemen. AirClean wilt gaan gebruiken (afb. 34) In elke verpakking Miele-stofcassettes Het vervangen van het uitblaasfilter vindt u tevens een uitblaasfilter (afb. 31 + 32) AirClean. Als u dat filter wilt gebruiken, Plaats nooit meer dan één filter.
  • Seite 98: Batterijen In Handgreep Vervangen

     Vervang de draadopnemers. dat het controlelampje is gaan bran- den. Als u tussendoor op de reset- Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij toets drukt, wordt het systeem niet de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks op nul gezet. bij Miele. Batterijen in handgreep vervangen Onderhoud (afb.
  • Seite 99: Nuttige Tips

    Nuttige tips Probleem Oorzaak en oplossing De stofzuiger wordt De stofzuiger heeft een veiligheidsvoorziening die het vanzelf uitgeschakeld. apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Oververhitting kan ontstaan als de zuigopeningen ver- stopt zijn of als de stofcassette vol is, dan wel geen lucht meer doorlaat (door fijn stof).
  • Seite 100: Service

    Miele-vak- Deze zuigmond is voor de dagelijkse handelaar of Miele. hygiënische reiniging van alle vloerbe- De gegevens van Miele vindt u op de dekkingen. Tijdens het zuigen is het rei- achterzijde van deze gebruiksaanwij- nigingsresultaat op een kleurendisplay zing.
  • Seite 101 Overige accessoires Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10) Een extra brede zuigmond voor het zui- Accessoirekoffer MicroSet (SMC 20) gen van gestoffeerde meubels, matras- Voor het reinigen van kleine voorwerpen sen en kussens. en moeilijk toegankelijke plekken (ste- reo-installatie, toetsenbord, model- Flexibel verlengstuk voor de slang bouw, etc.).
  • Seite 102 it - Contenuto Istruzioni di sicurezza e avvertenze.............. 103 Descrizione apparecchio ..................  110 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .......... 112 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 .... 114 Nota relativa alle immagini ................ 114 Prima dell'uso .................... 115 Uso........................
  • Seite 103: Uso Previsto

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg- gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie- ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma- nutenzione dell'aspirapolvere.
  • Seite 104 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o ap- portare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.  Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una...
  • Seite 105: Sicurezza Tecnica

     Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.  Non tirare il cavo per spostare l'aspirapolvere e non sfi- lare la spina dalla presa tirando il cavo. Non passare il cavo su spigoli appuntiti e non schiacciarlo ad es.
  • Seite 106  Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva- mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta- mente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente. Impiego corretto ...
  • Seite 107 LED e smaltirle presso il locale centro di raccolta. Non gettare le batterie tra i rifiuti domestici. Accessori  Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.  Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori,...
  • Seite 108 Utilizzare solo sacchetti, filtri e accessori con il logo ori- ginale Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa- recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez-...
  • Seite 110: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio...
  • Seite 111 Filtro aria in uscita AirClean Plus 50 k Park-System per il posizionamento con illuminazione (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) l Filtro motore m Sacchetto polvere originale Miele n Maniglia per il trasporto o Bocchetta a pavimento * p Tasti di sblocco *...
  • Seite 112: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    L'imballaggio può essere conservato per un'eventuale spedizione al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele in caso di danni o guasti all'apparec- chiatura. Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto deve essere conferito...
  • Seite 113 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento di batterie e accumulatori usati Le apparecchiature elettriche ed elettro- niche contengono spesso batterie e ac- cumulatori che non possono essere smaltiti nei normali rifiuti domestici. L'utente è tenuto per legge a rimuovere batterie e accumulatori esausti e rimovi- bili dalle apparecchiature e a conferirli agli idonei centri di raccolta differenzia-...
  • Seite 114: Indicazioni Sui Regolamenti Europei (Ue) Nr. 665/2013 E 666/2013

    (v. cap. "Prima Miele www.miele.com. dell'uso"). Il consumo energetico annuo riportato b) per il consumo energetico, così come sulla scheda tecnica e sull'etichetta...
  • Seite 115: Prima Dell'uso

    Regolare la lunghezza del tubo tele- L'assortimento Miele per la cura dei pa- scopico vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti A seconda del modello, l'aspirapolvere o per applicazioni speciali bocchette, è...
  • Seite 116: Uso Degli Accessori In Dotazione (Fig. 16)

    Pulire tappeti e moquette con le setole Attivare l'indicatore saturazione filtro rientrate: aria in uscita L'indicatore saturazione filtro segnala la  premere il tasto a pedale . durata del filtro aria in uscita. Pulire pavimenti duri, piani e non delica- ...
  • Seite 117: Uso

