Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
EPS80RS
80W PALM SANDER
GB
PONCEUSE VIBRANTE DE POING 80W
FR
80W EXZENTERSCHLEIFER
DE
ES
LIJADORA DE MANO 80W
IT
LEVIGATRICE MANUALE DA 80W
NL
80W HANDPALMSCHUURMACHIME
PT
LIXADORA DE MÃO DE 80W
DK
80W RYSTEPUDSER
PLANSLIPMASKIN 80 W
SE
80 W KÄSIKÄYTTÖINEN HIOMAKONE
FI
80W MULTISLIPER
NO
РУЧНОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК, 80 ВТ
RU
PL
KOMPAKTOWA SZLIFIERKA OSCYLACYJNA 80 W
80 W DLAŇOVÁ BRUSKA
CZ
80 W-OS KÉZI CSISZOLÓGÉP
HU
MAŞINĂ DE ŞLEFUIT 80 W
RO
80 W ROKAS SLĪPMAŠĪNA
LV
80 W DELNINIS ŠLIFUOTUVAS
LT
KÄSILIHVMASIN 80 W
EE
MULTI BRUSILICA OD 80W
HR
80 W ROČNI ELEKTRIČNI BRUSILNIK
SI
80W RUČNÁ BRÚSKA
SK
80W ΕΚΚΚΕΝΤΡΟ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
GR
TR
80W AVUÇ IÇI ZIMPARA MAKINESI
GB
| FR
ORIGINAL INSTRUCTIONS
| IT
INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
| DK
ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
| NO
OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
| CZ
ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
| LT
NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
|
SK
ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
| SE
| HU
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
|
GR
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KORISNIČKI PRIRUČNIK
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
NÁVOD NA POUŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANiM KILAVUZU
| DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
| NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
| RU
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
| RO
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
| EE
| HR
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ
| ES
TRADUCCIÓN DE LAS
| PT
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
| FI
ALKUPERÄISTEN
| PL
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI
| LV
| SI
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
|
TR
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
1
5
10
15
20
25
30
35
39
43
47
51
56
61
65
70
75
79
83
87
91
95
99
104
TULKOTS
PREVOD

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi EPS80RS

  • Seite 1 EPS80RS USER’S MANUAL 80W PALM SANDER MANUEL D’UTILISATION PONCEUSE VIBRANTE DE POING 80W BEDIENUNGSANLEITUNG 80W EXZENTERSCHLEIFER MANUAL DE UTILIZACIÓN LIJADORA DE MANO 80W MANUALE D’USO LEVIGATRICE MANUALE DA 80W GEBRUIKSHANDLEIDING 80W HANDPALMSCHUURMACHIME MANUAL DE UTILIZAÇÃO LIXADORA DE MÃO DE 80W...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Seite 3 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Seite 4 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Seite 5: Specifications

    English DESCRIPTION SWITCH This tool is equipped with a simple switch control located 1. Switch trigger near the front of the motor housing. 2. Quick change hook and loop pad 3. Dust collection box QUICK CHANGE HOOK AND LOOP PAD 4.
  • Seite 6: Operation

    English ATTACHING HOOK AND LOOP SANDING DISCS OPERATION See Figure 2. TURNING THE SANDER ON/OFF 1. Unplug the sander. See Figure 4. 2. Align holes in hook and loop type sanding disc with holes in pad, then carefully press fuzzy side of sanding ...
  • Seite 7: Maintenance

    English workpiece. Remove your hand from vent area, remove USING THE FINGER PAD sanding disc, then with your hand removed from vent See Figure 9. area, turn sander on and run it free without a load to cool 1. Open the fi nger pad cover. motor.
  • Seite 8: Environmental Protection

    English WARNING No load speed min - Revolutions or reciprocations per minute Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing Orbital diameter dust. If operation is dusty, also wear a dust mask. CE Conformity LUBRICATION All of the bearings in this tool are lubricated with a...
  • Seite 9: Montage

    Français DESCRIPTION Poids 0.95 kg 1. Interrupteur 2. Patin auto-agrippant FONCTIONNALITÉS 3. Boîtier collecteur de poussières 4. Papier abrasif APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PONCEUSE 5. Témoin de mise sous tension TRIANGULAIRE 6. Couvercle Voir fi gure 1 7. Doigt de ponçage Avant d'utiliser cet outil, familiarisez-vous avec toutes 8.
  • Seite 10 Français ponçage de dégrossissage. AVERTISSEMENT De manière générale, un gros grain permet de retirer Restez vigilant lorsque vous utilisez cette ponceuse. le plus gros du matériau, tandis qu'un grain fi n permet Une action imprudente, ne serait-ce que pendant d'obtenir un ponçage de fi nition. L'état de la surface à une fraction de seconde, peut entraîner de graves poncer permet de déterminer la taille du grain à...
  • Seite 11 Français vient. AVERTISSEMENT VIDAGE DU BOÎTIER COLLECTEUR DES POUS- Veillez à maintenir votre visage éloigné de la ponceuse SIÈRES et de la zone de ponçage. Protégez vos cheveux afi n que ceux-ci ne se prennent pas dans la ponceuse, ce Voir fi...
  • Seite 12: Entretien

