Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANLEITUNG
Digitalmultimeter VC 820-1
OPERATING INSTRUCTIONS
Digital multimeter VC 820-1
NOTICE D'EMPLOI
Multimètre numérique VC 820-1
GEBRUIKSAANWIJZING
Digitale multimeter VC 820-1
Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande:
Seite 4 - 21
Page 22 - 37
Page 38 - 53
Page 54 - 71
1090522
Version 03/14

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT 1090522

  • Seite 1 Seite 4 - 21 OPERATING INSTRUCTIONS Digital multimeter VC 820-1 Page 22 - 37 NOTICE D’EMPLOI Multimètre numérique VC 820-1 Page 38 - 53 GEBRUIKSAANWIJZING Digitale multimeter VC 820-1 Page 54 - 71 1090522 Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande: Version 03/14...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Hand habung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nach lesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
  • Seite 3 – Abbildung ähnlich – – Illustration similar – – Illustration similaire à l’appareil – – Afbeelding kan afwijken –...
  • Seite 4: Einführung

    Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung - Messung von Gleichspannungen bis maximal 600 VDC - Messung von Wechselspannungen bis maximal 600 VACrms - Messung von Gleich- oder Wechselströmen bis max. 20A, max. 10s lang mit 15 Minuten Pause zwischen jeder Messung - Kapazitätsmessungen bis max. 100 µF - Frequenzmessung bis max.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einführung ............4 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 7 - Messgeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände ! - In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verban- des der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. - In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. - Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit Spannungen größer 25 V Wech- sel- (AC) bzw.
  • Seite 8: Handhabung, Inbetriebnahme

    Handhabung, Inbetriebnahme A Display-Angaben bzw. Symbole über die Betriebsarten "HOLD" steht für Data Hold; der Messwert wird festgehalten (z.B. zur Protokol- lierung) bis die Hold-Taste erneut betätigt wird. "REL steht für Relativwertmessung (=Bezugswertmessung) "RANGE" steht für (Mess-) Bereich; für die manuelle Bereichswahl "AUTO"...
  • Seite 9 B Tastenbelegungen und Funktionsbeschreibung mit Tasteneingabe B 1 RANGE RANGE bedeutet, wörtlich übersetzt, Bereich. Hier ist damit der Messbereich gemeint. Sobald das Symbol "AUTO" (schwarz hinterlegt) in der Anzeige sichtbar ist, müssen Sie sich um die Wahl des richtigen, angepaßten Messbereiches nicht küm- mern.
  • Seite 10: Durchführung Von Messungen

    B 4 HOLD Die Taste "HOLD H" muß einmal betätigt werden, wenn Sie z.B. ein Messprotokoll führen und den augenblicklichen Messwert notieren wollen, bevor er sich erneut ver- ändert. Mit der Betätigung der Hold-Taste wird der augenblickliche Messwert "ein- gefroren" bzw. festgehalten. Das Symbol "H" in der Kopfzeile der Anzeige ist schwarz hinterlegt.
  • Seite 11 c) Verbinden Sie die Messspitzen mit dem Messobjekt. Für Wechselspannungen (bis max. 600 VACrms) drücken Sie den blauen Zweitfunk- tionstaster. Hinweise! Außerdem sind folgende Unterfunktionen einstellbar: Festhalten des Messwertes "HOLD H", Bezugswertmessung "REL" und manuelle Bereichswahl "RANGE. - Bei offenen Messleitungen können aufgrund der hohen Eingangsempfind- lichkeit wirre Anzeigen bis ca.
  • Seite 12 b) In der Anzeige wird ".0L" für Overload bei offenen oder nicht angeschlossenen Messleitungen oder hochohmigen (oder unterbrochenen) Halbleiterstrecken angezeigt. Schließen Sie die Messspitzen am spannungslosen Halbleiterbauele- ment, einer Diode oder einem Transistor, an. Dabei gilt zu beachten, daß die rote Messleitung mit der Anode und die schwarze Messleitung mit der Kathode ver- bunden werden muß.
  • Seite 13 Hinweise! Bei der Kapazitätsmessung können Restkapazitäten von bis zu 1,5 nF ange- zeigt werden, auch wenn kein Kondensator angeschlossen ist. Es wird daher empfohlen, vor Beginn der Messung den Anzeigewert mit der "REL"-Taste auf Null zu setzen. Folgende Unterfunktionen sind einstellbar: Festhalten des Messwertes "HOLD H"...
  • Seite 14 b) Je nach dem welche Stöme Sie messen möchten, stellen Sie den Drehschalter auf "µA", "mA" oder "A" und schalten Sie das Messgerät ein. Nach einer sehr kurzen Initialisierungsphase (alle Segmente) ist nun die "Gleichstrommessung" eingeschal- tet. Um Wechselströme messen zu können, betätigen Sie einmal den blauen Zweit- funktionstaster rechts oben vom Drehschalter.
  • Seite 15: Wartung, Batteriewechsel, Sicherungswechsel, Aufstellen Des Messgerätes