    Prelevare gli accessori (Fig. 17) Dopo ca. 30 secondi l'illuminazione del Park-System si spegne automaticamen-  Premere il tasto di sblocco. Si apre il vano accessori.  Premere brevemente il pedale per  Prelevare l'accessorio che serve. l'avvolgimento automatico, il cavo si arrotola automaticamente.
  • Seite 118: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

    Alla prima messa in funzione l'aspira- Sospendere il lavoro, traspor- polvere si accende alla massima poten- tare l'aspirapolvere e riporlo za aspirante. Park-System per le pause di lavoro Le volte successive si accende all'ulti- (Fig. 25) mo livello di potenza impostato. Per brevi pause di lavoro, il tubo aspi- ...
  • Seite 119: Manutenzione

    Dove acquistare sacchetti e filtri ori- gancio dall'alto in uno dei due sup- ginali porti laterali illuminati dell'aspirapol- I sacchetti e i filtri originali Miele posso- vere. no essere acquistati presso i rivenditori specializzati, i centri di assistenza tec- Ora l'aspirapolvere può essere traspor- nica autorizzati Miele e on-line sul sito tato e riposto comodamente.
  • Seite 120: Funzionamento Dell'indicatore Sostituzione Sacchetto

    Quando sostituire il filtro motore gine, ecc. il segnalatore reagirà invece Ogni volta che si inizia una nuova con- solo quando il sacchetto sarà comple- fezione di sacchetti polvere Miele. In tamente pieno. ogni confezione, infatti, è compreso an- che un filtro motore.
  • Seite 121: Quando Sostituire Il Filtro Aria In Uscita

    Come sostituire il filtro aria in uscita In ogni confezione di sacchetti polvere (Fig. 31 + 32) Miele è compreso anche un filtro aria in uscita AirClean. Se si desidera utilizzare Assicurarsi che sia sempre inserito un questo filtro aria in uscita, è necessario solo filtro.
  • Seite 122: Cambiare Le Batterie Dell'impugnatura A Led

    I pezzi di ricambio si possono richie- dere al servizio di assistenza tecnica Cambiare le batterie dell'impugnatu- autorizzato Miele o ai rivenditori spe- ra a LED (Fig. 09 + 10) cializzati Miele. Prendere tre batterie da 1,5 V (tipo AAA).
  • Seite 123  Non immergere mai l'aspirapol- vere in acqua. Se l'umidità penetra nell'aspirapolvere c'è pericolo di scossa elettrica.
  • Seite 124: Guasti, Cosa Fare

    Guasti, cosa fare...? Problema Causa e rimedio L'aspirapolvere si spe- Un termostato spegne l'aspirapolvere se si dovesse gne da solo. surriscaldare ad es. perché è stato aspirato un ogget- to che intasa i canali di aspirazione, oppure perché è stata aspirata una grande quantità di polvere fine che ostruendo i pori del sacchetto lo ha reso impermeabi- le.
  • Seite 125: It - Assistenza Tecnica

    Questi e altri prodotti possono essere garanzia rivolgersi al Servizio Clienti al ordinati su internet al sito shop.miele.it numero oppure presso il proprio rivenditore Miele di fiducia e il servizio di assisten- za tecnica autorizzato Miele. Bocchette / Spazzole Bocchetta a pavimento AllergoTeQ (SBDH 285-3)
  • Seite 126 Turbospazzola Turbo Comfort Valigetta accessori HomeCare (STB 205-3) (SHC 10) È particolarmente adatta per aspirare fili Accessori per la pulizia degli ambienti e capelli da moquette e tappeti a pelo domestici. corto. Turbospazzola a mano Turbo XS Spazzola pavimenti Hardfloor (STB 20) (SBB 235-3) Per aspirare imbottiti, materassi e sedili...
  • Seite 127 Filtri Filtro aria in uscita Active AirClean 50 (SF-AA 50) Assorbe gli odori che si generano dallo sporco aspirato nel sacchetto. Filtro aria in uscita HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Filtro per un'aria in uscita estremamente purificata. Adatto a chi soffre di allergie. Griglia filtro Serve qualora si voglia utilizzare il filtro aria in uscita AirClean al posto del filtro...
  • Seite 135 Tel: +971 4 3044 999 Tel: (01) 461 07 10, Fax: (01) 461 07 97 Fax: +971 4 3418 852 E-Mail: info@miele.ie, Internet: www.miele.ie 800-MIELE (64353) Manufacturer: Miele & Cie. KG E-Mail: info@miele.ae Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany Internet: www.miele.ae...
  • Seite 136 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

Inhaltsverzeichnis