    Français UTILISATION DU DOIGT DE PONÇAGE abrasifs pour les pièces des outils électriques comme les engrenages, les brosses, les interrupteurs, etc. Par Voir fi gure 9 conséquent, l’utilisation prolongée d'un outil sur de la 1. Ouvrez le couvercle du doigt de ponçage. fi...
  • Seite 13: Protection De L'environnement

    Français PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu de les jeter aux ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés. SYMBOLE Alerte de Sécurité Volts Hertz Courant alternatif Watts Vitesse à vide Nombre de tours ou de mouvements par min - minute...
  • Seite 14: Spezifische Sicherheitsvorschriften Für Schleifmaschinen

    Deutsch BESCHREIBUNG PRODUKTMERKMALE 1. Ein-/Aus-Schalter MACHEN SIE SICH MIT IHREM ECKENSCHLEIFER 2. Selbsthaftender schleifschuh VERTRAUT 3. Staubsammelbox Siehe Abbildung 1. 4. Schleifpapier 5. Spannungs-LED Vor der Verwendung dieses Geräts sollten Sie sich stets 6. Abdeckung mit all seinen Funktionen und den Merkmalen in Bezug 7.
  • Seite 15: Anwendungsbereiche

    Deutsch oder Granat, sind zu weich für ein effi zientes Schleifen WARNUNG oder Rohschleifen. Bleiben während Verwendung dieser Im Allgemeinen kann mit einem groben Korn das gröbste Schleifmaschine stets wachsam. Jede Unachtsamkeit Material entfernt werden, während ein feines Korn einen - selbst für nur den Bruchteil einer Sekunde - kann zu Feinschliff ermöglicht.
  • Seite 16 Deutsch dies geschieht, schalten Sie die Schleifmaschine aus WARNUNG und warten Sie, bis die Schleifscheibe ganz zum Halten Wenn Sie das Werkstück nicht befestigen, kann es gekommen ist; nehmen Sie sie dann vom Werkstück. Halten Sie Ihre Hand nicht über den Belüftungsschlitzen, zum Benutzer geschleudert werden und schwere entfernen Sie das Schleifpapier, schalten Sie die Verletzungen verursachen.
  • Seite 17: Wartung Und Pflege

    Deutsch wieder über den Rahmen ein und bringen Sie sie dann an WARNUNG der Schleifmaschine an. Lassen Sie niemals Bremsfl üssigkeiten, Benzin, AUSWECHSELN DES SCHLEIFPAPIERS Produkte auf Erdölbasis, Penetrieröle usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten. Diese chemischen Siehe Abbildung 8. Produkte enthalten Substanzen, die den Kunststoff Ihre Schleifmaschine wird mit Schleifschuhen und beschädigen, schwächen oder zerstören können.
  • Seite 18 Deutsch WARNUNG Entfernen Sie das Schleifpapier oder den Schleifschuh vor der Reinigung stets vom Schuh der Schleifmaschine. Die Missachtung dieser Vorschrift kann zu schweren Körperverletzungen führen. UMWELTSCHUTZ Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die Haushaltsabfälle zu geben. Zum Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt werden.
  • Seite 19: Especificaciones

    Español DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS 1. Interruptor FAMILIARÍCESE CON SU LIJADORA TRIANGULAR 2. Patín autoadhesivo 3. Caja de recogida de polvo Ver fi gura 1. 4. Papel abrasivo Antes de utilizar la lijadora, familiarícese con todas sus 5. Indicador de puesta en tensión funciones y características relativas a la seguridad.
  • Seite 20 Español que va a lijar permite determinar el tamaño de grano que APLICACIONES deberá utilizar. Si la superfi cie es rugosa, empiece a lijar Utilice la herramienta únicamente para las aplicaciones con un papel de grano grueso hasta que la superfi cie se que se indican a continuación.
  • Seite 21 Español contacto con la pieza trabajada. ADVERTENCIA La acumulación de polvo resultante de lijar superfi cies PRECAUCIÓN que tienen productos altamente infl amables, como Procure no obstruir las ranuras de ventilación con las poliuretano, aceite de lino, etc., puede infl amar el manos ya que esto provocaría un recalentamiento del saco para el polvo o alguna otra parte de la lijadora, motor.
  • Seite 22: Mantenimiento