    Verbindung mit einem Computer Die optoelektronische unidirektionale (in eine Richtung) Schnittstelle zu einem PC befindet sich in der Messgeräte-Rückseite am Kopfende in Form einer IR-Diode. Die serielle Schnittstelle ist immer aktiv, dargestellt durch das Symbol "RS232C" in der Kopfzeile der Anzeige. Für die Kommunikation zwischen einem (IBM-kompatiblen) PC und Ihrem Messgerät sind folgende Schritte erforderlich: - schalten Sie das Messgerät aus...
  • Seite 16 - Hebeln Sie das Batteriefach unter leichtem Zug ab. Die (verbrauchte) Batterie befindet sich und ist durch einen Bügel gesichert. Hebeln Sie diesen Bügel mit einem geeigneten Schlitzschraubendreher vorsichtig ab. - Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und ersetzen Sie diese durch eine neue gleichen Typs.
  • Seite 17: Entsorgung

    Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gel- tenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
  • Seite 18: Technische Daten, Messtoleranzen

    Fehler Mögliche Ursache keine Messung möglich Haben die Messleitungen einen sicheren Kontakt in den Messbuchsen? Sind die Sicherungen in Ordnung? Keine Anzeige bei Ist die Batterie verbraucht? eingeschaltetem Gerät keine Frequenzmessung Ist die Messspannung (Amplitude) hoch genug möglich (> 300 mVeff bzw. 600 mVeff)? Technische Daten und Messtoleranzen A Technische Daten Anzeige .
  • Seite 19 Betriebsart Messbereich Genauigkeit Auflösung Wechsel- Für Eingangsspannungen < 50mV nicht spezifiziert spannung ±(1,5%+5dgts) 1 mV 40 V ±(1,5%+5dgts) 10 mV 400 V ±(1,0%+5dgts) 100 mV 600 V ±(2%+5dgts) Eingangswiderstand > 10 MOhm, Frequenz der Wechselspannung: 50 Hz bis 400 Hz Überlastschutz: 600 VACrms <...
  • Seite 20 Frequenz 5 Hz ±(0,1%+3dgts) 0,001 Hz 50 Hz ±(0,1%+3dgts) 0,01 Hz 500 Hz ±(0,1%+3dgts) 0,1 Hz 5 kHz ±(0,1%+3dgts) 0,001kHz 50 kHz ±(0,1%+3dgts) 0,01kHz 500 kHz ±(0,1%+3dgts) 0,1kHz 5 MHz ±(0,1%+3dgts) 0,001MHz 10 MHz ±(0,1%+3dgts) 0,01MHz Empfindlichkeit größer oder gleich ca. 300 mVeff von 1 Hz bis 1 MHz Empfindlichkeit größer oder gleich ca.
  • Seite 21: Introduction

    Introduction Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we should like to thank you. You have acquired an above-average quality product from a brand family which has distinguished itself in the field of measuring, charging and network technology by particular competence and permanent innovation.
  • Seite 22: Control Elements (Fold-Out Page)

