Seite 1
Navodilo za uporabo Uputstvo za rukovanje Instruction for work Betriebsanleitung ORION 120 T Velja od tov štev. dalje: Važi od tvor. broja dalje: Ab masch. Nr.: From mach Nr.: ORION 120 T = 2612...
We/ Wir/ mi SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d. 3311 Šempeter v Savinjski dolini, SLOVENIA Miha Sitar, teh. direktor SIP STROJNA INDUSTRIJA d.d declare under our sole responsibility, that the product erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt izjavljamo s polno odgovornostjo, da izdelek...
Seite 3
TROSILEC GNOJA naziv mašine RASTURAČ STAJSKOG ĐUBRIVA tip proizvoda ORION 120 T tip mašine tovarniška številka žig, podpis leto izdelave tvornički broj _ _ _ _ pečat, potpis _ _ _ godina izrade Ime, sedež...
Seite 4
Garantiert für den Zeitraum Monate warrants, for the period of months Produktname STALLDUNGS TREUER product name MANURE SPREADER Produkttyp ORION 120 T product type Werknummer Stempel, Unterschrift Baujahr serial number _ _ _ _ _ _ _ stamp, signature year of manufacture Übergabedatum:...
Seite 5
Pašniki Traktor Prevzemni zapisnik izpolni matični ali pooblaščeni serviser in izvod pošlje direktno v SIP. S podpisom jamči za točnost podatkov. S potrditvijo servisnega lista se potrjuje tudi veljavnost garancije. I Z J A V A: Stroj je pravilno sestavljen in predan v uporabo – izveden prvi zagon stroja.
Seite 6
PRILOGA - 1 Spisek strojev, ki jih je potrebno pred pričetkom uporabe, izvesti prvi zagon s strani proizvajalca ali pooblaščenega serviserja: SILVERCUT 270, 270FA, 270FC, 270RC, 270F SILVERCUT 300, 300FA, 300FC, 300RC, 300F, 300F FC, 300F RC SILVERCUT 300T RC SILVERCUT 340, 340F, 340FC, 340F FC, 380 S SILVERCUT...
Seite 7
Pašnjaci Traktor Primopredajni zapisnik ispunjava matični ili ovlašteni serviser i jedan primjerak šalje izravno u SIP. Potpisom jamči za točnost podataka. Potvrđivanjem servisnog lista potvrđuje se i valjanost jamstva. I Z J A V A: Stroj je ispravno sastavljen i predan na upotrebu – izvršeno je puštanje stroja u pogon.
Seite 8
PRILOG - 1 Popis strojeva za koje prije prve upotrebe treba obaviti puštanje u pogon od strane proizvođača ili ovlaštenog servisera: SILVERCUT 270, 270FA, 270FC, 270RC, 270F SILVERCUT 300, 300FA, 300FC, 300RC, 300F, 300F FC, 300F RC SILVERCUT 300T RC SILVERCUT 340, 340F, 340FC, 340F FC, 380 S SILVERCUT...
Seite 9
Weideland Traktor Das Übernahmeprotokoll wird vom Stammkundendienst oder vom genannten Kundendienst ausgefüllt, eine Kopie wird direkt an SIP gesendet. Mit seiner Unterschrift haftet der Unterzeichner für die Genauigkeit der Daten. Mit der Bestätigung des Wartungsblattes wird auch die Garantiegültigkeit bestätigt.
Seite 10
BEILAGE - 1 Liste von Maschinen, deren erste Inbetriebnahme vor dem Verwendungsbeginn vom Hersteller oder befugten Fachmann ausgeführt werden muss: SILVERCUT 270, 270FA, 270FC, 270RC, 270F SILVERCUT 300, 300FA, 300FC, 300RC, 300F, 300F FC, 300F RC SILVERCUT 300T RC SILVERCUT 340, 340F, 340FC, 340F FC, 380 S SILVERCUT 800FC, 800RC, 900C, 900FC...
Seite 11
The handover document is filled out by the chief or authorised service technician, who sends a copy directly to SIP. With their signature, they guarantee the accuracy of the information. The warranty is validated simultaneously with the validation of the service sheet.
Seite 12
ATTACHMENT - 1 The list of machines for which it is necessary that the commissioning is performed by the manufacturer or an authorised service technician: SILVERCUT 270, 270FA, 270FC, 270RC, 270F SILVERCUT 300, 300FA, 300FC, 300RC, 300F, 300F FC, 300F RC SILVERCUT 300T RC SILVERCUT...
