Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Montage; Störungen - Siemens 2NC74B series Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Betriebsanweisung
D
Dieses Heizgerät einschließlich Zubeör wurde in
Überstimmung mit folgende EU-Richtlinien ent-
wickelt und geferdigt: 73/23/EWG, 93/68/EWG
Niederspannung. 89/336/EWG, 92/31/EWG
Elektromagnetische Verträglichkeit.
Anschlußspannung: 1/N/PE 230V, 50 Hz
Temperaturregler: 5 - 30 °C
Schutzklasse I Schutzleiteranschluß
Überhitzungsschutz: automatisch.
Die Anschlußleitung ist eine Spezialleitung, die bei
unserem Kundendienst zu beschaffen ist, und nur
durch einen Fachmann ausgetauscht werden darf.
HEIZBETRIEB
A: Ein-/Aus-Schalter.
Wird zu Beginn der Heizzeit eingeschaltet.
Raumtemperatur wird automatisch konstant gehalten.
B: Lampe leuchtet, wenn Gerät heizt.
C: Thermostatrad zur Einstellung der gewünschten
Temperatur.
TEMPERATURABSENKUNG
Eine regelmäßige Temperaturabsenkung kann wahl-
weise mit Hilfe unserer Einsteckkassette (Zubehör)
oder einer externen Schaltuhr vorgenommen werden.
Das gewünschte Programm wird durch Tastendruck
gestartet bzw. werden die Absenkzeiten an der Zeit-
schaltuhr eingestellt (Anschluß siehe Schaltbild).
Während der Absenkzeit wird die Raumtemperatur bis
zu 5°C verringert.

MONTAGE

PROTOTHERM-Konvektoren dürfen nur waagrecht
montiert werden. Sie sind so anzubringen, daß brenn-
bare Gegenstände nicht entzündet werden können.
Zulässig ist eine Montage der Geräte an Holzwänden.
Die Montage unter einer Steckdose ist zu vermeiden.
Die Mindestabstände insbesondere zu leicht brenn-
baren Gegenständen, wie Vorhänge, Polstermöbel
usw. dürfen nicht unterschritten werden. Bitte achten
Sie darauf, daß die Luft unten und oben am Gerät
ungehindert ein- und austreten kann. Einzelne helle
Instruction de service
F
Cet appareil de chauffage, y compris ses accessoi-
res a été concu et fabriqué en accord avec les
directives de I'Union Européenne: 73/23/CEE,
93/68/CEE Directive «Basse Tension», 89/336/CEE,
92/31/CEE «Compatibilité électromagnétique».
Tension de racordement
1/N/PE 230 v 50 Hz
Thermostat
réglable entre 5 et 30 degr C
Classe de protection I
le raccordement à la
terre est requis.
Protection de surchauffe
automatique
Cable d'alimentation ne doit être changé que par
l'installateur ou le service aprés-vente.
Les convecteurs Prototherm sont fournis equipés d'un
thermostat d'ambiance réglable, d'une protection de
surchauffe, d'un support mural avec boitier de raccor-
dement, avec fiche de raccordement spéciale.
Le convecteur 2NC7.. est muni d'une entrée de com-
mende permétant un abaissement de la consigne
reglée au thermostat. Cette entrée de commande peut
etre pilotée p.ex par une horloge centrale (placée dans
le coffret de distribution). Dans ce cas l'horloge peut
commander simultanément plusieurs convecteurs 2NC7..
Fontionnement
A: Interrupteure in/hors service
S'enclenche au début de la période de chauffage.
La température d´ambiance est maintenue
constante automatiquement.
B: Lampe brule quant le convecteur chauffe
C: Consigne régler a la temperature souhaitee
Abaissement de temperature
Les periodes d'abaissement de temperature sont
reglées au niveau une horloge externe (voir schema
de racordement).
Les abaissement de température est 5 degr C par
rapport a la consigne regle.
Vinyl (PVC)-Bodenbeläge und Lacke für Parkettböden
können durch Beeinflussung von Temperaturen über
35°C verfärbt werden. Unter solchen Bedingungen ist
eine Mindestabstand von 120 mm zu empfehlen. Die
Geräte werden nicht direkt an die Wand geschraubt,
sondern in ein Wandgestell eingehängt.
Bei montage im Badezimmer oder Duschraum ist
folgendes zu beachten:
Das Heizgerät muss so installiert werden, dass
Schalter und Thermostatknopf von einer Person, die
das Bad oder die Dusche benutzt, nicht berürt werden
können.