    Control Elements Illustration (foldout page) 1. 3 digit liquid crystal display (LCD) and display of functions and measuring units 2. Push-button panel with the function buttons 2 a „RANGE“ (manual range selec- tion), 2 b „Hz %“ (switch-over from frequency measurement to duty cycle), 2 c „REL“ (relative = reference value measurement) and 2 d „HOLD H“...
  • Seite 23: Safety Instructions

    Safety Instructions Damage due to non-compliance with these operating instructions leads to the expiry of warranty! We accept no liability for consequent damage. We accept no liability for damage to property or injury to persons caused by the mis- handling of the device or non-compliance with the safety instructions. In such cases the guarantee will lapse.
  • Seite 24: Handling And Starting-Up Operation

    - Before changing the measuring range, the test prods or adapters have to be removed from the object to be measured. - Check your measurement instrument or your measuring lines and adapters for their correct functioning or for damage(s) before starting a measurement. - Do not use the measuring instrument in rooms or at unfavourable ambient condi- tions in which there may or could be combustible gases, vapours or dust.
  • Seite 25 = volt (unit of electric potential) = ampere (unit of electric current) = milliampere (exp.-3) µA = microampere (exp.-6) = Hertz = kilohertz (exp.3) = megahertz (exp.6) kΩ = kiloohm (exp.3) MΩ = megaohm (exp.6) = nanofarad (nano = exp.-9) µF = microfarad (micro = exp.-6) B Button layout and functional description with key input...
  • Seite 26 The reference value measurement is not possible for frequency and pulse-pause ratio measurements. As the „AUTO“ range is turned off for the reference value mea- surement, you have to select the desired measuring range manually before using this special function. After leaving this extra function, press the „RANGE“ button once and keep it pressed for longer than 1s to return to the automatic range selection mode.
  • Seite 27: Carrying Out Measurements

    Carrying out Measurements Warning! Always observe the maximum permissible input values! Observe the safety instructions! Measuring voltages Proceed as follows to measure DC voltages up to max. 600VDC: a) Connect the measuring lines to the measuring instrument turned off; ensure the correct polarity.
  • Seite 28 Normally, the resistance of the measuring lines is so low (ca. 0.1 to 0.2 ohms) that it can be neglected. However, this low resistance can even result in inac- curate values within the 400 ohm measuring range. Therefore, use the REL function to avoid the indication of the resistance of the measuring lines.
  • Seite 29 Measuring the capacity Caution! Discharge each capacitor before connecting it to the measuring instrument. If capacitors are short-circuited, high-energy discharges can be caused. Do not touch the connections of capacitors with voltages above 35VDC or 25VAC. Pro- ceed with caution. DANGER! Never carry out measurements at capacitors which are installed into cir- cuits/circuit components.
  • Seite 30 Caution! Never exceed the max. input values! For voltages lower than 300mVrms (measured at 1 kHz) up to 1MHz a frequency measurement cannot be performed, and for voltages lower than 600mVrms from above 1 MHz up to < 10MHz a frequency measurement cannot be performed. Notes! The following subfunctions can be set: Holding the measuring value „HOLD H“...
  • Seite 31: Servicing And Maintenance

    Note! The integrated 10A fuse can be checked in an easy way: Set the measuring instrument to the acoustic continuity check (see „Measuring resistance values“ for connecting the measuring lines) and connect the measuring prod to the 20A input. If an audio signal is generated, the fuse is OK. If „0L.“ is indicated, the fuse is defect and has to be replaced.
  • Seite 32 b Replacing the battery A 9V compound battery is required to operate the individual measuring instrument. If the replace battery symbol is displayed approximately 8 hours before the battery goes dead, it will be necessary to replace the battery. To do this, proceed as follows: - Switch off the measuring instrument by separating it from the measuring circuit and disconnect the measuring lines.
  • Seite 33: Disposal

    The measuring instrument has a fold-out stand on the rear side. You can use this stand to move the measuring instrument into a diagonal position; thus it is easier to read the display. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the household waste! Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statu- tory regulations.
  • Seite 34: Technical Data And Measuring Tolerances

