Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
EMS180RV
180W MULTI SANDER
GB
FR
PONCEUSE MULTIFONCTIONS 180W
DE
180W MULTI-SCHLEIFER
ES
MULTI LIJADORA 180W
IT
LEVIGATRICE MULTIFUNZIONE DA 180W
NL
180W MULTI-SCHUURMACHINE
PT
LIXADORA MULTI DE 180W
DK
180W MULTISLIBER
SE
MULTISLIP 180 W
FI
180 W MONITOIMIHIOMAKONE
NO
180 W MULTISLIPER
RU
PL
SZLIFIERKA UNIWERSALNA 180 W
CZ
180 W VÍCEÚýELOVÁ BRUSKA
HU
180 W-OS MULTIFUNKCIÓS CSISZOLÓ
RO
MAùIN DE ùLEFUIT MULTIFUNC IONAL 180 W
LV
180 W DAUDZFUNKCION L SL PMAŠ NA
LT
180 W DAUGIAFUNKCINIS ŠLIFUOTUVAS
EE
UNIVERSAALNE LIHVMASIN 180 W
HR
MULTI BRUSILICA 180 W
SI
180 W VEýNAMENSKI BRUSILNIK
SK
180W UNIVERZÁLNA BRÚSKA
GR
180W
TR
180W ÇOK AMAÇLI ZIMPARA MAKINESI
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
| IT
INSTRUCCIONES ORIGINALES
| DK
ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
| NO
OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
| CZ
ORYGINALNEJ
P EKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN
NO ORI IN L S INSTRUKCIJAS
|
SK
ORIGINALNIH NAVODIL
| FR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
| HU
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
| LT
ORIGINALI
INSTRUKCIJ
PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI
, 180
| DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
| NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
| SE
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
| RU
| EE
VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
|
GR
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSàUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
LIETOT JA ROKASGR MATA
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KORISNIýKI PRIRUýNIK
UPORABNIŠKI PRIROýNIK
NÁVOD NA POUŽITIE
KULLANiM KILAVUZU
| PT
| RO
TRADUCEREA INSTRUC IUNILOR ORIGINALE
| HR
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
|
TR
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
1
6
12
18
24
30
36
42
47
52
57
62
68
74
79
84
89
94
99
104
109
114
119
125
| ES
TRADUCCIÓN DE LAS
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
| FI
ALKUPERÄISTEN
| PL
TàUMACZENIE INSTRUKCJI
| LV
TULKOTS
| SI
PREVOD

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi EMS180RV

  • Seite 1 EMS180RV USER’S MANUAL 180W MULTI SANDER MANUEL D’UTILISATION PONCEUSE MULTIFONCTIONS 180W BEDIENUNGSANLEITUNG 180W MULTI-SCHLEIFER MANUAL DE UTILIZACIÓN MULTI LIJADORA 180W MANUALE D’USO LEVIGATRICE MULTIFUNZIONE DA 180W GEBRUIKSHANDLEIDING 180W MULTI-SCHUURMACHINE MANUAL DE UTILIZAÇÃO LIXADORA MULTI DE 180W BRUGERVEJLEDNING 180W MULTISLIBER INSTRUKTIONSBOK MULTISLIP 180 W KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Seite 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Seite 4 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Seite 5 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Seite 6: Specifications

    English DESCRIPTION 1/3 Sheet pad 185 x 92 mm 1. On/off switch Weight 1.4 kg 2. Dust collection box 3. Variable speed control selector 4. Live tool indicator FEATURES 5. Triangular detail pad KNOW YOUR POWER TOOL 6. Sheet pad 7.
  • Seite 7: Operation

    English compensate for and maintain desired RPM. Speed can be backing pad clean to provide for best adhesion. Clean set according to the sanding purpose or the surface of the occasionally by brushing lightly with a small brush. workpiece you will be using. Select clockwise to increase ATTACHING THE DUST COLLECTION BOX speed for rough surfaces or for quick removal of stock and anti-clockwise to decrease speed for the smaller, delicate...
  • Seite 8 English For more ef¿ cient operation, empty the dust collection WARNING box when it is no more than half full. Always empty and Unsecured workpieces could be thrown towards the clean the dust collection box thoroughly upon completion operator, causing injury. of a sanding operation and before placing the sander in storage.
  • Seite 9: Maintenance

    English INSTALLING SANDPAPER MAINTENANCE Inspect sandpaper before installing. Do not use if broken or defective. WARNING The tool should never be connected to a power supply Hook and loop sandpaper when you are assembling parts, making adjustments, See Figure 9 - 10. cleaning, performing maintenance, or when the tool is 1.
  • Seite 10: Environmental Protection

    English CLEANING THE SCRUBBING PADS To ensure longer life and optimum performance, Wear ear protection periodically clean all sanding residue and foreign materials from the scrubbing pads. This can be done Wear eye protection simply by rinsing the pad with warm water until all foreign material has been washed away.
  • Seite 11: Caractéristiques

    Français DESCRIPTION CARACTÉRISTIQUES 1. Interrupteur marche/arrêt Tension 230 V - 240 V 50 Hz 2. Boîtier collecteur de poussières 3. Variateur de vitesse Puissance 180 W 4. Témoin de mise sous tension Vitesse du mouvement 6000-12000 min 5. Patin triangulaire orbital 6.
  • Seite 12: Montage

    Français BOÎTIER COLLECTEUR DE POUSSIÈRES uniforme. Le boîtier collecteur des poussières se ¿ xe à la ponceuse et permet de réduire les poussières à un minimum. AVERTISSEMENT N'utilisez PAS la ponceuse sans papier abrasif pour ne VITESSE VARIABLE pas endommager le patin. Voir ¿...
  • Seite 13 Français Retrait de la rouille et ponçage de l'acier. ATTENTION Polissage et ponçage de porcelaine et de métaux. Prenez garde de ne pas obstruer les fentes de ventilation avec vos mains car cela entraînerait une ATTENTION surchauffe du moteur. Veillez à maintenir le cordon d'alimentation éloigné de la trajectoire du patin et à...
  • Seite 14 Français AVERTISSEMENT ATTENTION L'accumulation de particules suite au ponçage de Retirez la feuille abrasive lorsque vous ne l'utilisez pas surfaces enduites de produits hautement inÀ ammables pour éviter qu'elle ne se déforme. tels que le polyuréthane, l'huile de lin, etc. peut conduire à...
  • Seite 15: Entretien

    Français TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION l'aide d'air comprimé. Cet outil est équipé d'un témoin d'alimentation qui s'allume lorsque l'outil est branché sur le secteur. Ceci attire votre AVERTISSEMENT attention sur le fait que l'outil est sous tension et qu’il se mettra en marche si vous en enfoncez l'interrupteur.
  • Seite 16 Français SYMBOLE Alerte de Sécurité Volts Hertz Courant alternatif Watts Vitesse à vide Nombre de tours ou de mouvements par min - minute Diamètre orbital Conformité CE Double isolation Portez une protection auditive Portez une protection oculaire Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant de démarrer la machine.
  • Seite 17: Spezifische Sicherheitsvorschriften Für Schleifmaschinen

