Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Miele Complete C3 SG 3 Serie Gebrauchsanweisung

Miele Complete C3 SG 3 Serie Gebrauchsanweisung

Bodenstaubsauger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Complete C3 SG 3 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi aspirateur traîneau
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
HS15
M.-Nr. 10 949 390

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Miele Complete C3 SG 3 Serie

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi aspirateur traîneau Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS15 M.-Nr. 10 949 390...
  • Seite 2 de ........................en ........................36 fr ......................... 66 it ......................... 96 nl ........................125...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. 5 Gerätebeschreibung....................  12 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................ 14 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 und (EU) Nr. 666/2013 ...................... 16 Abbildungsverweise ....................  17 Vor dem Gebrauch.................... 17 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ............ 19 Gebrauch......................
  • Seite 4 de - Inhalt Kundendienst.......................  32 Kontakt bei Störungen ..................32 Garantie ......................... 32 Nachkaufbares Zubehör .................. 32...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Si- cherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden.
  • Seite 6: Kinder Im Haushalt

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf- saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür- fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind un- zulässig.  Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Staubsauger sicher zu bedienen, dürfen diesen Staubsauger nicht ohne Auf-...
  • Seite 7 Staubsauger am öffentlichen Stromnetz angeschlossen ist.  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.
  • Seite 8 Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus- tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden.  Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw.
  • Seite 9: Sachgemäßer Gebrauch

    - Sicherheitshinweise und Warnungen  Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori- sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara- turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste- hen.  Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen. Defekte Bauteile dürfen nur gegen solche ausgetauscht werden.
  • Seite 10 Sammelsystem. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.
  • Seite 12: Gerätebeschreibung

    de - Gerätebeschreibung Boost 0,29"...
  • Seite 13 Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung f Parksystem für Saugpausen* g Fußtaste Ein/Aus  h Anschlusskabel i Lenkrollen* j Original Miele Abluftfilter* k Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Motorschutzfilter m Original Miele Staubbeutel n Tragegriff o Bodendüse*...
  • Seite 14: Ihr Beitrag Zum Umweltschutz

    Staubbeutel zu, sofern er keinen im mestellen zur Abgabe und Verwertung Hausmüll verbotenen Schmutz enthält. der Elektro- und Elektronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altge- rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant- wortlich.
  • Seite 15: Rückgabe Von Altbatterien Und Altakkus

    de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Rückgabe von Altbatterien und Altakkus Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach Batterien und Akkus, die auch nach dem Gebrauch nicht in den Haus- müll dürfen. Sie sind gesetzlich ver- pflichtet, nicht vom Gerät fest um- schlossene Altbatterien und Altakkus zu entnehmen und zu einer geeigneten Sammelstelle (z. B.
  • Seite 16: Anmerkung Zu Den Europäischen Verordnungen (Eu) Nr. 665/2013 Und (Eu) Nr. 666/2013

    Online-Energie- Werte verwendet: effizienzlabel stehen zum Download auf Für die Energieverbräuche und die Rei- der Miele Internetseite unter www.mie- nigungsklassen auf Teppich und Hart- le.com bereit. boden sowie den Geräuschwert auf Der im Datenblatt und auf dem Energie- Teppich wurde die umschaltbare Bo- effizienzlabel genannte jährliche Ener-...
  • Seite 17: Abbildungsverweise

    Saugen von Teppichen, Teppichböden Handgriff. und unempfindlichen Hartböden geeig- net. Handgriff und Saugrohr zusammen- Das Miele Bodenpflegesortiment bietet stecken (Abb. 04) für andere Bodenbeläge oder Spezial-  Stecken Sie den Handgriff bis zum anwendungen passende Bodendüsen, deutlichen Einrasten in das Saugrohr.
  • Seite 18  Entnehmen Sie den Batteriehalter Kurzzeitige Reinigung dieser Böden und Saugen von Teppichen und Teppichbö- und setzen Sie die drei beiliegenden den mit versenkten Borsten: Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität.  Drücken Sie die Fußtaste .  Setzen Sie den Batteriehalter wieder Wenn Ihnen die Schiebekraft der um- ein.
  • Seite 19: Verwendung Des Mitgelieferten Zubehörs

    Nach ca. 10-15 Sekunden erscheint am – Turbobürste linken Rand des Anzeigefeldes ein – Bodendüse AllergoTeQ schmaler roter Farbstreifen (Abb. 16). Diesen Staubsaugern liegt eine separa-  Schließen Sie den Staubraumdeckel te Gebrauchsanweisung des entspre- bis zum Einrasten der Verriegelung chenden Zubehörteils bei.
  • Seite 20: Gebrauch

    Saugleistung wählen  Saugen Sie Treppen aus Sicher- Sie können die Saugleistung des Staub- heitsgründen von unten nach oben saugers der jeweiligen Saugsituation anpassen. Durch Reduzierung der Saugleistung verringern Sie die Schie- Gebrauch bekraft an der Bodendüse deutlich. Anschlusskabel herausziehen Am Staubsauger sind den Leistungsstu- (Abb.
  • Seite 21 – Fußtasten mit Funktion Boost Leistungs-Zwischenstufe wählen  Drücken Sie die Fußtaste - oder +, bis – Funkhandgriff die gewünschte Leistungsstufe er- – Funkhandgriff mit Funktion Boost reicht ist. Fußtasten (Abb. 25) Nach einer Minute ohne Tastenbetäti- gung ist die Saugleistungs-Zwischen- Bei der Erstinbetriebnahme schaltet stufe zur nächstniedrigeren/nächsthö- sich der Staubsauger in der höchsten...
  • Seite 22  Drücken Sie die Taste +, bis die maxi- Die Leistungsstufe Boost wird ein zwei- tes Mal für 20 Sekunden aktiviert. Diese male Leistungsstufe erreicht ist. Aktivierung ist ein drittes Mal in Folge  Drücken Sie die Taste + erneut. möglich, anschließend erst wieder nach einer Minute Wartezeit.
  • Seite 23: Abstellen, Transportieren Und Aufbewahren