    Español MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN Todos los rodamientos de esta herramienta están lubricados con cantidad sufi ciente de lubricante de grado ADVERTENCIA alto para toda la vida de la unidad en condiciones de No enchufe nunca la lijadora a la toma de corriente funcionamiento normales.
  • Seite 23 Español Número de revoluciones o movimientos por min - minuto Diámetro orbital Conformidad con CE Doble aislamiento Utilice dispositivos de protección para los oídos Utilice gafas de seguridad Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros.
  • Seite 24 Italiano DESCRIZIONE CARATTERISTICHE 1. Interruttore IMPARARE A CONOSCERE LA LEVIGATRICE TRIAN- 2. Pattino autoadesivo GOLARE 3. Sacchetto di raccolta polvere Vedere la fi gura 1. 4. Carta abrasiva 5. Spia luminosa di presenza tensione Prima di procedere all'utilizzo dell'apparecchio, acquisire 6.
  • Seite 25 Italiano In linea generale, una grana grossa consente di rimuovere APPLICAZIONI la quantità di materiale più consistente, mentre una grana Questa levigatrice può essere utilizzata per le applicazioni fi ne permette di ottenere una levigatura di fi nitura. Lo stato di seguito indicate: della superfi...
  • Seite 26 Italiano 2. Posizionare la levigatrice sulla superfi cie di lavoro, il sacchetto raccogli polvere quando è pieno per metà. Ciò in modo tale che l'intera superfi cie del pattino sia a consente una migliore circolazione dell'aria all'interno del contatto con il pezzo da lavorare. sacchetto.
  • Seite 27 Italiano SPIA LUMINOSA DI PRESENZA TENSIONE di questi materiali, è estremamente importante pulire la levigatrice con aria compressa. La molatrice angolare è dotata di una spia luminosa di presenza tensione, che si illumina quando l'apparecchio è collegato all'alimentazione elettrica. Questa spia attira AVVERTENZE l'attenzione dell'utilizzatore sul fatto che l'apparecchio è...
  • Seite 28 Italiano SIMBOLO Allarme di sicurezza Volt Hertz Corrente alternata Watt Velocità a vuoto min - Numero di giri o di movimenti al minuto Diametro orbitale Conformità CE Doppio isolamento Indossare cuffi e di protezione Indossare occhiali di protezione Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
  • Seite 29 Nederlands BESCHRIJVING EIGENSCHAPPEN 1. Aan-/uitschakelaar MAAK UZELF VERTROUWD DETAIL- 2. Voet met klitbevestiging SCHUURMACHINE 3. Stofverzameldoos Zie afbeelding 1. 4. Schuurpapier 5. Netspanningsverklikker Maak uzelf, voordat u dit apparaat gaat gebruiken, eerst 6. Deksel vertrouwd met alle functies en specifi eke kenmerken wat 7.
  • Seite 30 Nederlands Algemeen kan worden gesteld dat grofkorrelig papier WAARSCHUWING dient om het grootste gedeelte van het af te schuren Blijf waakzaam tijdens gebruik oppervlak te verwijderen en dat een fi jnere korrel dient schuurmachine. Zorgeloze handelingen, al duren ze voor de eindafwerking. De staat waarin het te schuren maar een fractie van een seconde, kunnen leiden tot oppervlak zich bevindt is bepalend voor de te gebruiken ernstige letsels.
  • Seite 31 Nederlands  Voor detailschuren, zoals hoeken en spleten, gebruikt WAARSCHUWING u de tip van het schuurpad met kleine heen en weer Blijf met uw gezicht uit de buurt van de schuurmachine bewegingen. en de schuurzone. Bescherm uw haar zodat het niet STOFDOOS LEEGMAKEN wordt meegetrokken in de schuurmachine aangezien dit ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken.
  • Seite 32 Nederlands 1. Open het deksel van het vingerplaatje. borstels, schakelaars, enz. Het gebruik van een machine 2. Laat het vingerplaatje zakken en vergrendel het op zijn voor glasvezelmateriaal, bekledingsplaten, bouwpleister plaats. of gips wordt daarom sterk afgeraden. Als u dit soort 3.
  • Seite 33: Milieubescherming