    Technical Data and Measuring Tolerances A Technical data Display ....: 3 digit liquid crystal display (LCD), display size of 4000 counts Speed of measurement . . . : 3 measurements per sec. Input resistance .
  • Seite 35 Operating mode Measurement range Accuracy Resolution Direct current 400µA ±(1.0%+5dgts) 0.1µA 4000µA ±(1.0%+5dgts) 1µA 40mA ±(1.2%+5dgts) 0.01mA 400mA ±(1.2%+5dgts) 0.1mA ±(1.5%+5dgts) 0.001A ±(1.5%+5dgts) 0.01A Overload protection see below Alternating current 400µA ±(2.0%+5dgts) 0.1µA 4000µA ±(2.0%+5dgts) 1µA 40mA ±(2.0%+5dgts) 0.01mA 400mA ±(2.0%+5dgts) 0.1mA ±(2.5%+5dgts)
  • Seite 36 C Maximum input values Voltage measurement: max. 600VDC or 600VACrms Current measurement: 20A AC / DC in the A-range, for max. 10s with a subse- quent cool-down phase of min. 15min., max. 600VDC/VACrms, overload protection: quick-acting 10A-600V fuse 400mA AC/DC in the mA-range, max. 600VDC/VACrms, overload protection: quick-acting 0.4A-250V fuse Resistance measurement, diode test, continuity check, frequency measurement: max.
  • Seite 37: Introduction

    Introduction Cher(e) client(e), Nous vous sommes reconnaissant de votre bonne décision d’achat de produit Voltcraft ®. Vous avez acquis un produit de qualité issu de marques qui se distinguent par leur compétence technique, leur extraordinaire performance et une innovation perma- nente dans le domaine de la métrologie, et de la technique de charge et de réseau.
  • Seite 38: Eléments De Réglage (Volet Rabattable)

    Organes de réglage Illustration (volet rabattable) 1. Affichage à cristaux liquide à 3 positions (= Liquid-Crystal-Display = LCD) et affichage des fonctions et des unités de mesure 2. Zone de boutons poussoir avec touches poussoirs de fonction 2 a „RANGE“ (sélection manuelle de plage), 2 b „Hz %“...
  • Seite 39: Table Des Matières

    Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’annuler la garantie. Le constructeur n’est pas responsable des dommages indi- rects en résultant. De même, le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages maté- riels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifi- cations ou d’un non-respect des présentes instructions de sécurité.
  • Seite 40: Manipulation, Mise En Service

    sion. Au terme de la mesure, couper la source de tension et débrancher les câbles de mesure au niveau des bornes de la source de tension. - Avant chaque mesure de tension, assurez vous qu’une autre fonction de mesure n’est pas active (mesure de résistance, test de diode etc.). - Eloigner les pointes de mesure ou l’adaptateur de l´objet de mesure avant chaque changement de plage de mesure.
  • Seite 41 tous les autres symboles, désignant les différentes unités de mesure : Grandeur alternative = Grandeur continue = Millivolt (exp.-3) = Volt (unité de tension électrique) = Ampère (unité de courant électrique) = Milliampère (exp.-3) µA = Microampère (exp.-6 = Hertz = Kilohertz (exp.3) = Mégahertz (exp.6) kΩ...
  • Seite 42 effectuer des mesures de résistance dans une plage de basse impédance sans devoir soustraire à chaque fois la résistivité des conduites de mesure. La mesure de valeur de référence n’est pas possible lors de la mesure de fréquence et de rapport cyclique.
  • Seite 43: Réalisation De Mesures

