Herunterladen Diese Seite drucken
VOLTCRAFT 12 11 11 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 12 11 11:

Werbung

Impressum
100 %
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft
Recycling-
Tel.-Nr. 0180/586 582 723 8.
Papier.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Chlorfrei
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
gebleicht.
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2004 by Voltcraft. Printed in Germany.
Imprint
100 %
recycling
These operating instructions are publishedby Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Germany,
paper.
Phone +49 180/586 582 723 8.
Bleached with-
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photoco-
out
py, microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the
chlorine.
express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of
print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2004 by Voltcraft. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Voltcraft
®
, 92242 Hirschau/Allema-
gne, Tél. +49 180/586 582 723 8.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le
type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte
electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Blanchi
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2004 parVoltcraft. Imprimé en Allemagne.
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
Digitalmultimeter
VC 820 und VC 840
Digitalmultimeter
VC 820 und VC 840
®
, 92242 Hirschau,
Digitalmultimeter
VC 820 und VC 840
Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande:
*11-04/HK
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält
Version 11/04
wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe
der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
These Operating Instructions are part of the product. They contain
important information on commissioning and installation. Please follow
them, including when passing this product on to third parties.
Seite 4 - 19
Please keep the Operating Instructions for future reference!
The contents page on page 21 lists the contents of these instructions
together with the relevant page number.
Page 20 - 35
Le présent mode d'emploi fait partie intégrante du produit. Il com-
porte des directives importantes pour la mise en service et la manipu-
lation de l'appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de
transfert du produit à un tiers.
Conserver le présent mode d'emploi afin de pouvoir le consulter à tout
Page 36 - 51
moment.
La table des matières se trouve à la page 37.
12 11 11
12 11 12
2

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT 12 11 11

  • Seite 1 We reserve the right to change the technical or physical specifications. © Copyright 2004 by Voltcraft. Printed in Germany. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Voltcraft ® , 92242 Hirschau/Allema- gne, Tél. +49 180/586 582 723 8.
  • Seite 2: Einführung

    Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverlässige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-/Leistungsverhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt! Mit dem Digital-Multimeter (DMM) VC-820 oder VC-840 haben Sie hochgenaue uni- verselle Messgeräte nach dem neuesten Stand der Technik erworben.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung des Mess- gerätes, außerdem ist dies mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert, bzw. umgebaut werden! Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten! Einstellelemente Abbildung (Ausklappseite) 1.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Essai de diodes Ge à GaAs 1 mV Courant d’essai 1 mA maxi. ; Tension directe maxi. 1,5 V Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, erlischt Fréquence 5 Hz ±(0,1%+3 ch) 0,001 Hz der Garantieanspruch! Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir 50 Hz ±(0,1%+3 ch) 0,01 Hz...
  • Seite 5: Handhabung, Inbetriebnahme

    - Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, daß nicht eine andere Mess- Mode de service Gamme de mesure Précision Résolution funktion aktiv ist (Widerstandsmessung, Diodentest usw.). Tension 400 mV ±(1,0% + 5 ch) 0,1 mV - Vor jedem Wechsel des Messbereiches sind die Messspitzen bzw. Adapter vom continue ±(0,9% + 5 ch) 1 mV...
  • Seite 6: Caractéristiques Techniques Et Tolérances De Mesure

    = Millivolt (exp.-3) Problème Cause éventuelle = Volt (Einheit der el. Spannung) Pas de mesure possible Le contact des conduites de mesure dans les = Ampere (Einheit des el. Stromes) douilles de mesure est-il sûr ? Les fusibles sont-ils en bon état ? = Milliampere (exp.-3) Aucun affichage avec La pile est-elle vide ?
  • Seite 7: Elimination Des Éléments Usés

    Attention ! verhältnismessung. Dadurch daß bei der Bezugswertmessung der "AUTO"-Range abgeschaltet ist, müssen Sie vor dieser Sonderfunktion von Hand (manuell) den N’utiliser en aucun cas l’instrument de mesure lorsqu’il est ouvert! Danger de mort ! gewünschten Messbereich einstellen. Nach dem Verlassen dieser Sonderfunktion Ne pas laisser les piles usagées dans l´instrument de mesure, car même si elles betätigen Sie einmal den Taster "RANGE"...
  • Seite 8: Durchführung Von Messungen