    Nederlands MILIEUBESCHERMING Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd. Zet daarom een afgedankte elektrische machine niet bij het huishoudafval. Om het milieu te beschermen moeten de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd bij een erkend recyclingcentrum worden aangeleverd. SYMBOOL Veiligheidswaarschuwing Volt Hertz Wisselstroom Watt...
  • Seite 34 Português DESCRIÇÃO CARACTERÍSTICAS 1. Interruptor APRENDA A CONHECER A SUA LIXADEIRA DELTA 2. Placa de fi xação velcro 3. Caixa colectora de pó Ver fi gura 1. 4. Folha de lixa Antes de utilizar a sua lixadeira, familiarize-se com todas 5.
  • Seite 35 Português superfície for rugosa, comece o lixamento com uma folha  Remoção da ferrugem e lixamento do aço. de lixa de grão grosso até que a superfície fi que uniforme.  Polimento e lixamento da porcelana e de metais. Pode utilizar em seguida uma folha de lixa de grão médio para eliminar os arranhões deixados pela folha de lixa de ATENÇÃO grão grosso e por fi...
  • Seite 36 Português ATENÇÃO AVISO Tenha o cuidado de não obstruir as fendas de A acumulação de partículas quando lixa superfícies ventilação com as suas mãos porque isso provocaria revestidas produtos altamente infl amáveis um aquecimento excessivo do motor. como, por exemplo, o poliuretano, o óleo de linho, etc.
  • Seite 37 Português MANUTENÇÃO Todos os rolamentos desta ferramenta estão lubrifi cados montante sufi ciente lubrifi cante elevado nível, de acordo com a duração de vida da AVISO unidade em condições normais de funcionamento. A sua lixadeira nunca deve ser ligada a uma tomada conseguinte,não requer nenhuma...
  • Seite 38 Português Diâmetro orbital Conformidade CE Isolamento duplo Use protecção para os ouvidos Use protecção para os olhos Agradecemos leia atentamente instruções antes de iniciar a máquina. Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito.
  • Seite 39 Dansk BESKRIVELSE selv om man er blevet fortrolig med den. 1. Start-stopknap START-STOPKNAP 2. Hæftebundplade Slibemaskinens start-stopknap sidder foran på 3. Støvopsamlingsboks motorskærmen. 4. Slibepapir 5. Kontrollampe for strømtilslutning HÆFTEBUNDPLADE 6. Dæksel Med burrehæftesystemet kan slibepapir og slibepuder 7. Fingerpladen hurtigt skiftes.
  • Seite 40 Dansk ADVARSEL Slibepapir fi nhed Ø 120 Lettere slibning Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med Slibepapir fi nhed Ø 150 Lettere slibning sideafskærmning, når der arbejdes med redskaber og FASTGØRELSE AF SLIBEPAPIR OG SLIBEPUDER værktøj. Hvis denne regel ikke overholdes, kan man få fremmedlegemer, støv eller spåner i øjnene og komme Se fi...
  • Seite 41 Dansk maskinen og slibepapiret, der skal gøre "arbejdet". Hvis Anbring atter støvboksen over rammen, og montér der trykkes yderligere på maskinen, risikerer motorens støvboksmodulet på slibemaskinen. hastighed at falde, slibepapiret bliver hurtigere slidt, og SKIFT AF SLIBEPAPIR slibehastigheden nedsættes betydeligt. Desuden vil for hårdt tryk overbelaste og overophede motoren, så...
  • Seite 42 Dansk ADVARSEL ADVARSEL Plastelementer må aldrig komme i berøring med Tag altid slibepapiret eller slibepuden af maskinens bremsevæske, benzin, olie- eller petroleumsbaserede bundplade nden rengøring eller rensning. Hvis denne produkter, rustløsnende olie o.l. Disse kemiskeprodukter regel ikke overholdes, kan man komme alvorligt til indeholder stoffer, som kan beskadige,mørne eller skade.
  • Seite 43 Svenska BESKRIVNING dess funktioner och speciella detaljer i fråga om säkerhet. Fortsätt ändå att vara vaksam även efter att du har blivit 1. Strömbrytare van vid din slipmaskin. 2. Självhäftande slipdyna 3. Dammlåda STRÖMBRYTARE 4. Slippapper Denna slipmaskin är försedd med en strömbrytare som 5.
  • Seite 44 Svenska VARNING Rekommenderad användning av ark/papper Använd alltid säkerhetsglasögon eller skyddsglasögon försedda med sidoskydd vid arbete med verktyg. Slippapper, kornstorlek Ø 80 Grov slipning Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till att Slippapper, kornstorlek Ø 120 Lätt slipning främmande partiklar, damm eller spån slungas mot ögonen och framkallar allvarliga ögonskador.