Seite 13
Enako se sme stroj njenu funkcionalnost su dozvoljene samo u samo v okviru SIP danih pogojev uporabljati. saglasnosti sa proizvođačem, a to je i garancija za sprečavanje povreda u radu. Ta znak je v Navodilu za delo.
(to su prazna mesta iznad ovoga teksta). Rezervne dele lahko naročite pri vašem Rezervne dijelove naručite kod ovlaštenog pooblaščenem serviserju in prodajalcu strojev servisera i prodavača SIP-ovih strojeva. znamke SIP. Originalni rezervni delovi garantuju neometan Neoriginalni nadomestni deli, zlasti obrabni, so stroja.
KAZALO 1. Uvod .......................... 11 1.1 Položaj piktogramov z vrsto nevarnosti in ustreznim ukrepom na stroju ....12 1.2 Nalepke z varnostnimi opozorili (piktogrami) ............13 1.3 Tehnični podatki ....................17 2. Predpriprava ......................18 2.1 Poudarek na varnostna navodila pri izvajanju predpriprave ........18 2.2 Priklop trosilnika na traktor ..................
Seite 16
SADRŽAJ 1. Uvod .......................... 11 1.1 Položaj piktograma sa opasnostima i odgovarajućim merama na mašini ....12 1.2 Naljepnice sa upozorenjima .................. 13 1.3 Tehnički podaci ..................... 17 2. Uvodne pripreme ...................... 18 2.1 Akcenat na uputstvima za sigurnost u uvodnim pripremama ........ 18 2.2 Prikačivanje rasturača na traktor ................
Splošna varnostna navodila Opšta uputstva sigurnosti Določitev namena uporabe Opredeljenje namenske upotrebe Stroj je izdelan izključno za normalno rabo v Rasturač je napravljen za normalnu upotrebu u kmetijstvu (namenska uporaba). poljoprivredi (namenska upotreba). Vsaka raba izven tega okvira velja kot Svako korištenje izvan tih okvira se tretira kao nenamenska.
Seite 18
5. Obleka uporabnika se mora tesno prilegati. 5. Osoba koja radi sa rasturačem mora biti Izogibajte se ohlapnim oblekam! primerno odeven. Izbegavajte široku odeću! 6. Za preprečevanje nevarnosti požara morate 6. Za sprečavanje požara rasturač mora biti imeti stroj očiščen. očišćen.
21. Stroj priključite samo, če so nameščene vse 21. Rasturač prikačite samo ako su namještene varovalne naprave in če je v zavarovanem sve zaštite i kada je u propisanom položaju! položaju! 22. Zabranjeno je zadržavanje u radu u bližem 22. Prepovedano je zadrževanje v nevarnem in področju rasturača! delovnem območju stroja! 23.
Seite 20
5. Pri uporabi kardanov s preobremenitveno 5. Kada upotrebljavate kardan sklopko ali s sklopko za prosti tek, ki pri osiguravajučom sklopkom ili sa sklopkom za traktorju niso prekriti z zaščito, namestite prosti hod, koji pri traktoru nisu pokriveni sa preobremenitveno ali sklopko za prosti tek zaštitom, namjestite sklopku na stranu gde na strani, kjer je priključni stroj! je priključna mašina!
Seite 21
Hidravlika Hidraulika 1. Hidravlika je pod visokim tlakom! 1. Hidraulika je pod visokim pritiskom! 2. Pri priključevanju hidravličnih cilindrov in 2. Prilikom priključivanja hidrauličkih cilindra i motorjev pazite na predpisani priključek motora pazite na propisane priključke hidravličnih cevi! hidrauličke cijevi! 3.
Seite 22
Vzdrževanje Održavanje 1. Popravljanje, vzdrževanje in čiščenje, kakor 1. Održavanje, čiščenje, popravljanje i druge tudi odpravljanje motenj, opravljajte načelno radove obavite načelno kada je motor samo pri izključenem pogonu in ustavljenem ugašen, pogon isključen i ključ za paljenje motorju! Ključ za vžig izvlecite! izvučen! 2.
1. Uvod 1. Uvod SIP stroji so izdelani z vsemi potrebnimi SIP poljoprivredni mašine su opremljene sa varnostnimi zaščitami. svim potrebnim osiguravajućim zaštitama. Nemogoče je vsa nevarna mesta na tem stroju, Sva opasna mesta na mašini nije moguće u glede na ohranitev funkcijskih možnosti stroja,...