    Durchführung von Messungen - Mettre l’appareil de mesure à l’arrêt - L’interface est intégrée au dos de l’appareil. Retourner l´appareil de mesure. - Prendre la conduite d’interface en main et glisser la partie supérieure jus- Achtung! qu’en butée dans l’évidement trapézoïdal. Beachten Sie unbedingt die max.
  • Seite 9 Les sous-fonctions suivantes peuvent être réglées : Der Widerstand der Messleitungen ist normalerweise vernachlässigbar klein Fixer la valeur de mesure „HOLD H“, mesure de valeur de référence „REL“ et (ca. 0,1 bis 0,2 Ohm). Allerdings kann dieser niedrige Wert im 400-Ohm-Mess- sélection de plage manuelle „RANGE“.
  • Seite 10 Kapazitätsmessung Attention ! Ne dépassez jamais les grandeurs d´entrée maximales ! Achtung! En cas de tensions inférieures à env. 300 mVrms (mesurées à 1 KHz) allant jus- Entladen Sie jeden Kondensator, bevor Sie ihn mit dem Messgerät verbinden. qu’à 1 MHz, et de tensions inférieures à 600 mVrms comprises entre > 1 MHz et Beim Kurzschließen von Kondensatoren können energiereiche Entladungen <...
  • Seite 11 Mesure de capacité Achtung! Attention ! Überschreiten Sie niemals die max. Eingangsgrößen! Déchargez chaque condensateur avant de le connecter à l´appareil de mesure. Bei Spannungen kleiner ca. 300 mVrms (gemessen bei 1 KHz) bis 1 MHz und klei- Des décharges à haute énergie peuvent s´effectuer en court-circuitant les ner als 600 mVrms über 1 MHz bis <...
  • Seite 12 Hinweis! Normalement, la résistance des conduites de mesure est négligeable (env. 0,1 Die eingebaute 10A-Sicherung läßt sich auf einfach Art und Weise überprüfen: à 0,2 ohms). Toutefois, cette faible valeur peut déjà nuire à la précision des mesures dans des plages de mesure de 400 ohms. Stellen Sie das Messgerät auf akustische Durchgangsprüfung (Anschluss der C’est pourquoi il faut utiliser la fonction REL, afin de ne pas afficher en même Messleitungen Sie Punkt "Widerstandsmessung") und verbinden Sie die rote...
  • Seite 13: Réalisation De Mesures

    Réalisation de mesures - schalten Sie das Messgerät aus - In der Rückseite ist die Schnittstelle eingebaut. Drehen Sie das Messgerät um. - Nehmen Sie die Schnittstellenleitung zur Hand und schieben Sie das Kop- Attention ! pelteil bis zum Anschlag in die keilförmige Aussparung. Faire impérativement attention aux grandeurs d’entrée maximum - Die Verbindung ist hergestellt.
  • Seite 14: Entsorgung

    Achtung! effectuer des mesures de résistance dans une plage de basse impédance sans Betreiben Sie das Messgerät auf keinen Fall im geöffneten Zustand! Lebensgefahr! devoir soustraire à chaque fois la résistivité des conduites de mesure. Lassen Sie keine verbrauchten Batterie im Messgerät, da selbst auslaufge- La mesure de valeur de référence n’est pas possible lors de la mesure de fréquence schützte Batterien korrodieren können und dadurch Chemikalien freigesetzt et de rapport...
  • Seite 15: Technische Daten, Messtoleranzen