    Deutsch BESCHREIBUNG Leistung 180 W 1. Ein/Aus Schalter Geschwindigkeit 6000-12000 min 2. Staubsammelbox Bahnbewegung 3. Drehzahlregler 4. Spannungs-LED Maße des Schleifschuhs 5. Dreieckschleifschuh Dreieckschleifschuh 168 x 100 mm 6. Blatt-Schleifschuh 7. Dreieckschleifpapier 1/3-Blatt-Schleifschuh 185 x 92 mm 8. Standard-Schleifpapier 9. Selbsthaftender schleifschuh Gewicht 1.4 kg 10.
  • Seite 18 Deutsch STAUBSAMMELBOX feinkörniges Papier zum Polieren der Fläche. Schleifen Sie mit allen Korngrößen so lange, bis die Fläche Die Staubbox wird an der Schleifmaschine befestigt und einheitlich ist. beschränkt die Staubentwicklung auf ein Minimum. VARIABLE GESCHWINDIGKEIT WARNUNG Siehe Abbildung 4. Verwenden Sie die Schleifmaschine NICHT ohne Ihre Schleifmaschine ist mit einem elektronischen Schleifpapier,...
  • Seite 19: Anwendungsbereiche

    Deutsch ANWENDUNGSBEREICHE WARNUNG können Ihre Schleifmaschine für unten Halten Sie Ihr Gesicht von der Schleifmaschine und vom aufgeführten Arbeiten verwenden: Schleifbereich entfernt. Schützen Sie Ihre Haare, so Schleifen von Holzoberflächen. dass sich diese nicht in der Schleifmaschine verfangen Entfernen von Rost und Schleifen von Stahl. können, denn dies kann schwere Verletzungen Polieren und Schleifen von Porzellan und Metallen.
  • Seite 20 Deutsch Schleifmaschine wieder ein und lassen Sie sie im Leerlauf AUSWECHSELN DER SCHLEIFSCHUHE laufen, so dass der Motor abkühlt. Bogen und dreieckiges pad ECKEN UND SPALTEN Siehe Abbildung 8. Siehe Abbildung 6. 1. Vergewissern Sie sich zu Ihrer Sicherheit, dass das Werkzeug vom Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 21: Wartung Und Pflege

    Deutsch Standard-Schleifpapier ALLGEMEINE ANWEISUNGEN Vermeiden beim Reinigen Siehe Abbildung 11. Plastikteile Einsatz Lösungsmitteln. 1. Ziehen Sie den Netzstecker der Schleifmaschine ab. Die meisten Kunststoffe können durch im Handel 2. Lösen Sie die Klammer für das Papier. Entfernen Sie erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden abgenutztes Sandpapier, sofern sich welches in der Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung von Maschine be¿...
  • Seite 22 Deutsch REINIGUNG DER SCHLEIFPAPIERE Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, Die mit Ihrer Schleifmaschine gelieferten Schleifpapiere bevor Sie das Gerät einschalten. sind wiederverwendbar. Sie müssen daher regelmäßig gereinigt werden, um den Staub und die Partikel Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt...
  • Seite 23: Especificaciones

    Español DESCRIPCIÓN Potencia 180 W 1. Interruptor de encendido/apagado Velocidad del movimiento 6000-12000 min 2. Caja de recogida de polvo orbital 3. Variador de velocidad 4. Indicador de puesta en tensión Dimensiones del patín 5. Patín triangular Patín triangular 168 x 100 mm 6.
  • Seite 24: Montaje

    Español VELOCIDAD VARIABLE ADVERTENCIA Ver ¿ gura 4. NO utilice la lijadora sin papel abrasivo para no dañar La lijadora está equipada con un variador electrónico el patín. de velocidad que le permite utilizar su herramienta de forma óptima. Seleccionando la velocidad apropiada, Uso recomendado de hoja/ la herramienta se puede ajustar a las necesidades almohadilla...
  • Seite 25 Español 3. Ponga la lijadora en marcha antes de que esté en PRECAUCIÓN contacto con la pieza trabajada. Procure mantener alejado el cable de alimentación NOTA: Mantenga la lijadora delante suyo y a cierta de la trayectoria del patín y colocarlo de manera que distancia de su cuerpo y de la pieza trabajada.
  • Seite 26 Español COLOCACIÓN DEL PAPEL ABRASIVO ADVERTENCIA Controle el estado del papel abrasivo antes de colocarlo. La acumulación de polvo resultante de lijar super¿ cies NO utilice papeles abrasivos defectuosos o desgarrados. que tienen productos altamente inÀ amables, como poliuretano, aceite de lino, etc., puede inÀ amar el Papel de lija de bucle y de gancho saco para el polvo o alguna otra parte de la lijadora, Ver ¿...
  • Seite 27: Mantenimiento

    Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA ADVERTENCIA Siempre use gafas de seguridad o gafas de seguridad No enchufe nunca la lijadora a la toma de corriente con protección lateral durante el funcionamiento de la cuando monte piezas, realice ajustes, limpie la herramienta eléctrica o cuando ésta desprenda polvo. herramienta o incluso cuando no la utilice.
  • Seite 28 Español SÍMBOLO Alerta de seguridad Voltios Hertzios Corriente alterna Vatios Velocidad sin carga Número de revoluciones o movimientos por min - minuto Diámetro orbital Conformidad con CE Doble aislamiento Utilice dispositivos de protección para los oídos Utilice gafas de seguridad Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
  • Seite 29 Italiano DESCRIZIONE Velocità del movimento 6000-12000 min 1. Interruttore On/Off (Acceso/Spento) orbitale 2. Sacchetto di raccolta polvere Dimensioni del pattino 3. Variatore di velocità 4. Spia luminosa di presenza tensione Pattino triangolare 168 x 100 mm 5. Pattino triangolare Pattino 1/3 di foglio 185 x 92 mm 6.
  • Seite 30 Italiano VELOCITÀ VARIABILE AVVERTENZE Vedere la ¿ gura 4. NON utilizzare la levigatrice senza carta abrasiva, onde Questa levigatrice è dotata di un variatore elettronico di evitare di danneggiare il pattino. velocità, che consente di utilizzare l'apparecchio in modo ottimale. Selezionando le velocità più adatte, l'utensile Utilizzo raccomandato potrà...
  • Seite 31: Funzionamento

    Italiano 3. Mettere in funzione la levigatrice e spostarla ATTENZIONE lentamente sul pezzo da lavorare. Allontanare il cavo d'alimentazione dalla traiettoria NOTE: Tenere la levigatrice davanti a sé, mantenendola del pattino e collocarlo in modo tale che, durante la a debita distanza dal proprio corpo in modo da vedere levigatura, non rimanga impigliato nei pezzi di legno, in chiaramente il pezzo.
  • Seite 32 Italiano AVVERTENZE ATTENZIONE L'accumulo di particelle in seguito alla levigatura di Rimuovere il foglio quando non viene utilizzato per super¿ ci trattate con prodotti altamente in¿ ammabili, evitare che si pieghi. come il poliuretano, l'olio di lino, ecc., può dare luogo alla combustione del sacchetto raccogli polvere o di altre parti della levigatrice e scatenare un incendio.
  • Seite 33 Italiano 2. Abbassare i supporti per la presa manuale e bloccarli spazzole, gli interruttori, ecc. Di conseguenza, si sconsiglia al loro posto. vivamente l'utilizzo prolungato di un apparecchio sulla 3. Chiudere i coperchi dei supporti per la presa manuale. ¿ bra di vetro, su pannelli di rivestimento e su stucco o gesso.
  • Seite 34: Tutela Dell'ambiente