Nalepke z varnostnimi opozorili 1.2 Naljepnice sa upozorenjima (piktogrami) 153927200 153931703 Beri in upoštevaj navodilo za delo. Ostani izven področja gibanja stroja dokler stroj Čitaj i pravilno primenjuj uputstva za rad. deluje. U toku rada stroja, ostani izvan njegovog radnog ...
Seite 26
153927709 153927503 Ostani v varni razdalji od stroja. Ne nahajaj se v nevarnem področju. Ostani na sigurnom odstojanju od stroja. Ne nalazi se u opasnom području. 154109404 150417007 Maximalno število vrtljajev in smer vrtenja traktorske Pri odpiranju zadnje stranice se ne sme nihče ...
Seite 27
150665907 155024902 Maximalno število vrtljajev traktorske gredi (1000 vrt/min); max. hidravlični tlak 200 bar. Maksimalni broj obrtaja traktorskog vratila (1000 obr/min); max. hidraulični pritisak 200 bar. 153928003 155169505 3,5 bar 151564104 648110090...
Seite 28
ORION 120 T 648111120 407111000 ORION 120 T 648111130 www.sip.si 429111150...
1.3 Tehnični podatki 1.3 Tehnički podaci ORION 120 T Max. dolžina trosilnika 6805 mm Max. dužina stroja Max. širina trosilnika 2280 mm Max. širina stroja Max. višina trosilnika 2947 mm Max. visina stroja Višina stranic 900 mm Visina stranica Nakladalna površina 8,6 m Utovarna površina...
2. Predpriprava 2. Uvodne pripreme 2.1 Poudarek na varnostna navodila Akcenat uputstvima pri izvajanju predpriprave sigurnost uvodnim pripremama Pri pregledu, vzdrževanju, popravilu in Kada pregledate, održavate, popravljate montažnih delih na trosilniku obvezno montirate rasturač, obavezno izklopite kardan. Motor traktorja isključite kardan, ugasite motor traktora ugasnite in ključ...
2.2 Priklop trosilnika na traktor 2.2 Prikačivanje rasturača na traktor Pri približevanju traktorja k Kada prikačivate rasturač na trosilniku za priklop se ne traktor, niko se ne smije nihče nahaja nalaziti izmedžu traktora i trosilnikom traktorjem. rasturača. Visok riziko poškodbe! Visok rizik povrede! Slika 1 Slika 2...
Kardan - dolžinska prilagoditev 2.3 Kardan - prilagođavanje kardana kardana in montaža po dužini i montaža Zahtevani kardan namestite na pogonsko gred Zahtijevani kardan namjestite na pogonsko trosilnika in na izstopno gred traktorja tako, da vratilo rasturača i na izlazno vratilo traktora tako, je širokokotni zglob na strani traktorja.
2.4 Odklop trosilnika od traktorja 2.4 Otkačivanje rasturača od traktora Slika 5 Pazite, da trosilnik odstavite na ravna in Pazite da rasturač otkopčate i parkirate trdna tla. na ravnu i čvrstu podlogu. Pred zavarovanjem premika traktorja in Prije osiguravanja traktora...
3. Nastavitve trosilnika 3. Podešavanja rasturača 3.1 Podešavanje stražnje zaštite 3.1 Nastavitev zadnje zaščite Zadnja zaščita preprečuje poseg v nevarno Stražnja zaštita sprečava posezanje u opasno področje valjev. Dva enostransko delujoča područje valjaka. Dva jednostrano djelujuća cilindra jo dvigneta v delovni položaj za trošenje. cilindra podignu radni...
Nastavitev zapore pred valji Podešavanje blokade pred valjcima Zapora pred valji preprečuje razsipanje tovora Blokada pred valjcima sprječava rasipanje med valje. Dva dvostransko delujoča cilindra jo tovara u valjke. Dva dvostrano djelujuća cilindra dvigneta v delovni položaj za trošenje. podignu je u radni položaj za trošenje. Upravljata se s pomočjo ventila na krmilnem Upravljaju se pomoću ventila na kormilarskom bloku s sedeža traktorja.
Aktivacija hidro pogona, Vklop hidro pogona, nastavitev podešavanje smjera i brzine smeri hitrosti verižnega lančanog transportera transporterja Hlevski gnoj pomikamo do ali odmikamo od Stajsko đubrivo pomičemo do ili odmičemo od valjev brezstopenjsko z verižnim transporterjem valjaka nestupnjevito s lančanim transporterom gnanim hidromotorjem.