* Befestigungslöcher nach Schablone vorbohren
(Innenseite Verpackung).
* Vor dem Befestigen des Wandgestells den Deckel
vom Anschlußkasten entfernen (siehe Aufdruck).
Falls notwendig kann der Anschlußkasten auf der
Gestellschiene 30 mm nach rechts oder links ver-
schoben werden.
1
* Wandgestell
festschrauben.
Nur vom Fachmann auszuführen:
* Anschlußleitung anschließen (siehe Schaltbild).
* Heizgerät auf die unteren Haken des Wandgestells
stellen und nach vorn neigen bis die Haken in die
Öffnungen der Geräteunterkante einrasten.
* Gerätestecker bis zum Anschlag in die Anschluß-
kasten stecken und Geräteanschlußleitung in den
Kunststoffclip am Wandgestell klemmen.
* Sicherungsband
in die Geräterückwand einhängen.
2
* Konvektorwand leicht anheben und an das Wand-
gestell klappen, so daß die oberen Haken einrasten.
REINIGEN DES GERÄTES
Zum Reinigen kann die Konvektorwand einfach von
der Wand geklappt werden: Gerät leicht anheben und
Oberkante nach vorn ziehen. Der Konvektor sollte vor
dem Reinigen ausgeschaltet und abgekühlt sein. Die
Außenseite kann durch Abwischen mit einem weichen,
feuchten Lappen gereinigt und dann getrocknet werden.
WICHTIGE HINWEISE
Dieses Erzeugnis entspricht den einschlägigen Sicher-
heitsbestimmungen für Elektrogeräte. Reparaturen an
Elektrogeräten sind nur vom Fachmann durchzuführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Montage
Les convecteurs sont concus pour un montage contre
une paroie verticale et raccordement fixe.
Placer l'appareil de sorte que des objects inflamma-
bles ne se trouvent pas à proximité immediate de
l'appareil.
Les distances minimales en particulier vis-a-vis
d'objects inflammables (tels que rideaux ou meubles
revêtus de tissus etc) doivent etre respectées.
Veillez a la libre circulation d'air en-dessous et au-
dessus de l'appareil la grille de sortie d'air chaud
toujours vers le haut.
Le convecteur peut etre montée sur une paroie de bois.
Dans le cas revêtement de sol clair en vinyl (PVC) ou
de parquet verni les teintes peuvent changer par des
temperatures supérieures a 35 degr.
Afin d'eviter des altérations il y a lieu dans ce cas de
respecter une distance minimale au sol de 120 mm.
Les convecteurs doivent etre fixes au moyen de leur
support mural.
- Forer les trous de fixation a l'aide du gabarit de
percage donnant les cotes et distances requises se
trouvant imprimées a la face intérieure de l'embalage.
- Avant de fixer le support mural, le boitier de raccor-
dement peut etre deplace 30 mm vers la gauche ou
vers la droite.
- Fixer le support mural.
- Effectuer le raccordement suivant schema.
- Suspendre le convecteur dans les pattes de fixation
inférieures, fixer le cable dans l'encoche du support et
introduire le convecteur dans le boitier de
raccordement. Placee, les bandelettes
Relever le convecteur, le soulever légèrement et
l'engager sur les pattes de fixation supérieures.
Le nettoyage se fait avec un chiffon humide mais
toujours lorsque l'appareil est hors service.
En cas de defaillance
Si le convecteur ne chauffe plus, vérifier si l'interrup-
teurs de l'apareil est enclenché et si le thermostat est
réglé a la température désirée.
Ensuite, vérifiez si les protections, fusible ou automa-
tes, au niveau du tableau de distribution, sont en ordre.
Si ces élément sont en ordre, consultez votre installateur.
Mentionnez lors de votre appel le type exact de l'appareil.
Celui-ci se trouve sur la plaque signalitique (en haut à
droite de l'appareil).
Gefahren für den Benutzer entstehen. Vorsicht!