    Italiano TUTELA DELL’AMBIENTE Riciclare le materie prime anziché gettarle tra i ri¿ uti domestici. Per tutelare l’ambiente, l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti separatamente. SIMBOLO Allarme di sicurezza Volt Hertz Corrente alternata Watt Velocità a vuoto min - Numero di giri o di movimenti al minuto Diametro orbitale Conformità...
  • Seite 35 Nederlands BESCHRIJVING Baanbewegingsnelheid 6000-12000 min 1. Aan-/uitschakelaar Afmetingen van de 2. Stofverzameldoos schuurvoet 3. Snelheidsregelaar 4. Netspanningsverklikker Detailschuurvoet 168 x 100 mm 5. Driehoekige schuurvoet 1/3-vel schuurvoet 185 x 92 mm 6. Vel schuurvoet 7. Driehoekig schuurpapier Gewicht 1.4 kg 8.
  • Seite 36 Nederlands STOFVERZAMELDOOS om het oppervlak mooi af te werken. Schuur met elke korrelgrootte totdat u een gelijkmatig oppervlak hebt De stofdoos kan aan de schuurmachine worden gehecht verkregen. en houdt het stof tot een minimum. VARIABELE SNELHEID WAARSCHUWING Zie afbeelding 4. Gebruik de schuurmachine niet zonder schuurpapier De schuurmachine is voorzien van een elektronische want dat zou de schuurvoet kunnen beschadigen.
  • Seite 37 Nederlands TOEPASSINGEN 2. Plaats de schuurmachine zodanig op het werkstuk dat het gehele zooloppervlak in contact is met het U mag de schuurmachine uitsluitend voor de hieronder werkstuk. vermelde toepassingen gebruiken: Schuren op houten oppervlakken. LET OP Verwijderen van roest en schuren van staal. Polijsten en schuren van porselein en metalen.
  • Seite 38 Nederlands als deze halfvol is. Maak de stofdoos altijd leeg en maak Breng het schuurpapier op de schuurvoet en begin met deze grondig schoon wanneer u een schuuropdracht heeft schuren. voltooid en voor u de schuurmachine opbergt. LET OP WAARSCHUWING Verwijder het schuurpapier wanneer u de machine niet De ophoping van kleine deeltjes na het schuren van gebruikt om te voorkomen dat het kromtrekt.
  • Seite 39 Nederlands VINGERPLAATJE GEBRUIKEN van elektrisch gereedschap, zoals overbrengingen, borstels, schakelaars, enz. Het gebruik van een machine Zie afbeelding 11. voor glasvezelmateriaal, bekledingsplaten, bouwpleister 1. Open het deksel van het vingerplaatje. of gips wordt daarom sterk afgeraden. Als u dit soort 2.
  • Seite 40: Milieubescherming