Seite 37
Vklop delovanja v smeri pomika verižnega Aktivacija djelovanja u pravcu pomicanja transporterja k valjem. lančanog transportera prema valjcima. Z ročico traktorske hidravlike sprožite Ručicom traktorske hidraulike pokrenite delovanje hidro motorja v smeri k valjem. djelovanje hidro motora u smjeru prema ...
3.5 Demontaža in montaža trosilne 3.5 Demontaža i montaža rasturnog naprave uređaja Trosilnik lahko uporabljamo za prevoz drugih Rasturač možemo upotrebljavati za prijevoz tovorov, ki jih ne iztovarjamo s trošenjem. drugih tovara, koji se ne istovaruju rasturanjem. V takem primeru trosilno napravo demontiramo, U tom slučaju rasturni uređaj demontiramo, a zapora pred valji pa v tem primeru služi kot blokada pred valjcima u tom slučaju služi kao...
Seite 40
Slika 13 Slika 14 Demontaža Demontaža odklopite cevi hidravlike zadnje zaščite; otkopčajte cijevi hidraulike stražnje zaštite; demontirajte kardan z avtomatsko sklopko – demontirajte kardan pomoću automatskog 1. vgradnje; kvačila – 1. ugradnje; na dvižno napravo zapnite skozi dvižna na uređaj za podizanje zapnite kroz podizna ušesa (2) trosilno napravo z zadnjo zaščito uha (2) rasturni uređaj sa stražnjom...
Napenjanje verige verižnega Zatezanje lanca lančanog transporterja transportera Veriga verižnega transporterja se s časoma Lanac lančanog transportera s vremenom se povesi in jo je potrebno napeti s napenjalci. opusti i potrebno ju je zategnuti s oprugama za Dostop je zunaj s sprednje strani trosilnika. napinjanje.
4. Uporaba trosilnika 4. Uporaba rasturača 4.1 Nakladanje hlevskega gnoja 4.1 Natovarivanje stajskog đubriva Traktor s trosilnikom postavite na ravna in trdna Traktor s rasturačem postavite na ravan i tvrd tla in ju zavarujte pred premikanjem. Zadnja pod i osigurajte ih od pomicanja. Stražnja zaščita, zapora pred valji sta v zaprtem zaštita, blokada pred valjcima nalaze se u položaju.
4.2 Vožnja traktorja s trosilnikom 4.2 Vožnja traktora s rasturačem Dovoljena hitrost je do 40 km/h. Le to prilagodite Dozvoljena je brzina do 40 km/h. Brzinu razmeram na cesti ali zemljišču, kjer trosite prilagodite prilikama na cesti ili zemljištu, gdje hlevski gnoj.
4.3 Trošenje hlevskega gnoja 4.3 Rastresanje stajskog đubriva Pri trošenju gnoja upoštevajte dolžino in širino Tokom rastresanja obratite pažnju na dužinu i trošenja; ustavite se nekaj metrov od roba in širinu rastresanja; stanite nekoliko metara od začetka njive, travnika. ruba i početka njive, travnika. ...
Seite 45
Izbrano hitrost pomika nastavite ko Odabranu brzinu pomicanja podesite trosilni valji izvajajo odvzem po vsej nakon što valjci izvode oduzimanje po višini. cijeloj visini. Sklopko traktorja spuščajte počasi, da Kvačilo traktora spuštajte polako, da bi boste podaljšali življensko...
Vzdrževanje in periodični Održavanje i periodični pregledi pregledi 5.1 Poudarek na varnostna navodila Pridržavajte se upozorenja za izvajanju vzdrževanja sigurnost održavanju periodičnih pregledih periodičnim pregledima Servisiranje, vdrževanje, periodični Servisiranje, održavanje, periodične pregledi čiščenje kakor preglede, čišćenje otklanjanje odstranjevanje funkcijskih motenj se funkcijskih grešaka obavljajte samo mora izvajati samo pri odklopljenem kada je isključen pogon, ugašen motor...
Seite 47
Moment privijanja vijakov in matic M Moment zatezanja vijaka i matica M (če ni drugače navedeno) (ako nije drugačije navedeno) A = velikost navoja A = veličina navoja 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 1050...
Ako je potrebno gume napunite, vrednosti potrebi napolnite. Izmerjene vrednosti pritiska uporedite sa podacima u tabeli. primerjajte z vrednostmi podanimi v tabeli. Pnevmatika Tlak (bar) Guma Pritisak (bar) ORION 120 T 500 / 50- 17 (14 PR) 3,5 do 4 bar...