Während des Heizens wird die Gehäuseoberfläche
heiß. Zu Ihrer Sicherheit ist der Konvektor mit einem
Überhitzungsschutz ausgerüstet. Wird die Luftzirkula-
tion gestört (z.B. durch Verhängen oder Zustellen des
Luftgitters), so schaltet das Gerät automatisch ab. Nach
ca. 10 Minuten Abkühlung schaltet der Konvektor sich
automatisch wieder ein (2NC7...V) bzw. muß den Rück-
stellknopf des Überhitzungsschutzes auf der Geräte-
rückseite eingedrückt werden, um das Konvektor wie-
der in Betrib zu nehmen (2NC7...U). Damit die volle
Heizleistung abgegeben wird, ist es notwendig, Luftein-
und Luftaustrittsöffnungen staubfrei zu halten. Bitte vor
der Heizperiode mit Staubsauger reinigen!
STÖRUNGEN
Wenn der Konvektor keine Wärme abgibt, prüfen Sie bit-
te, ob das Gerät eingeschaltet ist und das Thermo-
statrad auf die gewünschte Temperatur eingestellt ist,
sodann ob der Automat in der Stromverteilung einge-
schaltet bzw. die Sicherung in Ordnung ist. Falls ja, rufen
Sie Ihren Elektroinstallateur. Nennen Sie ihm dabei die
Bestell-Nummer und FD-Zahl des Gerätes. Diese finden
Sie auf dem Leistungsschild (Geräteoberkante, rechts).
THERMOSTATKNOPF JUSTIEREN
Abhängig von der Anbringung des Konvektors kann es
vorkommen, daß die Raumtemperatur mit der Stellung
am Thermostatknopf nicht übereinstimmt. In diesem
Fall empfehlen wir, das Einstellrad wie folgt nachzu-
justieren: Gerät einschalten. Thermostatknopf bis zum
maximalen Anschlag drehen (die Lampe leuchtet).
Thermostatrad zurückdrehen bis Lampe erlischt. Falls
eine Abweichung zwischen der Zahl am Thermostat-
rad und der Raumtemperatur vorhanden ist, wird die
Nachjustierung wie folgt vorgenommen: Einstellrad
festhalten und Skalenscheibe z.B.mittels eines kleinen
Schraubendrehers auf gewünschten Wert einstellen.
Achtung! Diese Justierung erst nach 24-stündigem
Betrieb vornehmen.
ZUBEHÖR
• Einsteckkassette zur gezielten Temperatur-
absenkung (4 Programme) 2NC9 712
• Abdeckung für Schalter und Thermostatrad.
(Schulen, Krankenhäuser, Altenheime,
Kindergärten usw.) 2NC9 710
• Steuerrelais zur Ansteuerung eines Konvektors
ohne Thermostat (2NC7...X) – 2NC 9408
• Stellfüße (1 Satz) für Konvektorleiste (2NC7...2) –
2NC9 411
Ajustage du bouton de reglage de thermostat
En fontion de l'emplacement de l'appareil dans la
piece il se peut que le réglage au thermostat ne
coresponde pas avec la température d'abiance.
Dans ce cas un petit réglage s'impose.
Enclencher l'appareil.
Placer le bouton de thermostat sur max (lampe brule),
puis ramener le thermostat jusque un moment où la
lampe s´éteint.
Si une difference existe entre la temperature ambiante
et le chiffre sur la consigne du thermostat il y a lieu de
corriger comme suit: mantenir la roue de réglage fer-
mement et au moyen, d'un petit tournevis faire tourner
le petit disque chiffre.
Attention: Cette réglage se fait seulement apres 24
heure de fonctionement.
Remarques importantes
Ce produit répond aux prescriptions de securite en
vigueur pour les appareils de chauffage electrique.
Les réparations aux appariels électriques ne sont a
exécuter que par des spécialistes.
Des réparations onadéquates peuvent mettre
l'utilisateur en danger.
Pour votre sécurite le convecteur est exécute avec
une protection anti surchauffe.
Si la circulation d'air est perturbée (ex. en recouvrant
l'appareil ou en obturant la grille de sortie d'air)
l'appareil se déclenche automatiquement.
Apres avoir oté les objets genants pour la circulation
d'air le convecteur se réenclenche automatiquement
apres environ 15 minutes.
de sécurite.
Afin d'assurer un bon fonctionnement à votre convec-
teur pensez à dépoussierer régulierement au moins
une fois par an en début de saison de chauffe les
ouvertures permettant la circulation d'air.
Votre aspirateur fera tres bien l'affaire.
Supplement
Afin d'éviter les manupilations involontaires des
organes de commande, il est possible d'en interdire
l'accès au moyen d'un cache qui est disponible chez
votre distributeur.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

2nc74c series2nc7f series2nc74s series2nc74t series2nc74e series

Inhaltsverzeichnis