    = Grandeur alternative Fehler Mögliche Ursache = Grandeur continue keine Messung möglich Haben die Messleitungen einen sicheren Kontakt in den = Millivolt (exp.-3) Messbuchsen? = Volt (unité de tension électrique) Sind die Sicherungen in Ordnung? = Ampère (unité de courant électrique) Keine Anzeige bei Ist die Batterie verbraucht? = Milliampère (exp.-3)
  • Seite 16: Manipulation, Mise En Service

    sion. Au terme de la mesure, couper la source de tension et débrancher les câbles Betriebsart Messbereich Genauigkeit Auflösung de mesure au niveau des bornes de la source de tension. Wechsel- Für Eingangsspannungen < 50mV nicht spezifiziert - Avant chaque mesure de tension, assurez vous qu’une autre fonction de mesure spannung ±(1,5%+5dgts) 1 mV...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 5 MHz ±(0,1%+3dgts) 0,001MHz 10 MHz ±(0,1%+3dgts) 0,01MHz Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet Empfindlichkeit größer oder gleich ca. 300 mVeff von 1 Hz bis 1 MHz d’annuler la garantie. Le constructeur n’est pas responsable des dommages indi- Empfindlichkeit größer oder gleich ca.
  • Seite 18: Intended Use

    Dear Customer, de l’appareil est interdite. Observez impérativement les consignes de sécurité ! In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we should like to thank you. You have acquired an above-average quality product from a brand family which has Organes de réglage...
  • Seite 19: Introduction

    Cher(e) client(e), without fail! Nous vous sommes reconnaissant de votre bonne décision d’achat de produit Voltcraft ®. Vous avez acquis un produit de qualité issu de marques qui se distinguent par leur compétence technique, leur extraordinaire performance et une innovation perma- Control Elements nente dans le domaine de la métrologie, et de la technique de charge et de réseau.
  • Seite 20: Safety Instructions

    Safety Instructions 5MHz ±(0.1%+3dgts) 0.001MHz 10MHz ±(0.1%+3dgts) 0.01MHz Damage due to non-compliance with these operating instructions leads to the expiry Sensitivity higher or equal to ca. 300mVeff from 1Hz to 1MHz of warranty! We accept no liability for consequent damage. Sensitivity higher or equal to ca.
  • Seite 21: Handling And Starting-Up Operation

    - Always make sure before measuring voltages that another measuring function is Operating mode Measurement range Accuracy Resolution not active (resistance measurement, diode test etc.). Alternating For input voltages < 50mV not specified - Before changing the measuring range, the test prods or adapters have to be voltage ±(1.5%+5dgts) removed from the object to be measured.
  • Seite 22: Technical Data And Measuring Tolerances

    = millivolt (exp.-3) Fault Possible cause = volt (unit of electric potential) No measurement possible Are the measuring lines correctly connected to the = ampere (unit of electric current) measuring sockets? Do the fuses work properly? = milliampere (exp.-3) No display appears Is the battery flat? µA = microampere (exp.-6)
  • Seite 23 Caution! ratio measurements. As the „AUTO“ range is turned off for the reference value mea- surement, you have to select the desired measuring range manually before using this Never operate the measuring instrument when it is open! Danger! special function. After leaving this extra function, press the „RANGE“ button once Do not leave used batteries in the measuring instrument.
  • Seite 24: Carrying Out Measurements

    Carrying out Measurements - Switch off the measuring instrument. - The interface is integrated at the rear side. Turn over the measuring instrument. - Take the interface line and slide the coupler into the wedge-shaped recess Warning! up to the stop. Always observe the maximum permissible input values! Observe the - The connection has been established.
  • Seite 25 Note! Normally, the resistance of the measuring lines is so low (ca. 0.1 to 0.2 ohms) The integrated 10A fuse can be checked in an easy way: Set the measuring that it can be neglected. However, this low resistance can even result in inac- instrument to the acoustic continuity check (see „Measuring resistance values“...
  • Seite 26 Measuring the capacity Caution! Never exceed the max. input values! Caution! For voltages lower than 300mVrms (measured at 1 kHz) up to 1MHz a frequency Discharge each capacitor before connecting it to the measuring instrument. If measurement cannot be performed, and for voltages lower than 600mVrms from capacitors are short-circuited, high-energy discharges can be caused.

Diese Anleitung auch für:

12 11 12