    Nederlands MILIEUBESCHERMING Zorg dat grondstoffen gerecycleerd worden. Zet daarom een afgedankte elektrische machine niet bij het huishoudafval. Om het milieu te beschermen moeten de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd. SYMBOOL Veiligheidswaarschuwing Volt Hertz Wisselstroom Watt...
  • Seite 41 Português DESCRIÇÃO Velocidade do movimento 6000-12000 min 1. Interruptor desligado/ligado excêntrico 2. Caixa colectora de pó Dimensões da placa 3. Variador de velocidade 4. Luz avisadora de ligação Placa triangular 168 x 100 mm 5. Placa triangular Placa rectangular 185 x 92 mm 6.
  • Seite 42 Português A lixadeira está equipada com um variador electrónico de Utilização Recomendada da velocidade para poder utilizar a ferramenta de modo ideal. Folha / Almofada Seleccionando a velocidade apropriada, a ferramenta pode ser ajustada às necessidades especí¿ cas de Lixamento Folha de lixa grão Ø...
  • Seite 43 Português 3. Ponha a sua lixadeira em funcionamento antes de ATENÇÃO aplicá-la na peça a trabalhar. Conserve o cabo de alimentação afastado da trajectória NOTA: Segure a sua lixadeira em frente de si e a uma boa da placa e posicioná-lo de forma que não seja agarrado distância do corpo e da peça a trabalhar.
  • Seite 44 Português Papel de lixa de prender e engatar AVISO Ver ¿ gura 9 - 10. A acumulação de partículas quando lixa superfícies 1. Desligue a lixadeira da corrente. revestidas produtos altamente inÀ amáveis 2. Alinhe os furos da folha de lixa ou a placa de lixa como, por exemplo, o poliuretano, o óleo de linho, com os furos da placa da lixadeira e em seguida faça etc.
  • Seite 45 Português MANUTENÇÃO AVISO AVISO Use sempre óculos de protecção ou óculos de A sua lixadeira nunca deve ser ligada a uma tomada segurança com protecções laterais durante a operação de corrente quando montar peças, efectuar ajustes, da ferramenta eléctrica ou quando estiver a levantar quando limpar a sua ferramenta ou quando não a poeira no ar.
  • Seite 46 Português SÍMBOLO Alerta de Segurança Volts Hertz Corrente alterna Watts Velocidade em vazio Número de rotações ou movimentos por min - minuto Diâmetro orbital Conformidade CE Isolamento duplo Use protecção para os ouvidos Use protecção para os olhos Agradecemos leia atentamente instruções antes de iniciar a máquina.
  • Seite 47 Dansk BESKRIVELSE Bundplade til 1/3 ark 185 x 92 mm 1. Tænd/Sluk-kontakt Vægt 1.4 kg 2. Støvopsamlingsboks 3. Hastighedsvariator 4. Kontrollampe for strømtilslutning FUNKTIONER 5. Trekantet bundplade BLIV FORTROLIG MED ELVÆRKTØJET 6. Bundplade til ark 7. Trekantet sandpapir Se ¿ gur 1. 8.
  • Seite 48 Dansk på motoren og sætter motorkraften op eller ned, således BEMÆRK: Det anbefales at holde slibepapir og –puder at hastigheden er konstant. Hastigheden kan indstilles rene, så sidder de bedre fast på maskinens bundplade. efter det arbejde, der skal udføres, og den type À ade, der Rens dem jævnligt med en lille børste.
  • Seite 49 Dansk ANVENDELSE HJØRNER OG SPRÆKKER Se ¿ gur 5. Se ¿ gur 6. 1. Spænd arbejdsstykket fast, så det ikke glider under Til detaljeret slibning af fx hjørner og sprækker slibemaskinen. bevæger man spidsen af slibepladen frem og tilbage. TØMNING AF STØVBOKSEN ADVARSEL Se ¿...
  • Seite 50 Dansk skruerne. Prøv efter, om skruerne er spændt godt, KONTROLLAMPE FOR STRØMTILSLUTNING men ikke for kraftigt. Dette værktøj har en kontrollampe for strømtilslutning, Sæt sandpapiret på bundpladen, og begynd slibearbejdet. som lyser, når værktøjets stik er sat i stikkontakten. Denne advarer brugeren om, at der er strøm på...
  • Seite 51 Dansk Watt ADVARSEL Tomgangshastighed Bær altid sikkerhedsbriller med sideskjolde under min - Antal omdrejninger eller bevægelser pr.Minut betjening af elværktøjet eller ved støv-ophvirvling. Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også Kredsbanediameter støvmaske. SMØRING CE Overensstemmelse Alle lejerne i dette værktøj er smurt for produktets levetid under normale driftsbetingelser med en tilstrækkelig Dobbelt-isolering mængde højkvalitetssmøremiddel.
  • Seite 52 Svenska BESKRIVNING Slipdyna 1/3 ark 185 x 92 mm 1. Av/på-knapp Vikt 1.4 kg 2. därför måste du rengöra den.Dammlåda 3. Hastighetsvariator 4. Indikator för nätanslutning FUNKTIONER 5. Trekantig slipdyna KÄNN TILL DITT VERKTYG 6. Slipdyna ark 7. Trekantigt slippapper Se bild 1.
  • Seite 53 Svenska beroende på vilken typ av arbete som ska utÀ öras. SNABB FASTSÄTTNING AV SLIPPAPPER OCH -DY- Variatorns elektroniska system uppskattar den belastning som utövas på motorn och ökar eller minskar motorns Se bild 2. effekt, så att hastigheten förblir konstant. Hastigheten kan 1.
  • Seite 54 Svenska Sätt i gång slipmaskinen så här: Tryck strömbrytaren Långvarigt sliparbete förorsaka överhettning på/av mot vänster. av motorn. Om det händer, stäng av slipmaskinen och vänta tills slipskivorna har stannat helt och ta Stäng av slipmaskinen så här: Tryck strömbrytaren på/ bort den från arbetsstycket.
  • Seite 55 Svenska med ihåligt huvud som fäster slipdynan på maskinen 1. Öppna ¿ ngerskyddet. med den bifogade sexkantiga nyckeln. 2. Sänk ned ¿ ngerskyddet och lås fast det. 3. Ta loss slipdynan då alla 3 skruvarna lossats. 3. Stäng ¿ ngerskyddet. 4.
  • Seite 56 Svenska igenfyllning eller gips. Om du emellertid måste slipa dessa SYMBOL material är det ytterst viktigt att rengöra slipmaskinen med tryckluft. Säkerhetsvarning Volt VARNING Hertz Använd alltid skyddsglasögon när du använder Växelström verktyget eller när du blåser damm. Använd en Watt ansiktsmask om det dammar mycket.
  • Seite 57 Suomi KUVAUS Tasohiontaluistin 185 x 92 mm 1. Käynnistys/sammutuskytkin (1/3-arkki) 2. Pölynkeruusäiliö Paino 1.4 kg 3. Nopeusvariaattori 4. Jännitteen merkkivalo 5. Kulmahiontaluistin OMINAISUUDET 6. Tasohiontaluistin arkki TUNNE SÄHKÖTYÖKALUSI 7. Hiomapaperi kulmahiontaan 8. Vakio hiomapaperi Katso kuvaa 1. 9. Itsetarttuva luistin Hiomakone sopii hiomiseen karkealla, keskikarkealla ja 10.
  • Seite 58 Suomi nopeudensäätöjärjestelmä arvioi moottoriin kohdistuvan oleville rei’ille ja liimaa paperin tarrasivu huolellisesti ja kuormituksen ja kohottaa tai laskee moottorin tehoa niin, tukevasti luistimelle. että pyörintänopeus pysyy vakiona. Nopeus voidaan HUOM: Hiomapaperit ja –luistimet on hyvä pitää puhtaina, sovittaa työn luonteen tai hiottavan pinnan mukaisesti. että...
  • Seite 59 Suomi KÄYTTÖ KULMAT JA NURKAT Katso kuvaa 5. Katso kuvaa 6. 1. Kiinnitä työkappale niin, ettei se pääse luistamaan Käytä tarkkuutta vaativissa hiomatöissä, kuten hiomakoneen alla. kulmissa ja nurkissa, hiomatyynyn kärkeä, jota liikutat edestakaisin. VAROITUS PÖLYSÄILIÖN TYHJENTÄMINEN Jos et kiinnitä työkappaletta, se voi sinkoutua päällesi ja Katso kuvaa 7.
  • Seite 60 Suomi 5. Aseta sitten loput ruuvit paikoilleen ja kiristä kaikki JÄNNITTEEN MERKKIVALO ruuvit. Tarkasta, että ruuvit ovat tiukalla, mutta eivät Tämä laite on varustettu jännitteen merkkivalolla, joka liian kireällä. syttyy heti, kun laite kytketään verkkoon. Tämä varoittaa Aseta hiomapaperi luistimelle ja aloita hiontatyö. käyttäjää...
  • Seite 61: Ympäristönsuojelu

    Suomi min - Kierrosten tai liikkeiden määrä minuutissa VAROITUS Käytä aina sähkölaitetta käyttäessäsi pölyä Radan halkaisija puhaltaessasi suojalaseja, joissa on sivusuojaimet. Käytä lisäksi pölynaamaria, jos työ on pölyistä. CE-vastaavuus VOITELU Kaksoiseristys Kaikki laitteen laakerit on voideltu laitteen eliniäksi normaaliolosuhteissa riittävällä määrällä korkealaatuista voiteluainetta.
  • Seite 62 Norsk BESKRIVELSE Trekantsåle 168 x 100 mm 1. Av/På-bryter Såle 1/3 ark 185 x 92 mm 2. Støvoppsamlingsboks 3. Hastighetsvariator Vekt 1.4 kg 4. Strømindikator 5. Trekantsåle FUNKSJONER 6. Såle ark 7. Trekantet slipepapir GJØR DEG KJENT MED VERKTØYET 8. Standard slipepapir Se ¿...
  • Seite 63 Norsk belastningen på motoren og øker eller minker motorens rene som mulig slik at de sitter bedre på sliperens såle. styrke slik at hastigheten blir konstant. Hastigheten kan Gjør dem rene regelmessig med en liten børste. justeres i forhold til typen arbeid som skal utføres og til MONTERING AV STØVBOKSEN typen overÀ...
  • Seite 64 Norsk TØMMING AV STØVBOKSEN ADVARSEL Se ¿ g. 7. Hvis du ikke fester arbeidsstykket, kan dette slynges ut For at slipingen skal være mer effektiv, bør du tømme mot brukeren og forårsake alvorlige skader. oppsamlerposen straks den er halvfull. Tøm, og rengjør støvboksen grundig etter hver slipejobb og før slipemaskinen settes vekk.
  • Seite 65 Norsk VEDLIKEHOLD ADVARSEL Fjern slipepapiret når det ikke er i bruk for å unngå ADVARSEL deformering. Sliperen skal aldri være koplet til en stikkontakt når du monterer deler, foretar instillinger, gjør rent verktøyet eller når du ikke bruker det. Ved å fjerne batteripakken SETTE I SLIPEPAPIR hindres utilsiktet start som kan føre til alvorlig Kontroller at slipepapiret er i god stand før du setter det i.
  • Seite 66 Norsk RENGJØRING AV SLIPESKIVENE Gjør ren slipeskivene regelmessig for å forlenge deres Bruk hørselsvern levetid og oppnå best effektivitet. Fremmedpartiklene kan fjernes ved å skylle sålen i lunkent vann. Når skiven er Bruk øyebeskyttrelse gjort ren, vri den lett for å få ut vann og la den tørke. Rydd alltid slipeskivene på...
  • Seite 67 180 W 6000-12000 min 168 x 100 mm 185 x 92 mm 1,4 kg « » . 1. 230 V - 240 V 50 Hz...
  • Seite 68 . 4. 120- 150- « » . 2. . 3.
  • Seite 69 . 4. . 5. –...
  • Seite 70 . 8. . 6. . 7. . .), 10-15 " " . 9 - 10. –...
  • Seite 71 – . 11. . 11.
  • Seite 72 min -...
  • Seite 73: Ostrze Enie