    Dadurch verringert sich die Schiebekraft  Lassen Sie den Staubsauger nur an der jeweils verwendeten Saugdüse. für kurze Saugpausen im Standby- Modus. Gefahr der Überhitzung und Beim Saugen Schädigung.  Ziehen Sie den Staubsauger beim Saugen wie einen Schlitten hinter Jeder Tastendruck am Funkhandgriff sich her.
  • Seite 24: Wartung

    Wartung aus und ziehen Sie auf einer schrägen Fläche befindet, den Netzstecker aus der Steckdose. z. B. auf einer Rampe, so schieben Sie die Rohrteile des Teleskoprohres Das Miele Filtersystem besteht aus 3 komplett ein. Komponenten: – Original Miele Staubbeutel (Typ GN) Ein-/Ausschalter im Parksystem –...
  • Seite 25: Bezugsquellen Für Staubbeutel Und Filter

    Filter sorgen Sie volle Staubbeutel. Ver- wenden Sie diese nicht mehrfach. Original Miele Staubbeutel und Filter Verstopfte Poren reduzieren die können Sie über den Miele Webshop, Saugleistung des Staubsaugers. den Miele Kundendienst oder Ihren Miele Fachhändler beziehen. Zur Prüfung Original Miele Staubbeutel und Filter er- ...
  • Seite 26: Staubbeutel Einsetzen

    Sie eine neue Packung Staubbeu-  Stecken Sie den Saugstutzen bis zum tel anbrechen. Jede Packung Original deutlichen Einrasten in die Saugöff- Miele Staubbeutel beinhaltet einen Ab- nung des Staubsaugers. Führen Sie luftfilter AirClean, jede Großpackung 4 dazu die Einführhilfen beider Teile Abluftfilter AirClean.
  • Seite 27: Abluftfilter Airclean Austauschen

     Öffnen Sie den Staubraumdeckel. Wechselanzeige timestrip® rot ausge- füllt ist (Abb. 17). Die Anzeige leuchtet  Heben Sie den Abluftfilter an und ent- nach ca. 50 Betriebsstunden, was in et- nehmen Sie den Abluftfilter. wa der durchschnittlichen Nutzung ei- ...
  • Seite 28: Serviceanzeige Mit Resettaste

    Außerdem müssen Sie bei Verwen- Zeitpunkt des Batteriewechsels am dung eines Abluftfilters c, d oder e Funkhandgriff die Abluftfilter-Wechselanzeige time- Tauschen Sie die Batterie ca. alle 18 strip® aktivieren (Abb. 15). Monate aus. Halten Sie dazu eine 3 V 2. Wenn Sie anstelle des Abluftfilters b, Batterie (Knopfzelle CR 2032) bereit.
  • Seite 29: Zeitpunkt Des Batteriewechsels Am Led-Handgriff

    Sie die 3 beiliegenden Batterien ein. Achten Sie auf die Po- Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem larität. Miele Fachhändler oder über den Miele Kundendienst.  Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein. Als Einführhilfe sind im Batterie- fach und am Batteriehalter Pfeile an- Pflege gebracht, die übereinstimmend in ei-...
  • Seite 30 Staubraum Saugen Sie den Staubraum mit einem zweiten Staubsauger aus oder reinigen Sie den Staubraum mit einem tro- ckenen Staubtuch oder Staubpinsel.  Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser. Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Seite 31: Was Tun, Wenn

    Frequenzband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale Sendeleistung < 10 µW Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass dieser Bodenstaubsauger der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internetadressen verfügbar: – Produkte, Download, auf www.miele.de – Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/ haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens...
  • Seite 32: Kundendienst

    Zur Aufnahme von Fasern und Haaren Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- von kurzflorigen textilen Bodenbelägen. heben können, benachrichtigen Sie Ih- Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3) ren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Zum Absaugen strapazierfähiger ebener Hartböden. Die Telefonnummer des Miele Kun- dendienstes finden Sie am Ende die- Bodenbürste Parquet Twister mit...
  • Seite 33 Matratzendüse (SMD 10) Abluftfilter HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Zum bequemen Absaugen von Matrat- zen, Polstermöbeln und deren Fugen. Zum effektiven Filtern von Feinstaub und Allergenen. Ideal für Hausstauball- Fugendüse, 300 mm (SFD 10) ergiker. Extralange Fugendüse zum Aussaugen Filtergitter von Falten, Fugen und Ecken. Wird benötigt, wenn Sie anstelle eines Fugendüse, 560 mm (SFD 20) Abluftfilters AirClean Plus 50, Silence...
  • Seite 34 en - Contents Warning and Safety instructions................  36 Guide to the appliance .................. 42 Caring for the environment ................ 44 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 and 666/2013 .... 46 Illustrations ...................... 46 Preparing for use .................... 47 Use........................ 49 Setting down, transportation and storage ............
  • Seite 35 en - Contents Optional accessories .................. 61 Electrical connection for the UK................  62 Electrical connection AU, NZ ................ 63...
  • Seite 36: Correct Application

    en - Warning and Safety instructions This vacuum cleaner complies with current safety re- quirements. Inappropriate use can, however, lead to per- sonal injury and damage to property. To avoid the risk of personal injury and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time.
  • Seite 37: Safety With Children

    en - Warning and Safety instructions  This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if they are supervised whilst us- ing it or have been shown how to use it in a safe way and understand and recognise the consequences of incorrect operation.
  • Seite 38  While the vacuum cleaner is under warranty, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated.  Do not pull or carry the vacuum cleaner by the cable, and be careful not to damage the cable when withdrawing the plug from the socket.
  • Seite 39 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician. ...
  • Seite 40 en - Warning and Safety instructions Correct use  To avoid the risk of damage, do not use the vacuum cleaner without the dustbag, dust compartment filter and exhaust filter in place.  The dust compartment cover will not close without a dustbag fitted.
  • Seite 41: Accessories