    Réalisation de mesures Attention ! Faire impérativement attention aux grandeurs d’entrée maximum autorisées ! Observez les consignes de sécurité ! Mesures de tension Pour mesurer des tensions continues allant jusqu’à 600 VDC, procéder comme suit : a) L’appareil de mesure étant arrêté, relier les conduites de mesure en respectant la polarité.
  • Seite 44 Normalement, la résistance des conduites de mesure est négligeable (env. 0,1 à 0,2 ohms). Toutefois, cette faible valeur peut déjà nuire à la précision des mesures dans des plages de mes ure de 400 ohms. C’est pourquoi il faut utiliser la fonction REL, afin de ne pas afficher en même temps la résistance des conduites de mesure.
  • Seite 45 Mesure de capacité Attention ! Déchargez chaque condensateur avant de le connecter à l´appareil de mesure. Des décharges à haute énergie peuvent s´effectuer en court-circuitant les condensateurs. Ne touchez pas les raccords sur des condensateurs dont les tensions sont supérieures à 35 VDC ou 25 VAC. Attention, danger de mort ! N´effectuez aucune mesure sur les condensateurs intégrés dans les circuits ou les éléments de circuit.
  • Seite 46 Attention ! Ne dépassez jamais les grandeurs d´entrée maximales ! En cas de tensions inférieures à env. 300 mVrms (mesurées à 1 KHz) allant jus- qu’à 1 MHz, et de tensions inférieures à 600 mVrms comprises entre > 1 MHz et <...
  • Seite 47: Entretien Et Nettoyage

    Les sous-fonctions suivantes peuvent être réglées : Fixer la valeur de mesure „HOLD H“, mesure de valeur de référence „REL“ et sélection de plage manuelle „RANGE“. Remarque ! Il est facile de contrôler le fusible de 10A intégré : régler l’appareil de mesure sur contrôle de continuité...
  • Seite 48 Attention ! Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits contenant des hydrocarbures, de l’essence, des alcools ou autres produits similaires. Ces produits attaquent la surface de l’appareil de mesure. C hangement de la pile Une pile bloc de 9 volts est indispensable au fonctionnement de l´appareil de mesu- re.
  • Seite 49: Elimination Des Éléments Usés

    Attention ! Après avoir remplacé les fusibles, refermer et revisser le boîtier en procédant dans l’ordre inverse avec précaution. L’appareil de mesure ne doit être remis en marche que lorsque le boîtier est correctement fermé et vissé. d Installation de l’appareil de mesure (position inclinée) L’appareil de mesure comporte un support rabattable sur le dos du boîtier.
  • Seite 50: Caractéristiques Techniques Et Tolérances De Mesure

    Problème Cause éventuelle Pas de mesure possible Le contact des conduites de mesure dans les douilles de mesure est-il sûr ? Les fusibles sont-ils en bon état ? Aucun affichage avec La pile est-elle vide ? l’appareil en marche Pas de mesure La tension de mesure (amplitude) est-elle possible à...
  • Seite 51 Mode de service Gamme de mesure Précision Résolution Tension 400 mV ±(1,0% + 5 ch) 0,1 mV continue ±(0,9% + 5 ch) 1 mV 40 V ±(0,9% + 5 ch) 10 mV 400 V ±(0,9% + 5 ch) 100 mV 600 V ±(1,4% + 5 ch) Protection de surcharge : 600 VDC pendant moins de 10 s...
  • Seite 52 Fréquence 5 Hz ±(0,1%+3 ch) 0,001 Hz 50 Hz ±(0,1%+3 ch) 0,01 Hz 500 Hz ±(0,1%+3 ch) 0,1 Hz 5 kHz ±(0,1%+3 ch) 0,001kHz 50 kHz ±(0,1%+3 ch) 0,01kHz 500 kHz ±(0,1%+3 ch) 0,1kHz 5 MHz ±(0,1%+3 ch) 0,001MHz 10 MHz ±(0,1%+3 ch) 0,01MHz Sensibilité...
  • Seite 53: Inleiding

    Voltcraft® biedt u betrouwbare techno- logie met een buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: dat uw keuze voor Voltcraft tegelijkertijd het begin is van een lange en pret- tige samenwerking. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
  • Seite 54: Instelelementen (Uitklappagina)