    Polski OPIS PARAMETRY TECHNICZNE 1. Przeá cznik Wá-Wyá Napi cie 230 V - 240 V 50 Hz 2. Pojemnik na pyá 3. Przekáadnia zmiany pr dko ci 180 W 4. Lampka kontrolna podá czenia pod napi cie Pr dko ü ruchu 6000-12000 min 5.
  • Seite 74 Polski POJEMNIK NA PYà rozmiarem ziarna a do uzyskania jednolitej powierzchni. Worek na pyá montuje si do szli¿ erki, pozwala on zmniejszyü zapylenie do minimum. OSTRZE ENIE NIE WOLNO u ywaü szli¿ erki bez okáadziny ciernej, REGULACJA PR DKO CI OBROTOWEJ aby nie uszkodziü...
  • Seite 75 Polski 3. Uruchomcie wasz szli¿ erk i przesu cie j powoli na UWAGA przedmiot do obróbki. Przewód zasilaj cy powinien byü zawsze oddalony UWAGA: Trzymajcie wasz szli¿ erk przed wami i na od drogi páyty i umieszczony w taki sposób, by nie byá odpowiedni dystans, tak by dobrze widzieü...
  • Seite 76 Polski ZAKàADANIE OKàADZINY CIERNEJ OSTRZE ENIE Przed zaáo eniem okáadziny ciernej, nale y sprawdziü w Nagromadzenie si pyáów w wyniku szlifowania jakim jest stanie. NIE WOLNO u ywaü okáadziny ciernej powierzchni pokrytych produktami áatwopalnymi, takimi uszkodzonej czy rozerwanej. jak poliuretan, olej lniany itd. mo e doprowadziü do zapalenia worka na pyá, czy innych cz ci szli¿...
  • Seite 77 Polski KONSERWACJA OSTRZE ENIE Podczas u ytkowania elektronarz dzi OSTRZE ENIE wydmuchiwania pyáu nale y zawsze nosiü okulary Wasza szli¿ erka nie powinna byü podá czona do ochronne z osáonami bocznymi. Je li wykonywanej gniazdka elektryczngo, kiedy zakáadacie pracy towarzyszy powstawanie pyáu, nale y równie wykonujecie regulacje, podczas...
  • Seite 78 Polski SYMBOL Alarm bezpiecze stwa Wolt Herc Pr d przemienny Pr dko ü bez obci enia min - Ilo ü obrotów czy ruchów na minut Mimo rodowo ü Zgodno ü CE Podwójna izolacja Stosowaü rodki ochrony sáuchu Stosowaü rodki ochrony wzroku Przed uruchomieniem urz dzenia prosimy uwa nie przeczytaü...
  • Seite 79 ýeština POPIS Poþet brusných kmit 6000-12000 min 1. Spínaþ On/Off (Zapnuto/Vypnuto) Rozm ry brusné desky 2. Sb rná nádoba prachu 3. Regulátor rychlosti Trojúhelníková 168 x 100 mm 4. Sv telný indikátor nap tí (žehliþková, delta) brusná 5. Trojúhelníková (delta) brusná deska deska 6.
  • Seite 80 ýeština PROM NNÁ RYCHLOST Doporuþené použití podložky/listu Viz obrázek 4. Brusný papír s pr m rem zrna Ø 80 Hrubé broušení Bruska je vybavena elektronickým regulátorem rychlosti, který umož uje nastavit optimální otáþky motoru. Brusný papír s pr m rem zrna Ø 120 Jemné...
  • Seite 81 ýeština brusky vykonává dostateþný tlak na broušený nebo VAROVÁNÍ lešt ný materiál. Pokud budete na brusku tlaþit, dojde Z bezpeþnostních d vod používejte p i práci uzav ené ke zpomalení motoru, rychlejšímu opot ebení brusného papíru a snížení rychlosti brusky. Nadm rný tlak na ochranné...
  • Seite 82 ýeština POZNÁMKA: Pro d kladn jší þišt ní nádoby pro prach papír, je-li n jaký. jej sundejte z rámu a vyt epejte prach. Uložte nádobu pro 3. Vložte nový brusný papír pod svorku papíru. prach p es rám a nainstalujte sestavu nádoby pro prach 4.
  • Seite 83 ýeština VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Plastové þásti ná adí nesmí nikdy p ijít do stykus Než zaþnete brusnou desku nebo brusný papír þistit, brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na bázi ropy, sundejte je z brusky. Nedodržení tohoto pokynu m že regenerovanými maznými oleji apod. Tyto výrobky zp sobit vážné...
  • Seite 84 Magyar LEÍRÁS 1/3-os talp 185 x 92 mm 1. Be/ki kapcsoló Tömeg 1.4 kg 2. Porgy jt tartály 3. Fordulatszám szabályozó 4. M ködésjelz lámpa FUNKCIÓ 5. Háromszög talp ISMERJE MEG A GÉPET 6. Os talp 7. Háromszög alakú csiszolópapír Lásd 1.
  • Seite 85 Magyar szabályozóval rendelkezik, hogy szerszámot Lemez/Párna javasolt használata optimális módon tudja használni. A megfelel sebesség kiválasztásával a gépet az adott csiszolási m veletnek Durva, nagyoló Csiszolópapír, szemcseméret Ø 80 csiszolás megfelel en állíthatja be. A gép elektronikus funkciói segítségével a motor Közepes, ¿...
  • Seite 86 Magyar Soha ne er ltesse a csiszológépet. A csiszoló súlya FIGYELEM megfelel nyomást gyakorol önmagában is a felületre. Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy Hagyja, hogy a csiszoló és a csiszolópapír "dolgozzon". Ha a csiszolót ezentúl még le is nyomja, akkor a motor oldallappal ellátott véd szemüveget, amikor valamilyen lelassulhat, a csiszolópapír gyorsabban kopik és a szerszámot használ.
  • Seite 87 Magyar 3. Rázza ki a porzsákot. 1. Húzza ki a csiszoló vezetékét az aljzatból. 4. Helyezze vissza a portartályt a csiszolóra. 2. Engedje fel a papírszorítót. Vegye le a használt csiszolópapírt, ha van. MEGJEGYZÉS: portartály még alaposabb 3. Helyezze az új csiszolópapírt a papírszorító alá. kitisztításához távolítsa el a portartályt a keretb l, és rázza 4.
  • Seite 88 Magyar kemény gumival. Ehhez a m velethez egy tiszta cip FIGYELEM talpát is használhatja. Óvja a m anyagból készült részeket fékolajtól, benzint l, és minden egyéb, k olaj alapú termékt l. FIGYELEM Ezek a vegyszerek olyan vegyületekettartalmaznak, Tisztítás el tt mindig vegye le a csiszolópapírt ill.-lapot melyek megrongálhatják,meglágyíthatják vagy...
  • Seite 89 Român DESCRIERE Dimensiunile t lpii 1. Întrerup tor pornire/oprire Talp triunghiular 168 x 100 mm 2. Cutie de colectare a prafului 3. Variator de vitez Talp 1/3 de foaie 185 x 92 mm 4. Indicator de punere sub tensiune Greutate 1.4 kg 5.
  • Seite 90 Român unealta dumneavoastr poate ¿ ajustat nevoile speci¿ ce FIXAREA RAPID A HÂRTIILOR ùI T LPILOR ABRA- de úlefuire. ZIVE Func iile electronice ale uneltei dumneavoastr introduce A se vedea ¿ gura 2. À exibilitatea ajust rii vitezei motorului la condi iile de 1.
  • Seite 91 Român s duc la deteriorarea motorului úi s d uneze bunei OPERAREA func ion ri a maúinii. Aten ie, c ldura datorat frec rii PORNIREA / OPRIREA MAùINII DE ùLEFUIT poate înmuia lacul sau r úina care acoper lemnul. A se vedea ¿ gura 4. Ave i grij s nu úlefui i prea mult timp aceeaúi parte a piesei de prelucrat deoarece ac iunea abraziv a maúinii Pentru...
  • Seite 92 Român SCHIMBAREA T LPILOR hârtie. 4. Fixa i hârtia abraziv în pozi ie. Foaia úi perna triunghiular MIùCARE ORBITAL A se vedea ¿ gura 8. Miúcarea excentric este ideal pentru úlefuiri rapide 1. Din motive de siguran , asigura i-v unealta (eliminarea vopselei vechi, úlefuirea lemnului brut, dumneavoastr este deconectat .
  • Seite 93 Român AVERTISMENT AVERTISMENT Elementele din plastic nu trebuie s intre niciodat în Scoate i întotdeauna hârtia abraziv de pe talpa maúinii contact cu lichid de frân , benzin , produse petroliere, de úlefuit înainte de a o cur a. Nerespectarea acestei uleiuri etc.
  • Seite 94: Br Din Jums