    Do not dispose of batteries with normal household waste. Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
  • Seite 42: Guide To The Appliance

    en - Guide to the appliance Boost 0,29"...
  • Seite 43 Park System for pauses during vacuuming * g On/Off footswitch  h Mains cable i Swivel castors * j Original Miele exhaust filter * k Park System for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Motor protection filter m Original Miele dustbag...
  • Seite 44: Caring For The Environment

    / recycling centre for electrical and electronic ap- pliances, or contact your dealer or Miele for advice. You are also respons- ible (by law, depending on country) for deleting any personal data that may be stored on the appliance being disposed of.
  • Seite 45 en - Caring for the environment Disposing of old batteries and rechargeable batteries Some electrical and electronic appli- ances contain batteries and re- chargeable batteries which, when de- pleted, must not be thrown away with your household waste. You are required by law (depending on country) to re- move any removable batteries or re- chargeable batteries and to dispose of...
  • Seite 46: Notes On Delegated Regulation (Eu) No. 665/2013 And 666/2013

    Miele retracted (press the  footswitch). If website at www.miele.com. your vacuum cleaner is supplied as...
  • Seite 47: Preparing For Use

     Insert the suction hose into the bust hard flooring. handle until it clicks into position. Miele offer a range of other floorheads, Connect the handle to the suction brushes and accessories for other types tube (dia. 04) of flooring and special requirements (see “Optional accessories”).
  • Seite 48 Activating the exhaust filter If the suction power of the adjustable TimeStrip® change indicator on the floorhead seems too high, reduce the exhaust filter suction until the floorhead is easier to manoeuvre (see “Use - To regulate Depending on the model, your vacuum the suction power”).
  • Seite 49: Use

    be completely filled with red (dia. 17). Dusting brush integrated in the 50 operating hours equates to approx- Eco Comfort handle (dia. 20) imately one year of use. Some models are equipped with an Eco Comfort handle. Using the accessories supplied The dusting brush is suitable for vacu- (dia.
  • Seite 50  Step on the cable rewind foot switch. Depending on the model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with The cable will then retract itself into the one of the following suction power se- vacuum cleaner. lectors. If you do not want the cable to retract –...
  • Seite 51  Press the + footswitch again once the You can also activate this function 20 seconds have elapsed. from the lowest power level. To do so press and hold the + footswitch, until This activates the Boost function a the symbol for the highest power level second time for 20 seconds.
  • Seite 52 Radio-control handle with Boost  Do not vacuum any light materi- function als or curtains with the Auto power Some models also feature a Boost setting. These may be drawn into the power function. This function uses in- vacuum cleaner and become dam- creased power for a short period for va- aged.
  • Seite 53: Setting Down, Transportation And Storage

    The vacuum cleaner will switch on us-  When vacuuming especially fine ing the previously selected setting. dust, e.g. sawdust, sand, flour, talcum powder etc., electrostatic  Press the + button. charges build up naturally. Under The vacuum cleaner will switch on us- certain conditions electrostatic ing the highest setting.
  • Seite 54: Maintenance

    “ORIGINAL Miele” logo on ment. When it is removed from the them. This will ensure that the suc- parking attachment, the vacuum...
  • Seite 55: Dustbag Change Indicator

    Original Miele exhaust filters can also This affects the air permeability of the be purchased separately from Miele or bag, and the marker will indicate that your Miele dealer. Please quote the the bag is “full” even when it is not. The...
  • Seite 56: Replacing The Motor Protection Filter

     Insert the hose connector into the packet of original Miele dustbags con- suction socket on the vacuum tains one AirClean exhaust filter. Mul- cleaner until it clicks into position. To tipacks contain four AirClean filters do this, line up the guides on the two (available depending on country).
  • Seite 57: Replacing The Airclean Plus 50, Silence Airclean 50, Active Airclean 50 And Hepa Airclean 50 Exhaust Fil- Ters (Dia. 43 + 44)

    a AirClean If you wish to fit an AirClean Plus 50, Silence AirClean 50 or a b AirClean Plus 50 (light blue) HEPA AirClean 50 filter, see “Repla- c Silence AirClean 50 (grey) cing one type of exhaust filter with another”. d Active AirClean 50 (black) e HEPA AirClean 50 (white) ...
  • Seite 58: When To Replace The Battery In The Radio Control Handle

     Press the reset button.  Keep batteries out of the reach of children. The maintenance indicator will go out A swallowed battery can cause injury and reset to zero. and even death. Even flat batteries The indicator can only be reset by can still be dangerous.
  • Seite 59: Replacing The Thread Lifters

     Press in the sides of the cover to re- Replacement parts are available from lease the retainers and remove the your Miele dealer or from the Miele cover. Spare Parts Dept.  Take out the battery holder and in- Cleaning and care sert the three batteries supplied.
  • Seite 60: Problem Solving Guide