    Instelelementen Afb. zie uitklappagina LCD-display bestaande uit 3 cijfers en weergave van de functies en maateen- heden Drukknoppenveld met de functietoetsen 2a "RANGE" (handmatige bereikkeuze), 2b "Hz %" (omschakeling van frequentiemeting naar duty-cycle), 2 c "REL" (Relatief = meting referentiewaarde) en 2 d "HOLD H" (vasthouden) Knop "POWER"...
  • Seite 55: Veiligheidsrichtlijnen

    Veiligheidsrichtlijnen Bij schade, die is ontstaan door het niet in acht nemen van de bedieningshandlei- ding, vervalt elke aanspraak op garantie! Voor gevolgschade, die daaruit resulteert, zijn wij niet aansprakelijk. Bij materiële schade of persoonlijk letsel die/dat door onjuist gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsrichtlijnen is veroorzaakt, zijn wij niet aansprakelijk.
  • Seite 56: Bediening, Inbedrijfstelling

    - Controleer vóór elke spanningsmeting of niet een andere meetfunctie actief is (weerstandsmeting, diodetest enz.). - Vóór ieder wissel van het meetbereik moeten de meetstaven resp. de adapter van het meetobject worden verwijderd. - Controleer vóór elke meting het meetapparaat resp. de meetdraden en adapters op beschadiging(en).
  • Seite 57 = millivolt (exp.-3) = volt (eenheid van el. spanning) = ampère (eenheid van el. stroom) = milliampère (exp.-3) = microampère (exp.-6 = hertz = kilohertz (exp.3) = megahertz (exp.6) kΩ = kiloohm (exp.3) MΩ = megaohm (exp.6) = nanofarad (nano = exp.-9) = microfarad (micro = exp.-6) B Knoppenbezetting en functiebeschrijving met knopinvoer B 2 RANGE...
  • Seite 58 uitvoeren zonder de draadweerstand van de meetdraden iedere keer van de meet- waarde te hoeven aftrekken. De meting van de referentiewaarde is niet mogelijk bij de frequentiemeting en de meting van de impuls-pauzeverhouding. Doordat bij de meting van de referentie- waarde de "AUTO"-range is uitgeschakeld, moet u voor deze speciale functie hand- matig het gewenste meetbereik instellen.
  • Seite 59: Uitvoeren Van Metingen

    Uitvoeren van metingen Let op! Neem altijd de max. toegestane ingangsgrootheden in acht! Wees voorzichtig bij de omgang met spanningen groter dan 25 VACrms/DC: Bij aanraking van elektrische geleiders bestaat levens- gevaar door een elektrische schok. Vóór een wissen naar een andere meetfunctie moeten de meetdra- den worden verwijderd van het meetobject en van het meetapparaat.
  • Seite 60 c) Verbind de meetstaven met het meetobject. d)Naar het mV-meetbereik komt u als volgt: Druk zolang op de knop "RANGE" tot de meeteenheid "mV" verschijnt. Let op! Overschrijd nooit de max. ingangsgrootheden! Aanwijzingen! - Bovendien zijn de volgende subfuncties instelbaar: Vasthouden van de meetwaarde "HOLD H", meting referentiewaarde "REL"...
  • Seite 61 Bij weerstanden >1 MΩ heeft de elektronica een beetje tijd nodig om de weer- gave te stabiliseren. Meten van dioden en akoestische doorgangscontrole Voor het meten van dioden en halfgeleidertrajecten resp. voor de akoestische door- gangscontrole van spanningsloze draden / zekeringen gaat u als volgt te werk: a) De meetconfiguratie (aansluiting van de meetdraden) komt overeen met de weer- standsmeting.
  • Seite 62 Capaciteitsmeting Let op! Ontlaad elke condensator voordat u deze met het meetapparaat verbindt. Bij het kortsluiten van condensatoren kunnen energierijke ontladingen plaatsvin- den. Wees voorzichtig in ruimten, waarin zich stoffen, brandbare gassen, dam- pen of vloeistoffen bevinden of kunnen bevinden. fi Explosiegevaar! Raak de aansluitingen bij condensatoren met spanningen groter dan 35 VDC resp.
  • Seite 63 Aanwijzingen! De volgende subfuncties kunnen worden ingesteld: Vasthouden van de meetwaarde "HOLD" H" en overschakeling van "Hz" (fre- quentiemeting) naar "%" ( impuls-pauzeverhouding). uA/mA- Gelijk- en wisselstroommeting Voor het meten van lage gelijk- of wisselstromen tot max. 4000 uA/400 mA AC of DC gaat u als volgt te werk: a) Verbind de meetdraden met het uitgeschakelde meetapparaat, let daarbij op de juiste polariteit.
  • Seite 64 20 A-Gelijk- en wisselstroommeting Voor het meten van lage gelijk- of wisselstromen tot max. 20 DCA of ACArms (=effectief ) gaat u als volgt te werk: a Verbind de meetdraden met het uitgeschakelde meetapparaat, let daarbij op de jui- ste polariteit. De rode meetdraad wordt verbonden met de 20A-ingang en de zwar- te meetdraad met "COM"...
  • Seite 65: Onderhoud

