Deutsch
TRANSPORT
Beim Transport von Forma können zur Verringerung der
Transportgröße die Rückenstütze abgenommen, der Sitz-
heber abgesenkt und die Armlehnen weggeklappt werden.
- Schrauben Sie die Stoppschraube (siehe Abschnitt
„Montage") an der Rückenstütze ab und nehmen Sie die
Rückenstütze ab.
- Klappen Sie die Armlehnen nach hinten oder nehmen Sie
diese ab. (lösen Sie die Stoppschrauben, siehe Abschnitt
„Montage")
- Belasten Sie den Sitzheber und senken Sie den Sitz bis zu
seiner niedrigsten Position ab.
Kleinste Transportabmessungen:
Länge
61 cm
Breite
57 cm
Höhe
45 cm
Gewicht
22 kg, gas
30 kg, el
20
english
TRANSPORT
When transporting Forma you can disassemble backrest,
fold the armrest and lower the seat lift.
- Loosen the stop screw (see section "assembly") of the
backrest and remove the backrest.
- Fold the armrests bakwards or remove them. (loosen the
stopscrews) (see section "assembly")
- Load the seatlift and lower it to it´s lowest position.
Smallest transport size:
Length
61 cm
Width
57 cm
Height
45 cm
Weight
22 kg, gas 30
kg, el
20
Deutsch
LADEN DER AKKUS
Um das volle Leistungsvermögen des Akkus so lange wie
möglich zu erhalten, muss dieser regelmäßig geladen
werden. Häufi g reicht es aus, den Akku einmal pro Woche
zu laden, idealerweise in der Nacht, wenn der Stuhl nicht
verwendet wird. Unterbrechen Sie das Laden
nicht, bevor es abgeschlossen ist. Das Laden kann prob-
lemlos in Wohnräumen erfolgen. Wenn der Akku gelagert
wird, sollte er etwa einmal im Monat geladen werden,
damit er sich nicht bis zum kritischen Wert entlädt, bei
dem das Ladegerät das Laden nicht mehr startet. Das
Laden darf nicht ununterbrochen über längere Zeiträume
erfolgen, da dies dem Akku schaden kann. Lassen Sie den
Stecker des Ladegeräts (2) nach Abschluss des Ladens
auch nicht in Anschluss (4) stecken. Dann funktionieren
die elektrischen Sitzfunktionen nicht.
1. Schließen Sie den Stecker des Ladegeräts (2) an An-
schluss (4) am Stuhl an. Diode (3) leuchtet grün.
2. Schließen Sie den Netzstecker des Ladegeräts
(1) an 220 V an. Diode (3) leuchtet rot.
3. Nach abgeschlossener Ladung leuchtet
Diode (3) grün.
4. Ziehen Sie zuerst den Netzstecker (1) und dann den
Ladestecker (2) aus Anschluss (4)
21
english
CHARGING OF BATTERIES
To keep the full power of the battery as long as possible it
is important to charge it regularly. Charging it once a week
is often sufficient, as a suggestion at night when the chair
is not in use. Never stop the charging until its completed.
Charging can take place indoors in the living area without
problems. When stored, the battery should be charged
once a month to prevent it to go under the critical level
when the charger cannot start. Do not leave the charging
on for long continuous periods as this is not good for the
battery. Don´t leave the charger plug (2) in the socket (4)
when charging is completed. It blocks the electric seat
functions.
1. Connect the charger plug (2) to the socket (4) on the
chair. LED (3) lights green.
2. Connect the charger (1) to the wall socket.
The LED lights red.
3. When charging is completet the LED (3) lights green.
4. Pull the charger(1) from the wall socket first and then the
charger plug (2) from socket (4).
21