    Maximum transmitting power < 10 µW Conformity declaration Miele hereby declares that this vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/ The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the following internet addresses: – Products, Download from www.miele.co.uk –...
  • Seite 61: Service

    These and many other products can be cannot remedy yourself, please contact ordered from the Miele webshop, the your Miele Dealer or Miele Service. Miele Spare Parts Dept. or your Miele Contact information for Miele Service dealer. can be found at the end of this docu- Floorheads / brushes ment.
  • Seite 62: Electrical Connection For The Uk

    Other accessories Comfort handle with lighting (SGC MicroSet (SMC 20) (cannot be used on models with the This set is specially designed for clean- Eco Comfort handle) ing small objects and difficult to reach Lights up the area being vacuumed. areas (such as PC keyboards, stereo equipment, intricately carved furniture Filters...
  • Seite 63 7671 in the UK). The voltage and fre- Electrical connection AU, quency are given on the data plate loc- ated underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the All work should be carried out by a suit- household mains supply. The fuse rat- ably qualified and competent person in ing is quoted on the plug.
  • Seite 64 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 66 Description de l'appareil.................. 72 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 74 Notes sur les directives européennes 665/2013 (UE) et 666/2013 (UE).. 76 Références des croquis .................. 77 Avant utilisation ....................
  • Seite 65 fr - Table des matières Garantie ......................... 92 Accessoires en option .................. 92...
  • Seite 66: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Cet aspirateur répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels et matériels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa- tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de votre aspirateur.
  • Seite 67 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet as- pirateur sur les hommes et les animaux. Toute autre appli- cation, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter- dite.
  • Seite 68: Sécurité Technique

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Modèles avec commande à distance ou poignée LED : ne laissez pas les enfants jouer avec les piles. Sécurité technique  Avant toute utilisation, vérifiez que l'aspirateur ou les ac- cessoires ne présentent aucun dommage apparent. N'allu- mez et n'utilisez jamais un aspirateur endommagé.
  • Seite 69: Précautions D'utilisation

    N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma- gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu- rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. ...
  • Seite 70 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Vous ne pouvez pas fermer le couvercle de l'aspirateur si vous n'avez pas inséré de sac à poussière. Ne forcez pas.  Cet aspirateur est un appareil domestique. N'aspirez pas de plâtre, d'enduit, de sciure, de poussières de ponçage ni de sable fin.
  • Seite 71 « ORIGINAL Miele ». Le fabri- cant ne peut garantir votre sécurité que dans ces condi- tions. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les dommages qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des consignes de sécurité.
  • Seite 72: Description De L'appareil

    fr - Description de l'appareil Boost 0,29"...
  • Seite 73 Filtres d'origine Miele * k Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil) l Filtre de protection moteur m Sac à poussière d'origine Miele n Poignée de transport o Brosse double position * p Touches de déverrouillage q Tube télescopique...
  • Seite 74: Votre Contribution À La Protection De L'environnement

    Faites appel au service d'enlèvement interdit dans les ordures ménagères. mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à...
  • Seite 75 Votre contribution à la protection de l'environnement Recyclage des batteries et des accumulateurs usagés Les appareils électriques et électro- niques contiennent de nombreuses bat- teries et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation. Vous êtes dans l'obli- gation de ne pas retirer les anciennes batteries et anciens accumulateurs fixés à...
  • Seite 76: Notes Sur Les Directives Européennes 665/2013 (Ue) Et 666/2013 (Ue)

    Pour les consommations énergétiques pour téléchargement sur la page Inter- et les performances de dépoussiérage net de Miele à l'adresse suivante : sur tapis et sols durs et le niveau so- www.miele.com. nore sur tapis, la brosse double position La consommation énergétique annuelle...
  • Seite 77: Références Des Croquis

    Superposez les deux La gamme d'accessoires pour aspira- marques de guidage pour vous aider. teurs Miele propose à ses clients un en-  Appuyez sur la touche de déver- semble de brosses, suceurs, poignées, rouillage lorsque vous voulez séparer rallonges et autres sets (voir chapitre les éléments et retirez la poignée en...
  • Seite 78  Retirez le logement pour les piles et Aspirez les sols durs peu fragiles avec la brosse sortie : insérez les trois piles jointes. Veillez à bien respecter la polarité.  Appuyez sur le bouton .  Remettez en place le support des Bref nettoyage de ces sols et aspiration piles.
  • Seite 79: Utilisation Des Accessoires Fournis

     Refermez le couvercle du comparti- Retrait des accessoires (croquis 19) ment à poussière jusqu'au clic en fai-  Appuyez sur la touche de déver- sant attention à ne pas coincer le sac. rouillage. Fonction de l'indicateur de saturation Le compartiment d'accessoires s'ouvre. du filtre timestrip®...
  • Seite 80: Utilisation

    Sélection de la puissance d’aspira- Utilisation tion Sortir le câble d'alimentation Ce sélecteur permet d’adapter la puis- (croquis 22) sance de l’aspirateur aux sols ou objets  Tirez sur le câble d'alimentation jus- à aspirer. Pour diminuer la force à exer- qu'à...
  • Seite 81 – Touches à commande au pied avec Vous pouvez procéder aussi à l'activa- possibilité de sélection des niveaux tion en partant du niveau de puis- intermédiaires de puissance d'aspira- sance minimum. Pour ce faire, vous tion devez maintenir la touche + enfoncée jusqu'à...
  • Seite 82  Appuyez sur la touche -, si vous sou- Vous avez le choix entre les possibilités suivantes : haitez diminuer la puissance.  Appuyez sur la pédale - avant que les Poignée avec fonction Boost 20 secondes soient écoulées. Certains modèles sont équipés en plus Vous quittez la puissance Boost et la de la puissance Boost.
  • Seite 83 Ouvrir le curseur d'air additionnel Interrompre le fonctionnement de (croquis 29 + 30) l'aspirateur (croquis 28) (indisponible pour les modèles avec (pour modèles avec poignée de com- poignée LED, avec commande à dis- mande à distance) tance ou Eco Comfort) Vous pouvez momentanément arrêter Ce curseur permet de baisser provisoi- l'aspirateur pour de courtes pauses.
  • Seite 84: Transport Et Rangement