    - De verbinding is daarmee gemaakt. - De overdracht vindt unidirectionaal (in één richting) plaats. - Laad de DEMO-software (vanaf Windows ’95) met behulp van de Verkenner (Setup of Install) van uw PC (vanaf Pentium I) en volg de aanwijzingen op het scherm, of via Autostart (CD geplaatst, bij de "Windows"-start).
  • Seite 66 - Trek wegwerphandschoenen aan en neem de oude batterij uit. - Neem een nieuwe batterij en plaats deze in het gemarkeerde (+ en – zichtbaar) deksel, let daarbij op de juiste polariteit. Bevestig de beugel tot deze weer inhaakt en plaats het deksel terug op het apparaat. - Sluit het behuizing weer zorgvuldig.
  • Seite 67: Batterijen En Accu's

    Afvoer a) Product Elektronische apparaten bevatten voor recycling geschikte materialen en mogen niet bij het huishoudelijk afval! Voer het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen af. Haal de evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het pro- duct af.
  • Seite 68: Technische Gegevens, Meettoleranties

    Technische gegevens en meettoleranties A Technische gegevens Display .........: 3 -plaatsen tellend LCD-display Meetsnelheid .......: 3 metingen per s Ingangsweerstand ....: meer dan 10 MOhm Symbool batterij vervangen.: vanaf minder dan 7,5 VDC ±0,5 V Akoestisch signaal....: bij elke toetsaanslag Vereiste batterij....: 9-V-blokbatterij, type: NEDA 1604 6F22 of 006P of 6LR61 Bedrijfstemperatuur .....: 0°C tot +40°C...
  • Seite 69 Bedrijfsmodus Meetbereik Precisie Resolutie Gelijkstroom 400 µA ±(1,0%+5dgts) 0,1 µA 4000 µA ±(1,0%+5dgts) 1µA 40 mA ±(1,2%+5dgts) 0,01mA 400 mA ±(1,2%+5dgts) 0,1mA ±(1,5%+5dgts) 0,001A 20 A ±(1,5%+5dgts) 0,01A Overbelastingsbeveiliging zie onderstaand Wisselstroom 400 µA ±(2,0%+5dgts) 0,1µA 4000 µA ±(2,0%+5dgts) 1µA 40 mA ±(2,0%+5dgts) 0,01mA...
  • Seite 70 C Maximale ingangsgrootheden Spanningsmeting: max. 600 VDC resp. 600 VACrms Stroommeting: 20 A AC / DC in A-bereik, max. 10 s lang met een aansluitende afkoelfase van tenminste 15 min., max. 600 VDC/VACrms, overbelastingbeveiliging: flinke 10-A-600-V zekering 400mA AC/DC in mA-bereik, max. 600 VDC/VACrms, overbelastingbeveiliging: flinke 0,4-A-250-V zekering Weerstandsmeting, diodetest, doorgangscontrole, frequentiemeting: max.
  • Seite 74: Legal Notice

    Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Diese Anleitung auch für:

Vc 820-1

Inhaltsverzeichnis