  • Seite 45 Svenska Tryck framför allt inte för hårt på slipmaskinen. 2. Ta bort dammlådan från slipmaskinen. Slipmaskinens vikt anbringar ett tillräckligt tryck på 3. Skaka om dammpåsen för att tömma den. arbetsstycket.Det är slipmaskinen och slippappret som ska 4. Sätt tillbaka dammlådan på slipmaskinen. göra allt "arbete".
  • Seite 46 Svenska VARNING VARNING Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt med alltid bort slippappret eller slipdynan från bromsvätska, bensin, produkter med petroleumbas, slipmaskinens fot innan du rengör dem. Underlåtenhet penetrerande oljor, osv. Dessaämnen innehåller att följa denna föreskrift kan förorsaka allvarliga kemiska produkter som kanskada, försvaga eller kroppsskador.
  • Seite 47 Suomi KUVAUS Perehdy työkalun toimintoihin ja turvallisuutta koskeviin erikoisuuksiin ennen sen käyttöä. Älä unohda valppautta 1. Katkaisin kun olet oppinut hiomakoneen käytön. 2. Itsetarttuva luistin 3. Pölynkeruusäiliö KATKAISIN 4. Hiomapaperi Tässä hiomakoneessa on kytkin, joka sijaitsee moottorin 5. Jännitteen merkkivalo suojuksen etuosassa.
  • Seite 48 Suomi VAROITUS Laikan/tyynyn suositeltu käyttötarkoitus Käytä aina tavanomaisia tai sivusuojilla varustettuja suojalaseja, kun käytät työkaluja. Tämän ohjeen Hiomapaperi Ø 80 Esihionta laiminlyönti voi aiheuttaa sirpaleiden, pölyn tai roskien Hiomapaperi Ø 120 Kevyt hionta sinkoutumisen silmiin käytön aikana ja aiheuttaa täten vakavia silmävammoja.
  • Seite 49 Suomi hidastaa moottoria, kuluttaa ennenaikaisesti 4. Asenna pölysäiliö takaisin hiomakoneeseen. hiomapaperia ja heikentää huomattavasti hiontanopeutta. HUOM: Kun haluat puhdistaa pölysäiliön huolellisemmin, Lisäksi liiallinen painaminen voi rasittaa moottoria ja irrota se kehyksestä ja ravista pöly pois. Asenna pölysäiliö aiheuttaa sitä vioittavaa ylikuumenemista ja vaikuttaa kehyksen päälle asenna...
  • Seite 50 Suomi YMPÄRISTÖNSUOJELU VAROITUS Älä heitä raaka-aineita kotitalousjätteisiin, Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen vaan kierrätykseen. jarrunesteen, bensiinin, petrolijohdannaisten, Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva ruosteenirrotusöljyn jne. kanssa. Nämä kemiallisetaineet r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava. voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhotamuovin. Lasikuidun, kipsin ja pinnotteiden käsittelyyn käytetyillä SYMBOLI sähkökäyttöisillä...
  • Seite 51 Norsk BESKRIVELSE funksjoner og sikkerhetskrav. Men vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent med sliperen. 1. Strømbryter 2. Såle med borrelås STRØMBRYTER 3. Støvoppsamlingsboks Denne sliperen er utstyrt med en strømbryter som sitter på 4. Slipepapir forsiden av motorhuset. 5.
  • Seite 52 Norsk BRUK Slipepapir korning Ø 120 Lett sliping STARTE / STOPPE SLIPEREN Slipepapir korning Ø 150 Lett sliping Se fi g. 4. RASK FESTING AV SLIPEPAPIRER OG –SKIVER  For å starte sliperen: Skyv av/på bryteren til venstre. Se fi g. 2. ...
  • Seite 53 Norsk motoren. Hvis dette skjer, slå av slipemaskinen og vent BRUK AV FINGERPUTE til slipeskiven har stoppet helt, dernest kan den fjernes Se fi g. 9. fra arbeidsstykket. Ta hånden din vekk fra luftehullene, ta 1. Åpne fi ngerpute-dekslet. bort slipepapiret og start sliperen igjen for å la den gå i 2.
  • Seite 54 Norsk ADVARSEL Watt Hastighet ubelastet Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med min - Antall omdreininger eller bevegelser pr.Minutt sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når det blåses støv. Hvis arbeidet utløser støv, bruk også Omkretsdiameter en støvmaske. SMØRING CE samsvar Alle lagere i verktøyet er smurt med en passende mengde høykvalitets smøring for maskinens levetid Dobbel isolering...
  • Seite 55 Русский ОПИСАНИЕ Вес 0.95 kg 1. Двухпозиционный выключатель 2. Быстросменная накладка на «липучке» ФУНКЦИИ 3. Контейнер для сбора пыли 4. Шлифовальная бумага ЗНАКОМСТВО С КОМПАКТНЫМ ИНСТРУМЕНТОМ 5. жить индикатором инструмент ДЛЯ ОКОНЧАТЕЛЬНОГО ШЛИФОВАНИЯ 6. Охватывать См. рис. 1. 7. Фингер площадку Перед...
  • Seite 56: Область Применения