    Si vous passez l'aspirateur sur une tème de filtrage  : surface en pente, emboîtez les élé- – Sac à poussière d'origine Miele (type ments du tube télescopique le plus possible les uns dans les autres. – Filtre de protection moteur Marche / Arrêt avec le système de...
  • Seite 85: Commande Pour Sacs À Poussière Et Filtres

    Miele contiennent 16 sacs à pous- Nous vous conseillons de n'utiliser sière, 4 filtres d'évacuation AirClean et que des sacs à poussière, des filtres 4 filtres moteur. et des accessoires portant le logo « ORIGINAL Miele ». Ils sont les Vous pouvez aussi acheter tous ces seuls à...
  • Seite 86: Retirer Le Sac À Poussière

    à poussière. et dégagez-le de l’orifice d'aspiration Chaque paquet de sacs à poussières (croquis 02). d'origine Miele contient un filtre moteur  Appuyez sur la touche de verrouillage et les packs XXL en contiennent 4. et relevez le couvercle jusqu'au clic ...
  • Seite 87: Date De Remplacement Du Sac À Poussière

    Remplacez le filtre d'évacuation, dès 50 ou HEPA AirClean 50, reportez que vous ouvrez une nouvelle pochette vous au chapitre « Changer le type de sacs à poussière Miele. Chaque pa- de filtre d'évacuation ». quet de sacs à poussières d'origine Miele contient un filtre d’évacua- ...
  • Seite 88: Changer Le Type De Filtre D'évacuation

    Changer le type de filtre d'évacuation Le témoin de saturation des filtres s'al- (croquis 12) lume après environ 50 heures de fonc- tionnement, ce qui correspond à l'utili- Différents filtres d’évacuation sont insé- sation moyenne de l'aspirateur pendant rés dans l'aspirateur suivant les mo- un an.
  • Seite 89: Remplacer La Pile Sur La Poignée Avec Télécommande

    Vous pouvez vous procurer les pièces vercle et retirez le couvercle. de rechange chez votre revendeur ou  Retirez le logement pour les piles et auprès du SAV Miele. insérez les trois piles jointes. Res- pecter la polarité. Entretien  Remettez en place le support des ...
  • Seite 90 Aspirateur et accessoires Nettoyez l’aspirateur et tous les acces- soires en plastique avec un nettoyant pour plastique classique, vendu dans le commerce.  N'utilisez jamais de produit abra- sif, à vitres, multi-usages ou conte- nant des corps gras ! Compartiment à poussière Si vous disposez d’un deuxième aspira- teur, aspirez l’intérieur du compartiment à...
  • Seite 91: En Cas D'anomalie

    433,05 MHz – 434,79 MHz Puissance maximale d'émission < 10 µW Déclaration de conformité Par la présente, Miele déclare que cet aspirateur est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresse Internet suivante : –...
  • Seite 92: Service Après-Vente

    La garantie est accordée pour cet ap- Brosse Hardfloor (SBB 235-3) pareil selon les modalités de vente par Spécialement conçue pour aspirer sur le revendeur ou par Miele pour une pé- les sols durs et peu fragiles comme les riode de 24 mois. carrelages.
  • Seite 93 Brosse universelle (SUB 20) Filtre d'évacuation Silence AirClean 50 (SF-SA 50) Pour dépoussiérer les livres, étagères, etc. Réduction significative des bruits de l'aspirateur. Brosse pour radiateurs et interstices (SHB 30) Filtre à évacuation Active AirClean 50 (SF-AA 50) Pour dépoussiérer les éléments des ra- Réduction significative des mauvaises diateurs, les étagères étroites ou les plinthes.
  • Seite 94 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze.............. 96 Descrizione apparecchio ..................  102 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .......... 104 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) nr. 665/2013 e 666/2013 .... 106 Nota relativa alle immagini ................ 106 Prima dell'uso .................... 107 Uso degli accessori in dotazione ..............
  • Seite 95 it - Indice Garanzia ......................121 Accessori su richiesta.................. 121...
  • Seite 96: Istruzioni Di Sicurezza E Avvertenze

    it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Questo aspirapolvere è conforme alle disposizioni vigenti in materia di sicurezza. Un uso improprio può comunque provocare danni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg- gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie- ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma- nutenzione dell'aspirapolvere.
  • Seite 97 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Utilizzare l'aspirapolvere per aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o ap- portare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere.  Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'aspirapolvere, non devono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una...
  • Seite 98: Sicurezza Tecnica

    Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è garantito solo se l'elettrodomestico è allacciato alla rete elettrica pubblica.  Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.
  • Seite 99 Per motivi di sicurezza è necessario che la sostitu- zione sia effettuata dal servizio di assistenza tecnica auto- rizzato Miele.  Se si aspira soprattutto polvere fine, come polvere di tra- panatura, sabbia, gesso, farina ecc., si possono generare...
  • Seite 100  Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi esclusiva- mente con ricambi originali Miele; solo così Miele può ga- rantire il pieno rispetto degli standard di sicurezza. Impiego corretto  Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere senza sac- chetto, filtro motore e filtro aria in uscita.
  • Seite 101 Utilizzare solo sacchetti, filtri e accessori con il logo ori- ginale Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garantirne la sicurezza. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'appa- recchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurez-...
  • Seite 102: Descrizione Apparecchio

    it - Descrizione apparecchio Boost 0,29"...
  • Seite 103 Park-System per le pause di lavoro * g Tasto a pedale On/Off  h Cavo di alimentazione i Rotelle * j Filtro aria in uscita originale Miele * k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) l Filtro motore m Sacchetto polvere originale Miele...
  • Seite 104: Il Vostro Contributo Alla Tutela Dell'ambiente