5.4 Mazanje 5.4 Mazanje Na sliki so označena vsa mazalna mesta. Na slici su označena sva mesta za mazanje. Dolgo življensko dobo vašega trosilnika Pridržavajte se predloženog programa mazanja dosežete z upoštevanjem tukaj podanih period jer će te na taj način imati rasturač u dobrom mazanja.
Seite 51
Kriterij pri menjavi Kriterij popolnitve Gonilo (liter) Pozicija Vrsta maziva Kriterijum Reduktor Kriterijum za popunjavanja menjanje (litar) Gonilo Olje HYPENOL 90 Dolivanje do kazalca Dolivanje do kazalca Reduktor Ulje HYPENOL 90 Sipanje do kazaljke Sipanje do kazalljke Kotna gonila Olje HYPENOL 90 Dolivanje do kazalca Dolivanje do kazalca Reduktor...
Seite 52
Mazanje kardanov Podmazivanje kardana 1 oz. = 28,3 gr. S1 S2 S4 S5 S6 S7 S8 H8 S9 SH 2 gr. 4 gr. 5 gr. 8 gr. 1 gr. 3 gr. 5 gr. 8 gr. 80º 20 gr. 20 gr. 30 gr.
Za mazalke uporabljajte mast mazalice upotrijebite na rastlinski osnovi. mast na biljnoj osnovi. 5.5 Pranje trosilnika 5.5 Pranje rasturača Trosilec operite takoj po uporabi! Stroj je najbolje oprati – očistiti odmah posle upotrebe! Prve tri mesece ne uporablajte visokotlačnih vodnih ali parnih čistilnih naprav.
5.6 Vezalna shema vtikača 5.6 Sastavna shema utikača Slika 19 58 R 58 L 54 g Oznaka Namen Barva žic Oznaka Svrha Barva žice Meglenka Modra 54 g Maglenka Plava Smerna luč – leva Rumena Usmereno svetlo – levo Žuta Zadnja luč...
9. Naredite seznam potrebnih nadomestnih rasturač bio u funkciji delove pravovremeno delov in jih pravočasno naročite. Za vaše naručite kod SIP-ovih prodavača. SIP-ove prodajalce je to mnogo lažje, da izven sezone dele takoj naročijo in vam jih dobavijo. Poleg tega...
Ponovni zagon novo 7. Ponovni zagon u novoj sezoni sezono Obrišite olje in mast uporabljeno pri 1. Rasturač temeljno obrišite. konzervaciji stroja. 2. Rasturač temeljno namažite, da bi odstranili Stroj temeljito namažite. S tem odstranimo eventualnu kondenzacijsku vlagu morebitno kondenzacijsko vlago iz ležajev. ležajeva.
Seite 57
In such a manner also the unter vorgegebenen machine must used exsclusively Bedingungen eingesetzt werden. according to from SIP prescribed conditions. Dieses Zeichen soll auf die in der This symbol should attract your Betriebsanleitung enthaltenen attention at safety informations Sicherheitshinweise contained in these instructions aufmerksam machen.
Anforderungen für Ersatzteile nehmen Sie bei Ihrem zuständigen Kundendienst und SIP- Spare parts can be ordered at your authorised Maschinen-Händler vor. service provider and sales representative for SIP machines.
Seite 59
INHALTSVERZEICHNIS 1. Einführung ........................ 56 1.1 Lage der Hinweisschilder, mit sicherheitstechnischen Inhalt, an der Maschine ..57 1.2 Ankleber mit warnungen (Bilder) ................58 1.3 Technische Daten ....................62 2. Vorbereitung ......................63 2.1 Spezielle Sicherheitshinweise bei der Vorbereitungsausführung ......63 2.2 Anbau des Streuers an den Schlepper ..............
Seite 60
INDEX 1. Foreword ........................56 1.1 Position of safety decals with warning text on the machine ........57 1.2 Safety decals (drawing) ..................58 1.3 Technical data ....................... 62 2. Preparing ........................63 2.1 Special safety instructions ..................63 2.2 Attaching the spreader to the tractor ..............64 2.3 P.T.O.
Allgemeine Sicherheitshinweise General safety instructions Bestimmungsgemäße Verwendung Regular use in agriculture Die Maschine ist ausschließlich für den üblichen The machine has been designed strictly for Einsatz bei landwirtschaftlichen Arbeiten gebaut regular use in agriculture. (bestimmungsgemäßer Gebrauch). If the machine was missused for any other Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als purpose, and get damaged during irregular use, nicht...