    Русский шагом для обеспечения высококачественной отделки КРЕПЛЕНИЕ ПЫЛЕСБОРНИКА при шлифовании. Для машинного шлифования более См. рис. 3. всего подходят окись алюминия, карбид кремния и Пылесборник представляет собой систему синтетические абразивы. Природные абразивы, такие, пылеудаления шлифовального инструмента. Во время как кремень и гранат, слишком мягки для экономичного шлифования...
  • Seite 57 Русский  Выключение шлифовального инструмента: давление приведет к перегрузке двигателя, что может Нажмите кнопку включения / выключения с правой привести к его повреждению вследствие перегрева, стороны. а в результате этого – к снижению качества работы. Любое отделочное покрытие или смола, нанесенная РАБОТА...
  • Seite 58 Русский 1. Отключите шлифовальный инструмент от ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ электросети. ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Во время сборки деталей, выполнения настройки, Если не отключить инструмент от электросети, чистки, технического обслуживания, а также это может привести к его случайному запуску когда инструмент не используется, необходимо и...
  • Seite 59: Защита Окружающей Среды

    Русский СИМВОЛ ОСТОРОЖНО Всегда надевайте предохранительные или Внимание защитные очки с боковыми защитными экранами при работе с данным инструментом или сдувании Вольт пыли. Если во время работы образуется много Герц пыли, также надевайте пылезащитную маску. Переменный ток Ватт СМАЗКА скорость на холостом ходу Все...
  • Seite 60 Polski OPIS CECHY 1. Włącznik ZAPOZNAJCIE SIĘ Z WASZĄ SZLIFIERKĄ TRÓJKĄT- 2. Samoprzylepna płyta oporowa NĄ 3. Pojemnik na pył Zobacz rysunek 1. 4. Papier ścierny 5. Lampka kontrolna podłączenia pod napięcie Przed użyciem tego narzędzia należy zapoznać się 6. Pokrywa z wszelkim funkcjami oraz ich specyfi...
  • Seite 61 Polski uzyskuje się szlifowanie wykańczające. W zależności ZASTOSOWANIE od stanu powierzchni do szlifowania określamy wielkość Używajcie waszej szlifi erki tylko zgodnie z poniższymi ziarna okładziny ściernej, której użyjemy. Jeżeli zastosowaniami: powierzchnia jest chropowata, zacznijcie szlifować  Szlifowanie powierzchni drewnianych. przy użyciu okładziny gruboziarnistej aż do uzyskania ...
  • Seite 62 Polski obrabianym przedmiotem. odłożeniem urządzenia na miejsce przechowywania należy opróżnić i oczyścić worek na pył. UWAGA OSTRZEŻENIE Uważajcie, by nie zatkać waszymi rękami otworów wentylacyjnych, gdyż to mogłoby doprowadzić do Nagromadzenie się pyłów w wyniku szlifowania przegrzania silnika. powierzchni pokrytych produktami łatwopalnymi, takimi jak poliuretan, olej lniany itd.
  • Seite 63 Polski się uruchomi gdy tylko przesuniecie włącznik do przodu. OSTRZEŻENIE Podczas użytkowania elektronarzędzi KONSERWACJA wydmuchiwania pyłu należy zawsze nosić okulary ochronne z osłonami bocznymi. Jeśli wykonywanej OSTRZEŻENIE pracy towarzyszy powstawanie pyłu, należy również Wasza szlifi erka nie powinna być podłączona do stosować...
  • Seite 64 Polski SYMBOL Alarm bezpieczeństwa Wolt Herc Prąd przemienny Prędkość bez obciążenia min - Ilość obrotów czy ruchów na minutę Mimośrodowość Zgodność CE Podwójna izolacja Stosować środki ochrony słuchu Stosować środki ochrony wzroku Przed uruchomieniem urządzenia prosimy uważnie przeczytać instrukcję Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi.
  • Seite 65 Čeština POPIS VLASTNOSTI 1. Spínač/vypínač SEZNAMTE SE S JEDNOTLIVÝMI DÍLY DELTA BRUS- 2. Rychloupínání suchým zipem 3. Sběrná nádoba prachu Viz obrázek 1. 4. Brusný papír 5. Světelný indikátor napětí Než začnete nářadí používat, seznamte se s jeho 6. Kryt provozem a bezpečnostními pokyny, které...
  • Seite 66 Čeština třeba začít brousit hrubým brusným papírem a srovnat  Broušení a leštění porcelánu a kovů. povrch broušené plochy. Pak můžete pokračovat v práci se středně hrubým brusným papírem a zarovnat rýhy POZOR po hrubozrnném brusném papíru.Dokončovací broušení Prodlužovací šňůra musí...
  • Seite 67 Čeština záběru s opracovávaným materiálem. 1. Odpojte brusku z elektrické sítě. POZNÁMKA: Držte brusku před sebou v dostatečné VAROVÁNÍ vzdálenosti, abyste na opracovávaný materiál dobře viděli. Zapněte brusku a počkejte, dokud motor nedosáhne Pokud bruska není odpojena od elektrické sítě, existuje své...
  • Seite 68 Čeština VŠEOBECNÉ POKYNY K čištění brusného papíru použijte např. kus pryže. Můžete např. použít čisté gumové podrážky u boty. Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte plastové díly. Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch VAROVÁNÍ...
  • Seite 69 Magyar LEÍRÁS A szerszám használatbavétele előtt tanulmányozza az alkalmazási lehetőségeit, valamint a biztonsággal 1. Be - ki kapcsológomb kapcsolatos jellegzetességeit. Mindezek ellenére 2. Öntapadó, tépőzáras csiszolótalp készülék kiismerése késztesse fi gyelmének 3. Porgyűjtő tartály csökkentésére. 4. Csiszolópapír 5. Működésjelző lámpa KAPCSOLÓGOMB 6.
  • Seite 70 Magyar csiszolást egy nagy szemcsés papírral, amíg egyenletes  Fa felületek csiszolása. felületet nem kap. Ezután egy közepes szemcseméretű  Rozsdaeltávolítás és acél csiszolása. papírt kell használni, mely a nagy szemcsék által hagyott  Porcelán és különböző fémek csiszolása, karcolásokat ("árkokat") tünteti el, a fi nom szemcseméretű fényesítése, polírozása.