    L’imballaggio può essere conservato Contengono altresì sostanze, composti per un’eventuale spedizione al servizio e componenti che erano necessari per il di assistenza tecnica autorizzato Miele funzionamento e la sicurezza dell'appa- in caso di danni o guasti all'apparec- recchiature stessa. Smaltirli in modo chiatura.
  • Seite 105 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente (RAEE), ai sensi del Decr. legisl. 14 mar- Smaltimento di batterie e zo 2014, n. 49 in attuazione della Diret- accumulatori usati tiva 2012/19/UE e sui RAEE sullo smal- Le apparecchiature elettriche ed elettro- timento dei rifiuti di apparecchiature niche contengono spesso batterie e ac- elettriche ed elettroniche.
  • Seite 106: Indicazioni Sui Regolamenti Europei (Ue) Nr. 665/2013 E 666/2013

    è sta- possono scaricare dal sito internet ta impiegata la bocchetta commutabile Miele www.miele.com. con setole rientrate (premere il tasto a pedale ). Se con l'aspirapolvere fosse Il consumo energetico annuo riportato...
  • Seite 107: Prima Dell'uso

     Inserire il tubo flessibile nell'impugna- delicati, tappeti e moquette. tura fino allo scatto. L'assortimento Miele per la cura dei pa- Collegare impugnatura e tubo aspi- vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti rante (Fig. 04) o per applicazioni speciali bocchette, spazzole e accessori aspiranti adatti (v.
  • Seite 108 Attivare l'indicatore saturazione filtro Se la bocchetta a pavimento com- aria in uscita timestrip ® sul filtro mutabile scorre con difficoltà, ridurre aria in uscita la potenza aspirante finché la boc- chetta scorrerà più facilmente (v. Il filtro in dotazione varia a seconda del cap.
  • Seite 109: Uso Degli Accessori In Dotazione

    Il pennello è adatto per aspirare superfi- Uso degli accessori in dotazio- ci non delicate, ad es. tastiere, oppure ne (Fig. 18) per aspirare briciole.  Bocchetta a lancia  Premere il tasto di sblocco del pen- per aspirare pieghe, fessure ed nello e spingerlo nella guida finché...
  • Seite 110 A seconda del modello l'aspirapolvere è Se non si deve avvolgere completa- dotato di uno dei seguenti regolatori mente il cavo, è possibile disattivare della potenza aspirante. questa funzione. Durante l'avvolgi- mento tenere in mano il cavo e tirarlo – Tasti a pedale brevemente, quando si vuole termina- –...
  • Seite 111  premere il tasto a pedale - prima che È possibile eseguire anche l'attivazio- decorrano 20 secondi. ne del livello di potenza minimo. Tene- re premuto il tasto a pedale +, finché Si abbandona il livello potenza Boost e lampeggia il simbolo del livello poten- si attiva il massimo livello di potenza za più...
  • Seite 112 Impugnatura con radiocomando e Serve a ridurre temporaneamente la po- funzione Boost tenza aspirante, per evitare che la boc- chetta si attacchi p.es. a tappeti o rive- Alcuni modelli sono dotati inoltre di un stimenti tessili. livello potenza Boost. Consente un tem- poraneo aumento della potenza, onde ...
  • Seite 113: Sospendere Il Lavoro, Trasportare L'aspirapolvere E Riporlo

     Premere il tasto di standby  sul ra- Sospendere il lavoro, traspor- diocomando. tare l'aspirapolvere e riporlo  Lasciare l'aspirapolvere in Park-System per le pause di lavoro standby solo per brevi pause di lavo- (Fig. 35) ro altrimenti potrebbe surriscaldarsi e Per brevi pause di lavoro, il tubo aspi- subire dei danni.
  • Seite 114: Manutenzione

    Ora l'aspirapolvere può essere traspor- vere e filtri tato e riposto comodamente. È possibile acquistare i sacchetti polve- Manutenzione re e i filtri Original Miele su internet (shop.miele.it), presso il servizio di assi-  Spegnere sempre l'aspirapolvere stenza tecnica oppure i rivenditori prima di qualsiasi intervento di ma- Miele.
  • Seite 115: Rimuovere Il Sacchetto Polvere

    Original Miele contiene un filtro motore, ogni confezione grande quattro Rimuovere il sacchetto polvere filtri motore. (Fig. 38) ...
  • Seite 116: Sostituzione Del Filtro Aria In Uscita

    50, Active AirClean 50 oppure HEPA polvere originali Miele. Ogni confezione AirClean 50 , v. quanto riportato al di sacchetti polvere Original Miele con- capitolo “Cambiare filtro aria in usci- tiene un filtro aria in uscita AirClean, ta”.
  • Seite 117: Cambiare Filtro Aria In Uscita

     Inserire il nuovo filtro aria in uscita e 2. Se anziché un filtro aria in uscita b, c, premerlo verso il basso. d o e si inserisce un filtro a, allora bi- sogna inserire anche la griglia filtro * ...
  • Seite 118: Sostituire La Batteria Sul Radiocomando