Seite 62
3. Bei Benutzung öffentlicher Verkehrswege 3. While driving on public roads, take into die jeweiligen Bestimmungen beachten! consideration traffic signs and regulations! 4. Vor Arbeitsbeginn sich allen 4. Make sure you become familiar with all Einrichtungen und Betätigungselementen, devices and elements for handling and with sowie deren Funktionen...
18. Die gefahrene Geschwindigkeit muß immer 18. Always adjust the driving speed to the Umgebungsverhältnissen angepaßt driving conditions. Avoid fast turning when werden! Berg- Talfahrt driving uphill, downhill or across the slope! Querfahrten Hang plötzliche Kurvenfahrten vermeiden! 19. The performance during driving and the ability of turning is changed, when there are 19.
Gelenkwellebetrieb P.T.O. SHAFT drive (nur bei Geräten, die mit Gelenkwelle (only for implements driven by a getrieben sind) P.T.O Shaft) 1. Es dürfen Hersteller 1. Use only P.T.O. Shafts prescribed by the vorgeschriebenen Gelenkwellen verwendet manufacturer! werden! 2. PTO shaft - protection tubes and protection 2.
Seite 65
14. Achtung! Nach Abschalten 14. Attention! After having switched off the Zapfwelle Gefahr durch nachlaufende P.T.O. Shaft the danger of rotating heavier Schwungmasse! Während dieser Zeit nicht parts remains. Do not get close to the zu nahe an das Gerät herantreten. Erst machine untill it comes to a complete wenn ganz...
7. Die unter Druck stehenden Flüssigkeiten 7. Liquids under high pressure (hydraulic oil) (Hydrauliköl) können beim Ausfließen when leaking can penetrate the skin and schwere Hautverletzungen verursachen, cause heavy injuries! In case of injury get sofort Arzthilfe suchen! Infektionsgefahr! medical help immediately! Danger...
Seite 67
6. Vor Arbeiten an der elektrischen Anlage 6. Before repairs on electrical equipment are stets Stromzufuhr trennen! started, switch off the electrical current – remove the fuse! 7. Unterliegen Schutzeinrichtungen einem Verschleiß, sind regelmäßig 7. If safety devices succumb to usage, must kontrollieren und rechtzeitig auszutauschen! be checked regularly and replaced in due time!
1. Einführung 1. Foreword SIP-Kreiselschwader allen SIP rotary rake is equipped with all safety erforderlichen Sicherheits-Einrichtungen devices which are prescribed by law. (Schutzeinrichtungen) ausgerüstet. However it is not possible to protect all danger Nicht alle Gefahrenstellen an dieser Maschinen spots on the machine, regarding functionalism lassen sich, im Hinblick auf die Erhaltung der of the machine itself.
1.2 Ankleber mit warnungen (Bilder) 1.2 Safety decals (drawing) 153927200 153931703 Betriebsanleitung lesen und beachten. Bei laufendem Motor nicht im Knickbereich Read and consider operator's manual. aufhalten. Stay clear of articulation area while engine is running. 150417105 153930205 Nicht am Boden des Streurs stehen, wenn die...
Seite 71
153927709 153927503 Bei laufendem Motor Abstand halten. Niemals Gefahrenbereich zwischen Stay clear while engine is running. Vorsatzgerät und Maschine treten. Stay clear of danger area between front attachment and machine. 154109404 150417007 Max. Drehzahl und Drehrichtung der Gelenkwelle ...
Seite 72
150665907 155024902 Max. Drehzahl der Gelenkwelle (1000 U/Min); max. Hydraulikdruck 200 Bar. Max. no. of P.T.O. shaft rotations is (1000 rpm); max. hydraulic pressure 200 bar. 153928003 155169505 3,5 bar 151564104 648110090...
Seite 73
ORION 120 T 648111120 407111000 ORION 120 T 648111130 www.sip.si 429111150...
1.3 Technische Daten 1.3 Technical data ORION 120 T Type Max. Länge des Streuers 6805 mm Max. Lenght of the machine Max. Breite des Streuers 2280 mm Max. Width of the machine Max. Höche des Streuers 2947 mm Max. Height of the machine Höche der Seitenwände...
2. Vorbereitung 2. Preparing 2.1 Spezielle Sicherheitshinweise bei 2.1 Special safety instructions der Vorbereitungsausführung Bei Pflege-, Wartungs-, Reparatur- und When performing check Montagearbeiten am Stalldungsteuer maintenance, repair and mount works grundsätzlich Gelenkwelle always switch P.T.O.shaft. ausschalten. Motor abstellen Switch off the engine and pull out the Zündschlüssel abziehen.