  • Seite 71 Magyar VIGYÁZAT FIGYELEM Vigyázzon arra, hogy ne fedje le a szellőzőnyílásokat a Egyes nagyon gyúlékony anyagokkal - mint például a kezével, mivel ez a motor túlmelegedéséhez vezethet. poliuretán, lenolaj stb.- bevont felületek csiszolásából összegyűlt portól a porzsák vagy a szerszám más részei begyulladhatnak, és így ez tüzet okozhat.
  • Seite 72 Magyar KARBANTARTÁS FIGYELEM Elektromos szerszámgépek használatakor vagy a FIGYELEM por kifúvásakor mindig viseljen védőszemüveget Soha ne tartsa a csiszológépet hálózatra csatlakoztatott vagy oldalellenzővel rendelkező védősisakot. Ha a állapotban a tartozékok felszerelése, beállítások, használat poros környezetben történik, vegyen fel egy tisztítások alkalmával, ill. ha nem használja a pormaszkot is.
  • Seite 73 Magyar SZIMBÓLUM Biztonsági fi gyelmeztetés Volt Hertz Váltóáram (AC) Watt Üresjárati fordulatszám min - Fordulatok ill. löketek száma percenként Átmérő (orbitális) CE megfelelőség Kettős szigetelés Viseljen fülvédőt Viseljen szemvédőt A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el a használati útmutatót. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
  • Seite 74 Română DESCRIERE FUNCŢII 1. Întrerupător ÎNVĂŢAŢI SĂ VĂ CUNOAŞTEŢI MAŞINA DE ŞLEFUIT 2. Talpa cu prindere automată TRIUNGHIULARĂ 3. Cutie de colectare a prafului A se vedea fi gura 1. 4. Hârtie abrazivă 5. Indicator de punere sub tensiune Înainte de a folosi maşina, familiarizaţi-vă cu toate 6.
  • Seite 75 Română de şlefuit permite determinarea mărimii granulaţiei care se APLICAŢII va utiliza. Dacă suprafaţa este rugoasă, începeţi şlefuirea Puteţi utiliza maşina de şlefuit pentru aplicaţiile menţionate cu o hârtie cu granulaţie mare până când suprafaţa este mai jos: uniformă. Apoi puteţi folosi o hârtie cu granulaţie medie ...
  • Seite 76 Română de prelucrat. AVERTISMENT Acumularea de particule în urma şlefuirii suprafeţelor PRECAUŢIE acoperite cu produse foarte infl amabile, cum ar fi Aveţi grijă să nu acoperiţi fantele de ventilaţie cu mâinile poliuretanul, uleiul de in etc. Pentru a reduce riscul de deoarece acest lucru poate duce la supraîncălzirea incendii, goliţi întotdeauna în mod frecvent cutia de praf motorului.
  • Seite 77 Română ÎNTREŢINEREA obişnuite. În consecinţă, nici o ungere suplimentară nu este necesară. AVERTISMENT CURĂŢAREA TĂLPILOR ABRAZIVE Maşina de şlefuit nu trebuie niciodată să fi e conectată Pentru a asigura o durată de viaţă prelungită şi o la priză atunci când montaţi piese, efectuaţi reglaje, efi...
  • Seite 78 Română Izolarea dublă Purtaţi echipamente de protecţie a auzului Purtaţi echipamente de protecţie a vederii Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului. Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi...
  • Seite 79 Latviski APRAKSTS darbības funkcijām un drošības prasībām. Tomēr pēc iepazīšanās instrumentu nepieļaujiet bezrūpīgu 1. Slēdža mēlīte izturēšanos. 2. Ātri nomaināms āķa un cilpas uzliktnis 3. Putekļu savākšanas tvertne SLĒDZIS 4. Smilšpapīrs Šis instruments ir aprīkots ar vienkāršu slēdža vadību, kas 5.
  • Seite 80 Latviski BRĪDINĀJUMS Loksnes/paliktņa ieteicamā izmantošana Strādājot ar produktiem, vienmēr valkājiet drošības brilles vai aizsargbrilles ar sānu aizsargiem. Pretējā 80-grants smiltīm lapa Rupjiem smiltīm gadījumā rodas putekļi, skaidas vai brīvas daļiņas, 120-grants smiltīm lapa Gaismas smiltīm kuras var iekļūt acīs, izraisot nopietnu traumu. 150-grants smiltīm lapa Gaismas smiltīm ĀĶA UN CILPAS VEIDA SLĪPĒŠANAS DISKU PIEVIE-...
  • Seite 81 Latviski diska nodilumu un lielā mērā samazina slīpmašīnas no karkasa un izkratiet putekļus. Uzlieciet putekļu tvertni ātrumu. Pārmērīgs spiediens pārslogo motoru, bet motora virs rāmja, pēc tam slīpmašīnai uzstādiet putekļu tvertnes pārkaršana var izraisīt bojājumus un pazemināt darba montāžu. kvalitāti. Berzes radītā siltuma ietekmē jebkura koka SLĪPĒŠANAS LOKŠŅU NOMAIŅA apdare vai sveķi var kļūt mīkstāki.
  • Seite 82 Latviski VIDES AIZSARDZĪBA BRĪDINĀJUMS Tā vietā, lai materiālus izmestu, nododiet Neļaujiet jebkurā laikā bremžu šķidrumam, gazolīnam, tos atkārtotai realizācijai. Mašīna, aksesuāri naftas produktiem, asām eļļām utt. nonākt saskarē ar un iepakojums ir jāsašķiro un jānodod videi plastmasas daļām. Tie satur ķīmiskas vielas, kuras var draudzīgā...
  • Seite 83 Lietuviškai APRAŠYMAS Prieš naudodami šį gaminį, susipažinkite su visomis įrankio savybėmis ir saugumo taisyklėmis. Tačiau būkite 1. Perjungiklis atsargūs, net jei puikiai pažįstate įrankį. 2. Lengvai pakeičiamas pritvirtinamas padelis 3. Dulkių surinktuvas JUNGIKLIS 4. Šlifavimo popierius Šiame prietaise yra įmontuotas lengvai valdomas jungiklis, 5.
  • Seite 84 Lietuviškai ĮSPĖJIMAS Lakšto / padelio rekomenduojamas naudojimas Visada užsidėkite apsauginius akinius arba akinius su šoniniais skydais, kai dirbate su šiuo įrankiu. Šiurkščiavilnių 80-smėlio barstymo lapas Nepasirūpinus tinkama akių apsauga, į jūsų akis gali smėlio barstymo patekti dulkių, nuolaužų ar laisvų dalelių, kurios gali 120-smėlio barstymo lapas Šviesos šlifavimas sunkiai sužaloti.
  • Seite 85 Lietuviškai sumažinamas šlifuoklio greitis. Per didelis spaudimas gali Dulkių surinktuvą uždėkite ant rėmo ir dulkių surinktuvo variklį perkrauti, dėl to variklis gali perkaisti ir sugesti, bei korpusą pritvirtinkite prie šlifuotuvo. darbas bus atliktas nekokybiškai. Nuo trinties karščio bet ŠLIFAVIMO LAKŠTŲ KEITIMAS kokia apdaila ar medienos sakai gali suminkštėti.
  • Seite 86: Aplinkos Apsauga