    I pezzi di ricambio si possono richie- sblocco ai lati della copertura e ri- dere al servizio di assistenza tecnica muoverla. autorizzato Miele o ai rivenditori spe- cializzati Miele.  Estrarre il portabatterie e inserire le tre batterie allegate. Rispettare la po-...
  • Seite 119: Pulizia / Manutenzione

    Pulizia / Manutenzione  Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento di puli- zia ed estrarre la spina dalla presa elettrica. Aspirapolvere e accessori Le parti e gli accessori in plastica dell'aspirapolvere possono essere puliti con un apposito prodotto per plastica, reperibile in commercio.
  • Seite 120: Guasti, Cosa Fare

    433,05 MHz – 434,79 MHz Potenza massima di trasmissione < 10 µW Dichiarazione di conformità Miele dichiara che questo aspirapolvere a traino è conforme alla direttiva 2014/53/ Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti in- dirizzi internet: – Prodotti, download, www.miele.it –...
  • Seite 121: Assistenza Tecnica

    Spazzola pavimenti Hardfloor stenza tecnica Miele. (SBB 235-3) Il numero di telefono dell'assistenza Per aspirare pavimenti duri, piani e non tecnica Miele si trova in fondo alle pre- delicati. senti istruzioni. Spazzola pavimenti Parquet Twister Garanzia con snodo (SBB 300-3)
  • Seite 122 Bocchetta per materassi (SMD 10) Filtro aria in uscita HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Per aspirare comodamente materassi, poltrone con pieghe e fessure. Per l'efficace filtraggio di polvere fine e allergeni. Ideale per le persone allergi- Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10) che alla polvere di casa.
  • Seite 123 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen.............  125 Beschrijving van het apparaat................ 132 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ..........  134 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 en (EU) nr. 666/2013...................  136 Verwijzing naar afbeeldingen ................ 136 Vóór gebruik.......................  137 Gebruik van de accessoires ................
  • Seite 124 nl - Inhoud Service........................  151 Contact bij storingen ................... 151 Garantie ....................... 151 Bij te bestellen accessoires................ 151...
  • Seite 125: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor- schriften. Onjuist gebruik echter kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat.
  • Seite 126 (bijvoor- beeld water) of fijn stof (zoals boorgruis, zand, meel en gips) ernstige schade aan de stofzuiger kan toebrengen en tot gevolg heeft dat de garantie op uw Miele-stofzuiger vervalt.  Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door personen...
  • Seite 127: Technische Veiligheid

     Het apparaat kan alleen betrouwbaar en veilig functione- ren als het op het openbare elektriciteitsnet is aangesloten.  Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt, mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders vervalt de garantie.
  • Seite 128 Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.  Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la- ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
  • Seite 129: Veilig Gebruik

    - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Defecte onderdelen mogen alleen door originele Miele- onderdelen worden vervangen. Alleen van Miele-onderde- len kunnen wij garanderen dat zij volledig aan de veilig- heidseisen voldoen. Veilig gebruik  Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil- ter en uitblaasfilter.
  • Seite 130 De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedie- ning en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstruc- ties en waarschuwingen.
  • Seite 132: Beschrijving Van Het Apparaat

    nl - Beschrijving van het apparaat Boost 0,29"...
  • Seite 133 Voetpedaal automatische snoerhaspel f Parkeersysteem voor korte pauzes * g Voetpedaal Aan/Uit  h Aansluitsnoer i Wieltjes * j Origineel Miele-uitblaasfilter * k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorfilter m Originele Miele-stofcassette n Draagbeugel o Universele zuigmond *...
  • Seite 134: Een Bijdrage Aan De Bescherming Van Het Milieu

    Lever het apparaat in bij een gemeente- mogen. lijk inzameldepot voor elektrische en elektronische apparatuur, bij uw vak- handelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke gegevens op het af te danken apparaat. Bewaar het afgedankte apparaat buiten het bereik van kinderen.
  • Seite 135 nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Inleveren van batterijen en ac- cu's Oude elektrische en elektronische ap- paraten bevatten vaak batterijen en ac- cu's die ook na gebruik niet bij het huis- afval mogen. U bent wettelijk verplicht batterijen en accu's die niet vast in het apparaat zijn ingebouwd naar een ge- schikt inzamelpunt (bijvoorbeeld een...
  • Seite 136: Informatie Met Betrekking Tot De Europese Verordeningen (Eu) Nr. 665/2013 En (Eu) Nr. 666/2013

    Miele-internetsite www.mie- op tapijt is de omschakelbare zuigmond le.com. met verzonken borstel gebruikt. (Druk op het voetpedaal .) Als uw stofzui-...
  • Seite 137: Vóór Gebruik

     Steek de slang in de handgreep. De king en robuuste harde vloeren. slang moet vastklikken. Het Miele-assortiment biedt voor ande- Greep en zuigbuis in elkaar schuiven re vloerbedekkingen en toepassingen (afb. 04) speciale zuigmonden, borstels en hulpstukken (zie “Bij te be-...
  • Seite 138  Plaats de afdekking weer terug en Als u de omschakelbare zuigmond draai de schroef vast. slechts met moeite kunt verplaatsen, verlaagt u het zuigvermogen, totdat u Activering indicator uitblaasfilter de zuigmond wel gemakkelijk kunt (timestrip®) verplaatsen (zie “Gebruik - Zuigver- Afhankelijk van het model heeft uw stof- mogen kiezen”).
  • Seite 139: Gebruik Van De Accessoires