2.2 Anbau des Streuers an den 2.2 Attaching the spreader to the Schlepper tractor Beim Nähern Nobody is allowed to stay Stalldungstreuers between the tractor and the Traktor darauf achten, dass machine when moving the sich niemand zwischen tractor closer Maschine...
Beim Hebelanpassung After adjusting the lever (9) darauf achten, das es beim check that there is no contact Kehren kein Kontakt with tractor in curve. Traktor gibt. 2.3 Gelenkwelle – Längeanpassung 2.3 P.T.O. shaft – P.T.O. shaft length der Gellenkwelle und Montage adjustment and mounting Vorgeschriebene...
Zur Längenanpassung der Gelenkwelle diese To adjust the length of the P.T.O. shaft pull auseinanderziehen. the both halves apart. Gelenkwellehälfte mit Weitwinkelgelenk (1) Cardan half with wide-edge joint (1) must muss auf der Traktorseite montiert werden be mounted on the tractor's side, cardan Gelenkwellehälfte half (2) on the machine's side.
Seite 79
Darauf achten, dass der Streuer auf Pay attention to put the spreader on flat ebenen und festen Boden abgestellt and solid ground. wird. Before the tractor and the spreader are Bevor der Traktor und Streuer gegen secured against movement nobody is Bewegung gesichert sind darf sich allowed to stay between them.
3. Einstellen des Streuers 3. Manure spreader adjustment 3.1 Adjusting the rear protection 3.1 Einstellen des Hinterschutzes Hinterschutz verhindert Eingriff Rear protection prevents from intervention in the Zylindergefahrgebiet. zwei einseitig dangerous area of the cylinders. Two single- wirkenden Zylinder wird er in Arbeitsstellung für side working cylinders lift it into work position for Streuen gebracht.
3.2 Einstellen der Zylindersperre 3.2 Adjusting the cylinder blockade Zylindersperre verhindert die Ladegutstreung Cylinder blockade prevents the load dissipation zwischen Zylindern. Zwei zweiseitig wirkende between the cylinders. Two double-side working Zylinder heben sie in Arbeitsstellung für Streuen cylinders lift it into work position for spreading. auf.
3.3 Switching on the hydro drive, 3.3 Einschaltung des Hydroantriebs, adjusting direction Einstellen speed of the chain conveyor Transportbodenrichtung und - geschwindigkeit Stalldung wird stufenlos zu oder von Zylindern The manure is stagelessly moved to or away bewegt mit Kettenförderer, der mit Hydromotor from the cylinders with the chain conveyor angetrieben wird.
Seite 83
Einschaltung der Kettenfördererbewegung Switching on the chain conveyor moving zu Zylindern towards the cylinders Traktorhydraulikhebel Switch on the working of the hydromotor Hydromotorfunktionieren in the direction to the cylinders by the Zylinderrichtung betätigen. handle of the tractor's hydraulics. ...
Switching spreading 3.4 Einschaltung des Streuaggregats device Streuen wird mittels The spreading is performed by the cylinders of Streuaggregatzylindern, die durch Übertragung the spreading device which are driven by the der Traktorzapfwelle angetrieben sind, betätigt. transfer from the P.T.O.shaft of the tractor. Antriebsüberlastung wird durch Gelenkwelle mit Drive overload is prevented by the cardan with Automatikkupplung –...
Demontage und Montage des 3.5 Dismounting and mounting the Streuaggregats spreading device Der Streuer kann auch für Ladegut, das nicht The spreader can be used for the transport of mit Streuen ausgeladen wird, benutzt werden. other loads which are not unloaded by In dem Fall wird Streuaggregat demontiert, spreading.
Seite 86
Bild - Figure 13 Bild -Figure 14 Demontage Dismounting Hinterschutz Hydraulikrohre abschalten; Disconnect the hydraulic tubes of the rear protection; Gelenkwelle mit Automatikkupplung – 1. Einbau demontieren; Dismount the cardan with automatic clutch – 1. built-in; Auf Hubeinrichtung durch Hubohren (2) ...
3.6 Kettenspannung des 3.6 Ghain straining of the chain Kettenförderers conveyor Die Kette des Kettenförderers wird im Laufe der The chain of the chain conveyor lowers with Zeit durchhängen und muss mit Spannern time and must be strained. It can be reached gespannt werden.
4. Benutzung des Stalldungstreuers 4. Use of the manure spreader 4.1 Aufladen des Stalldungs 4.1 Loading the manure Traktor mit Streuer auf festen und ebenen Place the tractor with spreader on flat and solid Boden stellen und gegen Wegrollen sichern. ground and secure it against movement.