    Latviski APRAKSTS Loksnes uzliktnis 185 x 92 mm 1. Iesl gšanas/izsl gšanas sl dzis Svars 1.4 kg 2. Putek u sav kšanas tvertne 3. Vari jama truma regulators 4. Barošanas indikators FUNKCIJAS 5. Tr sst rveida deta u uzliktnis IEPAZ STIET SAVU ELEKTROINSTRUMENTU 6.
  • Seite 95 Latviski noslodzi un palielina vai samazina motora spriegumu, lai atveres ar uzlikt a atver m, p c tam sl p šanas diska kompens tu slodzi un saglab tu vajadz gos apgriezienus. nel dzeno da u uzman gi piespiediet pie uzlikt a p c trumu var iestat t atbilstoši sl p šanas m r im vai iesp jas stingr k.
  • Seite 96 Latviski SL PMAŠ NAS IZMANTOŠANA ST RI UN ŠAURAS PLAISAS Skatiet 5. att lu. Skatiet 6. att lu. 1. Nostipriniet apstr d jamo deta u, lai t neizkust tos Lai sl p tu, piem ram, st rus un šauras spraugas, no sl pmaš...
  • Seite 97 Latviski visas 3 skr ves. Pievelciet sešst rveida skr ves, kas BAROŠANAS INDIKATORS atrodas viena otrai pret . Šim instrumentam ir elektropadeves indikators, kas Novietojiet uz pamatnes nepieciešamo smilšpap ru un iedegas, l dzko instruments ir pievienots barošanas turpiniet darbu. padevei.
  • Seite 98 Latviski Mai str va BR DIN JUMS Vati Apgriezieni bez slodzes Elektroinstrumenta darb bas vai putek u p šanas laik min - vienm r izmantojiet aizsargbrilles vai droš bas brilles Apgriezieni min t ar s nu aizsargiem. Ja darb ba ir saist ta ar putek u rašanos, uzlieciet ar putek u masku.
  • Seite 99 Lietuviškai APRAŠYMAS Trikampis padas 168 x 100 mm jungimo/išjungimo mygtukas Popieriaus padas 185 x 92 mm 2. Dulki surinktuvas 3. Kintamo greiþio valdiklis Svoris 1.4 kg jungto rankio indikatorius 5. Trikampis detal s padas SAVYB S 6. Popieriaus padas 7. Trikamp s detal s šlifavimo lapas PAŽINKITE SAVO ELEKTRIN RANK 8.
  • Seite 100 Lietuviškai Naudodami elektronines savo rankio funkcijas, variklio ŠLIFAVIMO DISK SU LAIKIKLIAIS IR KILPEL MIS greit gal site lengvai pritaikyti reikalingoms darbo TVIRTINIMAS s lygoms. Elektroninis greiþio valdymo modulis jauþia Žr. 2 pav. variklio apkrov bei padidina arba sumažina variklio 1. Išjunkite šlifuotuv iš maitinimo šaltinio. tamp , siekiant kompensuoti ar išlaikyti reikiamus s kius 2.
  • Seite 101 Lietuviškai diskas visiškai sustos; tada šlifuokl nuimkite nuo ruošinio. VEIKIMAS Nuimkite rank nuo ventiliacijos angos, išimkite šlifavimo ŠLIFUOKLIO JUNGIMAS / IŠJUNGIMAS (ON / OFF) disk , tuomet ta ranka, kuri nu m te nuo ventiliacijos angos, šlifuokl junkite ir leiskite jam dirbti laisva eiga be Žr.
  • Seite 102 Lietuviškai „Allen“ varžtus. PIRŠT PADELIO NAUDOJIMAS 3. Atsuk ir ištrauk visus 3 varžtus, ištraukite pagrind . Žr. 11 pav. 4. Tvirtindami nauj pagrind , pad kite j ant šlifuoklio ir 1. Atidarykite piršt padelio dangtel . kiškite pirm j varžt (nepriveržkite). 2.
  • Seite 103: Aplinkos Apsauga