    De reliëfborstel is geschikt voor het zui- Gebruik van de accessoires gen van minder kwetsbare oppervlak- (afb. 18) ken (zoals toetsenborden) en voor het opzuigen van kruimels.  Kierenzuiger Voor het zuigen van naden, kieren,  Druk op de ontgrendelingsknop van hoeken, etc.
  • Seite 140 Afhankelijk van het model heeft uw stof- Als het snoer niet volledig moet wor- zuiger een van de volgende schakelaars den opgerold, kunt u de functie deac- voor het instellen van de vermogens- tiveren. Houd het snoer dan tijdens stand. het oprollen vast en trek er even aan.
  • Seite 141 U schakelt hiermee de vermogensstand U kunt ook juist beginnen bij de laag- “Boost” uit en de maximale vermogens- ste vermogensstand. Houd in dat ge- stand wordt geactiveerd. val + op het voetpedaal ingedrukt, tot- dat het symbool van de hogere ver- ...
  • Seite 142 Handgreep met “Boost”-functie Met deze regelaar kunt u het vermogen van de stofzuiger kortstondig verlagen, Sommige modellen hebben ook de ver- bijvoorbeeld om te voorkomen dat het mogensstand “Boost”. Hiermee kunt u apparaat zich aan een kleed vastzuigt. kortstondig het vermogen vergroten om hardnekkige fijne en grove verontreini- ...
  • Seite 143: Transporteren En Opbergen

    Tijdens korte zuigpauzes kunt u de stof- Transporteren en opbergen zuiger op stand-by zetten. Parkeersysteem voor korte pauzes  Druk op de stand-by-toets  op de (afb. 35) handgreep. Als u tijdens het stofzuigen even pau-  zeert, kunt u de zuigbuis met de zuig- Zet de stofzuiger alleen voor mond op de stofzuiger “parkeren”.
  • Seite 144: Onderhoud

    Als u originele uitblaasfilters los wilt be- met deze producten benut u de zuig- stellen, geef dan aan de vakhandelaar kracht van de stofzuiger optimaal en of aan Miele het typenummer van uw bereikt u het beste reinigingsresul- stofzuiger door, zodat u de juiste filters taat.
  • Seite 145: De Stofcassette Verwijderen

    Vervang het motorfilter als u een nieuwe worden. verpakking stofcassettes aanbreekt. Als u daarentegen veel haren, tapijtplui- Elke originele Miele-verpakking bevat zen, etc. opzuigt, reageert de indicator een motorfilter. Een grootverpakking pas als de stofcassette al overvol is. bevat vier motorfilters.
  • Seite 146: Tijdstip, Waarop U Het Uitblaasfilter Dient Te Vervangen

    Vervang dit filter altijd als u een nieuwe  Sluit het filterrooster. verpakking stofcassettes aanbreekt. El-  Sluit het deksel van de stofzuiger. ke originele Miele-verpakking bevat een uitblaasfilter AirClean. Een grootverpak- Uitblaasfilter AirClean Plus 50, king bevat vier uitblaasfilters AirClean.
  • Seite 147: Controlelampje Met Reset-Toets

    Het controlelampje dooft en het sys- a AirClean teem staat weer op nul. b AirClean Plus 50 (lichtblauw) Het systeem wordt alleen op nul ge- c Silence AirClean 50 (grijs) zet als u op de reset-toets drukt, na- d Active AirClean 50 (zwart) dat het controlelampje is gaan bran- e HEPA AirClean 50 (wit) den.
  • Seite 148: Wanneer Dient U De Batterijen Van De Led-Handgreep Te Vervangen

     Druk de beide ontgrendelingsvlakken Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij aan de zijkant van de afdekking in en de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks verwijder de afdekking. bij Miele.  Verwijder de batterijhouder en plaats de drie bijgevoegde batterijen. Let Onderhoud op de polariteit.
  • Seite 149  Dompel de stofzuiger nooit on- der in water! Als er vocht in de stof- zuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen.
  • Seite 150: Nuttige Tips

    (voor modellen met bediening in de handgreep) Frequentieband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximaal zendcapaciteit < 10 µW Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Miele, dat deze stofzuiger voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. U kunt de volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring op de volgende in- ternetadressen vinden: – www.miele.nl Downloads – www.miele.nl/c/brochures-en-handleidingen-385.htm...
  • Seite 151: Bij Te Bestellen Accessoires

    Met deze borstel (met natuurhaar) kunt u harde vloeren zuigen. Ook ideaal voor Meer informatie over de garantievoor- het uitzuigen van nissen. waarden in uw land kunt u bij Miele ver- krijgen. Borstel Parquet Twister XL met draai- gewricht (SBB 400-3)
  • Seite 152 Lamellen-/radiatorborstel (SHB 30) Uitblaasfilter Active AirClean 50 (SF-AA 50) Met de radiatorborstel kunt u radia- toren, voegen en lamellen schoonzui- Vermindert onaangename luchtjes in gen. huis. Ideaal voor rokers en huishoudens met huisdieren. Matraszuigmond (SMD 10) Uitblaasfilter HEPA AirClean 50 Voor het zuigen van matrassen en ge- (SF-HA 50) stoffeerde meubels tot in de naden.
  • Seite 155 Tel: +65 6735 1191 Fax. +971 4 3418 852 Fax: 011-46 900 001 Fax: +65 6735 1161 800-MIELE (64353) E-mail: customercare@miele.in E-Mail: info@miele.com.sg E-Mail: info@miele.ae Internet: www.miele.in Internet: www.miele.sg Website: www.miele.ae Manufacturer: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Seite 160 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...

Diese Anleitung auch für:

Complete c3 sg 4 serieComplete c3 silence ecoline sgsk3

Inhaltsverzeichnis