4.2 Traktorfahrt mit dem Streuer 4.2 Driving the tractor with the spreader Geschwindigkeit bis zu 40 km/h ist erlaubt. Speed up to 40 km/h is allowed. Adapt the Diese muss den Fahrtverhältnissen, wo gestreut speed to road or field conditions where you will wird, angepasst werden.
4.3 Stalldungstreuen 4.3 Spreading the manure Beim Stalldungstreuen die Streulänge und – When spreading the manure consider the length breite berücksichtigen; ein Paar Meter von Rand and width of spreading; stop few meters from und Anfang des Feldes oder der Wiese the edge and beginning of the field or meadow.
Seite 91
Gewählte Geschwindigkeit einstellen, Adjust the selected moving speed wenn die Streuzylinder auf ganze Höhe when the cylinders perform the taking Abnahme ausführen. away on the whole length. Traktorkupplung langsam loslassen Loose the tractor's clutch slowly to um Lebensdauer der Zapfwelle und prolong the life time of the cardan anderen Antriebsteilen zu verlängern.
Wartung und regelmässige 5. Maintenance and periodical Prüfungen overhauls Spezielle Sicherheitshinweise 5.1 Special sefety instructions für Wartung und regelmässige Prüfungen Wartungs-, Instandsetzungs-, Repair works, maintenance, periodical Reinigungsarbeiten, regelmässige overhauls, cleaning and elimination of Prüfungen, sowie die Beseitigung von funtctional disturbances must...
Anzugsmoment M Screws and nuts tightening moment M (wenn nicht anders angegeben) (if not stated otherwise) A = size of coil A = Gewindegröße 10.9 12.9 Ø (Nm) M 10 M 12 M 14 M 16 M 20 M 24 1050 1220 M 27...
Compare the measured values with the nachfüllen. Werte können values given in the table. untenstehenden Tabelle entnommen werden. Type Tyre Pressure (bar) Bereifung Reifendruck (bar) ORION 120 T 500 / 50- 17 (14 PR) 3,5 bis / to 4 bar...
5.4 Schmierung 5.4 Lubrication Bild sind alle Schmierstellen In the figure all the lubrication spots are marked. gezeichnet. Long life of the spreader is achieved if the time Lange Lebensdauer Ihres Streuers wird mit intervals shown here are met. Berücksichtigung hier gegebenen Schmierperioden erreicht.
Seite 97
Driving gear Type of lubricant Change criterion Filling criterion Position Getriebe Schmiersorte Wechselskriterium Füllungskriterium Öl HYPENOL 90 Nachfüllen bis zum Nachfüllen bis zum Getriebe Oil HYPENOL 90 Zeiger Zeiger Gear Fill up to pointer Fill up to pointer Nachfüllen bis zum Nachfüllen bis zum Eckgetriebe Öl HYPENOL 90...
Gelenkwelleschmierung P.T.O. shaft lubrication 1 oz. = 28,3 gr. S1 S2 S4 S5 S6 S7 S8 H8 S9 SH 2 gr. 4 gr. 5 gr. 8 gr. 1 gr. 3 gr. 5 gr. 8 gr. 80º 20 gr. 20 gr. 30 gr.
Verwenden Sie Fette auf grease pflanzlicher Basis vegetable basis. 5.5 Reinigung des Streuers 5.5 Cleaning the spreader Den Streuer sofort nach der Verwendung Wash the spreader immediately after the use! waschen! Do not use the high pressure water or steam ersten drei Monaten...
5.6 Bindungsschema des Steckers 5.6 Connection scheme of the plug Bild - Figure 19 58 R 58 L 54 g Beschreibung Lampenfarbe Type Description Wire colour Nebelscheinwerfer Blau 54 g Fog lamp Blue Richtungslicht – links Gelb Indicator light – left Yellow Rücklicht –...
Reifen gegen Sonneneinwirkung, 9. Make a list of necessary spare parts and Fette und Öl schützen. order them in time. It easier for SIP-sellers to order and deliver them out of season. 9. Alle benötigten Ersatzteile auflisten und Beside that the machine is fully prepared rechtzeitig bestellen.
7. Wiederinbetriebnahme zur 7. Restart for a new season neuen Saison 1. Das zur Konservierung an den Ketten und 1. Wipe the oil and grease used for the im Inneren der Maschine aufgetragene Öl conservation of the machine. und Fett abwischen. 2.