    Lietuviškai Vatai SP JIMAS Greitis be apkrovimo Dirbdami su elektriniu rankiu ar kai puþiamos dulk s, min - Apsukos ar jud jimas per minut visada d v kite apsauginius akinius ar akinius su šonine apsauga. Jei darbo metu kyla dulk s, taip pat Orbitinis skersmuo d v kite kauk nuo dulki .
  • Seite 104 Eesti KIRJELDUS Lihvpaberi alusplaat 185 x 92 mm 1. „Sisse/välja” - lüliti Mass 1.4 kg 2. Tolmukogumiskarp 3. Käigukiiruse valits 4. Toiteoleku märgutuli FUNKTSIOONID 5. Kolmnurkne taldmik ÕPPIGE OMA TÖÖRIISTA TUNDMA 6. Lihvpaberi alusplaat 7. Kolmnurkne lihvimise lihvpaber Vaata joonist 1. 8.
  • Seite 105 Eesti arvu nõutaval tasemel. Kiirus tuleb seadistada vastavalt ja suruge lihvpaberi ebemeline külg seejärel vastu lihvimisotstarbeks või tooriku pinnale. Jämedakoelise taldmikku nii tihedalt kui võimalik. pinna jaoks või paksu kihi kiireks eemaldamiseks tuleb MÄRKUS: Hoidke taldmiku kinnituspadi parima nakke kiirust tõsta ja väiksemateks lihvimisopratsioonideks saavutamiseks puhas.
  • Seite 106 Eesti LIHVMASINA KASUTAMINE lihvimistaldmiku pikenduskäppa ja lihvige lühikeste edasi-tagasi liigutustega. Vaata joonist 5. 1. Kinnitage toorik, et vältida selle liikumahakkamist TOLMUKOGUMISKARBI TÜHJENDAMINE lihvmasina all. Vaata joonist 7. Tõhusamat toimimist, tühjad tolmukotti, kui ta ei ole HOIATUS rohkem kui pooltäis. Tühjendage ja puhastage tolmukott Kinnitamata toorik võib põhjustada selle paiskumise alati põhjalikult pärast lihvimise lõpetamist ja enne töötaja suunas ja põhjustada kehavigastuse.
  • Seite 107 Eesti sissevajutamisel tööle. ETTEVAATUST Kui paberit ei kasutata, võtke see ära, et vältida selle HOOLDUS kortsumist. HOIATUS LIHVPABERI PAIGALDAMINE Masina kokkupanekul, reguleerimisel, puhastamisel, hooldamisel töövaheaegadel tuleb lihvmasin Enne lihvpaberi paigaldamist kontrollige see üle. ÄRGE elektrivõrgust lahti ühendada. Lihvmasina elektrivõrgust KASUTAGE katkist või rikkega lihvpaberit. lahtiühendamine väldib selle tahtmatu käivitumise, mis Takjastüüpi kinnitusega lihvpaber võib põhjustada raske kehavigastuse.
  • Seite 108 Eesti Vahelduvvool HOIATUS Watt Kiirus ilma koormuseta Töötamisel ja tolmu ärapuhumisel kandke alati min - silmamaski või küljekaitsetega kaitseprille. Pöörete või löökide arv minutis töötlemine on tolmune, siis kandke tolmumaski. Orbital Läbimõõt MÄÄRIMINE Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava CE vastavus hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes nende töövõime kogu kasutusea jooksul.
  • Seite 109 Hrvatski OPIS Težina 1.4 kg 1. Sklopka za Uklj./isklj.(ON/OFF) 2. Kutija za prikupljanje prašine ZNAýAJKE 3. Promjenljivi kontrola brzine selektor 4. Signalno svjetlo za napon UPOZNAJTE SVOJ ELEKTRIýNI ALAT 5. Trokutasta brusna ploþa Pogledajte sliku 1. 6. Brusna ploþa lista Vaša brusilica koristi se s brusnim papirima razliþite ¿...
  • Seite 110 Hrvatski površine ili za brzi posao skidanja površine, okrenite najbolje prianjanje. Povremeno oþistite tako da išþetkate sklopku prema desno kako biste poveüali brzinu. malom þetkom. PRIKLJUýIVANJE KUTIJE ZA PRAŠINU SASTAVLJANJE Pogledajte sliku 3. Kutija za prašinu pruža sustav za prikupljanje prašine za UPOZORENJE brusilicu.
  • Seite 111 Hrvatski RAD S BRUSILICOM prema naprijed. Pogledajte sliku 5. PRAŽNJENJE KUTIJE ZA PRAŠINU 1. Uþvrstite izradak kako biste sprijeþili da se pomiþe Pogledajte sliku 7. ispod brusilice. Za veüu uþinkovitost ispraznite vreüu za prašinu þim je napola puna. Uvijek temeljio ispraznite i oþistite kutiju za UPOZORENJE prašinu po završetku brušenja i prije spremanje brusilice.
  • Seite 112 Hrvatski korisnika da je alat prikljuþen i da üe raditi kad se pritisne OPREZ sklopka za pokretanje. Uklonite list brusnog papira kad nije u uporabi kako biste sprijeþili uvijanje. ODRŽAVANJE UPOZORENJE POSTAVLJANJE BRUSNOG PAPIRA Alat nikad ne smije biti prikljuþen na izvor napajanja Provjerite stanje brusnog papira prije nego što ga kada sastavljate dijelove, vršite podešenja, þistite, postavite na mjesto.
  • Seite 113: Zaštita Okoliša

    Hrvatski Herzi UPOZORENJE Izmjeniþna struja Wati Uvijek tijekom rada s elektriþnim alatom ili prilikom ispuhivanja prašine nosite zaštitne naoþale i zaštitne Brzina bez optereþenja naoþale s boþnim štitnicima. Ako radite u prašini nosite min - Broj okreta ili pokreta u minuti i masku za zaštitu od prašine.
  • Seite 114 Slovensko OPIS Teža 1.4 kg 1. Stikalo za vklop/izklop 2. Posoda za zbiranje prahu LASTNOSTI 3. Gumb za spreminjanje hitrosti 4. Signalna luþ za orodje pod napetostjo SPOZNAJTE SVOJE ELEKTRIýNO ORODJE 5. Trikotna podloga Glejte sliko 1. 6. Podloga pole Vaša brusilka je primerna za brušenje z grobim, srednje 7.
  • Seite 115 Slovensko zaznava obremenitev motorja in poveþa oz. zmanjša PRITRJEVANJE BRUSILNIH DISKOV napetost motorja za vzdrževanje ustreznega nivoja števila Glejte sliko 2. vrtljajev na minuto (RPM). Hitrost lahko nastavimo glede na 1. Odklopite brusilnik. namen brušenja ali površino uporabljenega obdelovanca. 2. Poravnate luknje na brusilnem disku z luknjami na Izbirno stikalo obraþajte sourno, za poveþanje hitrosti pri blazinici, nato pa previdno, vendar þim bolj, pritisnite grobih površinah ali za hitro odstranjevanje materiala, in...
  • Seite 116 Slovensko strane. prezraþevalnega obmoþja, odstranite brusilni disk, nato pa vklopite brusilnik in ga pustite delovati brez obremenitve, Izklopite brusilnik: Pritisnite stikalo za vklop/izklop v da se motor ohladi (pazite, da z roko ne prekrivate desno. prezraþevalnih odprtin). UPRAVLJANJE BRUSILNIKA KOTI IN REŽE Glejte sliko 5.
  • Seite 117 Slovensko vijak (brez zatezanja). 3. Zaprite pokrov na plošþici za prst. 5. Vstavite preostale 2 vijake in zategnite vse 3 vijake. Zategnite inbus vijake nasproti drug drugemu. SIGNALNA LUý ZA ORODJE POD NAPETOSTJO Želeni brusni papir namestite na podlogo in nadaljujte z To orodje ima indikator "live tool", ki zasveti takoj, ko delom.
  • Seite 118 Slovensko Izmeniþni tok OPOZORILO Watt Vedno nosite zašþitna oþala s stranskimi šþitniki, ko Hitrost brez obremenitve uporabljate elektriþna orodja ali ko spihujete prah. ýe min - pri delu nastaja prah, nosite tudi zašþitno masko proti Vrtljajev ali nihajev na minuto prahu.
  • Seite 119 Slovenþina POPIS Trojuholníková podložka 168 x 100 mm 1. Spínaþ vyp/zap Listová podložka 185 x 92 mm 2. Kazeta na zber prachu 3. Voliþ premenlivej rýchlosti Hmotnos 1.4 kg 4. Indikátor nástroja pod prúdom 5. Trojuholníková detailná podložka FUNKCIE 6. Listová podložka 7.
  • Seite 120 Slovenþina Nastavením príslušných rýchlostí môžete nastavi nástroj PRITRDITEV HOOK&LOOP BRUSNIH DISKOV pod a konkrétnych potrieb brúsenia. Pozrite si obrázok 2. Elektronické funkcie nástroja prinášajú À exibilitu pri 1. Izkljuþite vtiþ brusilke. nastavovaní rýchlosti motora pod a požadovaných 2. Luknje v Hook & Loop brusnem disku poravnajte z pracovných podmienok.
  • Seite 121 Slovenþina Vklop brusilke: Stikalo ON/OFF pomaknite v levo. ROHY A ŠTRBINY Izklop brusilke: Stikalo ON/OFF pomaknite v desno. Pozrite si obrázok 6. Pre brúsenie detailov, napríklad rohov a štrbín, POSEBNOSTI UPORABA BRUSILKE použite hrot brúsnej podložky a malé pohyby dozadu Pozrite si obrázok 5.
  • Seite 122 Slovenþina navzájom oproti sebe. INDIKÁTOR NÁSTROJA POD PRÚDOM Položte na základ u požadovaný brúsny papier a Tento nástroj je vybavený indikátorom zariadenia pod pokraþujte v práci. prúdom, ktorý sa rozsvieti, akonáhle pripojíte nástroj do elektrickej siete. Varuje tak používate a, že nástroj je UPOZORNENIE pripojený...
  • Seite 123: Ochrana Životného Prostredia

    Slovenþina Watty VAROVANIE Rýchlos bez zá aže Pri práci s mechanickým nástrojom alebo ofukovaní min - Otáþky alebo striedanie za minútu prachu vždy používajte ochranné okuliare alebo ochranné okuliare s boþnými chrániþmi. Ak pri práci Orbitalni premer vzniká prach, používajte aj protiprachovú masku. MAZANIE CE konformita Všetky ložiská...
  • Seite 124 6000-12000 min 168 x 100 mm 185 x 92 mm 1.4 kg 230 V - 240 V 50 Hz 180 W...
  • Seite 125 Ø 80 Ø 120 Ø 150 velcro.
  • Seite 126 " ".
  • Seite 127 (10-15 9 - 10. velcro. Allen...
  • Seite 129 min -...
  • Seite 130 Türkçe AÇøKLAMA ZÕmparalama tabanÕ 1. Açma-kapama dü÷mesi ölçüleri 2. Toz toplama kutusu Üçgen paten 168 x 100 mm 3. HÕz de÷iútiricisi 4. AkÕm verme gösterge lambasÕ 1/3 ka÷Õt paten 185 x 92 mm 5. Üçgen paten A÷ÕrlÕk 1.4 kg 6. Ka÷Õt paten 7.
  • Seite 131 Türkçe ayarlarÕ yaparak aletiniz belirli zÕmparalama ihtiyaçlarÕna ZÕmpara ka÷ÕdÕ tane Ø 120 Ha¿ f parlatma göre ayarlanabilir. ZÕmpara ka÷ÕdÕ tane Ø 150 Ha¿ f parlatma Aletinizin elektronik özelli÷i motor hÕzÕ ayarÕnÕn esnekli÷ini gerekli iú úartlarÕna uygular. De÷iútiricinin elektronik ZøMPARA KAöøTLARø VE PATENLERøNøN HøZLø TES- sistemi motor üzerine uygulanan yükü...
  • Seite 132 Türkçe olabilir. Dikkat, sürtünmeden do÷an ÕsÕ, ahúabÕ kaplayan KULLANøM vernik ya da reçineyi yumuúatabilir. ZøMPARA MAKøNESøNøN ÇALøùTøRøLMASø AÇøK / KA- ZÕmpara aletinin parlatma iúlemi, malzemeyi hÕzlÕ PALø bir úekilde yÕpratabilece÷i ve yüzeyi gayri düzgün yapabilece÷i için, zÕmparalanacak eúyanÕn aynÕ bölgesini ùekle bakÕnÕz 4.
  • Seite 133 Türkçe temizleyin. Toz kutusunu çerçeveye takÕn ardÕndan toz ka÷ÕdÕnÕ çÕkarÕn. kutusu grubunu zÕmpara makinesine takÕn. 3. Yeni zÕmpara ka÷ÕdÕnÕ ka÷Õt kÕskacÕnÕn altÕna takÕn. 4. ZÕmpara ka÷ÕdÕnÕ yerine sÕkÕútÕrÕn. PATENLERøN DEöøùTøRøLMESø YÖRÜNGESEL HAREKET Tabaka ve üçgen ped Tek merkezli hareket hÕzlÕ zÕmparalama (eski kaplamalarÕn çÕkarÕlmasÕ, kaba ahúaplerin parlatÕlmasÕ, yüzeylerin belirli ùekle bakÕnÕz 8.
  • Seite 134 Türkçe ÇEVRENøN KORUNMASø UYARI Ham maddeleri ev çöpleri ile birlikte atmak Fren ya÷larÕnÕ, benzini, petrol esaslÕ ürünleri, yerine geri dönüútürün. Çevreyi korumak delici ya÷larÕ, vb plastik parçalara temas edecek için, alet, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif úekilde bÕrakmayÕnÕz. kimyasal ürünler, edilmelidir. plasti÷e zararverecek, bozacak ya da yok edecek maddeleriçermektedir.
  • Seite 135 Conformance to technical regulations Conformité aux normes techniques Konformität mit technischen Vorschriften Conformidad con las normativas técnicas Conforme a norme tecnichecuf Overeenstemming met technische reglementen Conformidade com as normas técnicas CE Overensstemmelse Bär Överensstämmelse med de tekniska regleringarna. Teknisten sää'dösten noudattaminen Samsvarer med tekniske forskrifter Zgodno ü...
  • Seite 136 GARANTIE - CONDITIONS Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de...
  • Seite 137 ·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚ Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabrica ie úi pieselor ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ cu defecte pentru o durat de dou zeciúipatru (24) de luni, începând cu ÔÓ‰‡‚ˆÛ...
  • Seite 138 GARANTIJAS PAZI OJUMS GARANCIJSKA IZJAVA Š produkta izejmateri lu un ražošanas defektus divdesmit þetrus Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne (24) m nešus sedz garantija, kas st jas sp ka no r ina vai pieg des sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na dokumenta izrakst šanas datuma.
  • Seite 139 WARNING AVVERTENZE The vibration emission level given in this information sheet has Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato been measured in accordance with a standardised test given in misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Seite 140 VARNING OSTRZE ENIE Deklarowany poziom drga zostaã zmierzony za pomoc Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i standardowej metody pomiaru okre lonej norm EN60745 i jego wyniki mog sãu yþ do porównywania tego urz dzenia z EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg.
  • Seite 141 OPOZORILO BR DIN JUMS Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je Šaj datu lap dot vibr ciju emisijas v rt ba ir m r ta saska bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v standartiz to testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega sal dzin tu vienu instrumentu ar citu.
  • Seite 142 DECLARATION OF CONFORMITY TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA We declare under our sole responsibility that this product is in Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla conformity with the following standards or standardized documents: lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen.
  • Seite 143 Address: MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM. Web: www.ttigroup.com Name/Title: Carl A. Jeffries / Head of Ryobi Product Marketing Signature: Trademarks: The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.

Inhaltsverzeichnis