    Lietuviškai Su stiklo pluošto medžiagomis, sieninėmis plokštėmis, APLINKOS APSAUGA kibirkščiuojančiais junginiais tinku darbo metu Žaliavines medžiagas perdirbkite naudojami elektriniai įrankiai greitai susidėvi ir sugenda pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. todėl, kad stiklo pluošto atplaišos ir šlifavimo likučiai Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi agresyviai veikia guolius, šepečius, komutatorius, ir būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai t.
  • Seite 87 Eesti KIRJELDUS tutvumist ärge muutuge hooletuks. 1. Lülitusnupp LÜLITI 2. Takjastüüpi kiirühendustaldmik Seadmel on hõlpsalt kasutatav lüliti, mis asub mootori 3. Tolmukogumiskarp korpuse esiosa ees. 4. Lihvpaber 5. Toiteoleku märgutuli TAKJASTÜÜPI KIIRÜHENDUSTALDMIK 6. Kate Takjastüüpi kinnitus võimaldab lihvpaberit 7. Nurgataldmik poleerimispatja kiiresti vahetada.
  • Seite 88 Eesti HOIATUS Lihvpaberi/taldmiku kasutussoovitused Kandke toodet kasutades küljekaitsmetega ohutusvõi kaitseprille. Muidu võib teile tolm, laastud või muud 80 liivapaberiga lihvimine lehel Jäme lihvimine lahtised kübemed silma lennata ja sellega põhjustada 120 liivapaberiga lihvimine lehel Light lihvimine raske vigastuse. 150 liivapaberiga lihvimine lehel Light lihvimine TAKJASTÜÜPI LIHVIMISPABERI KINNITAMINE KASUTAMINE...
  • Seite 89 Eesti ja põhjustab sellega mootori ülekuumenemise ja võib LIHVIMISLEHTEDE VAHETAMINE halvendada kvaliteeti. Hõõrdumisel tekkiva kuumuse Vaata joonist 8. mõjul võib puidul olev viimistluskiht või vaik pehmeneda. Lihvmasina komplektis on mitmeks otstarbeks ettenähtud Ärge hoidke lihvmasinat liiga kaua ühel kohal, sest lihvpaberid ja puhastuspadjad.
  • Seite 90 Eesti seinapaneelide, pahtlisegu või kipsi lihvimiseks võib SÜMBOL kaasneda masinaosade kiirenenud kulumine ning võimalikud rikked, sest klaaskiududest teistest Ohutusalane teave peenosakestest koosnev väga abrasiivne lihvimistolm kulutab laagreid, kollektori harju, kommutaatorit ja teisi Volt mootoriosi. Järelikult me ei soovitata selle tööriista Hertz kasutamisest laiendatud töö...
  • Seite 91 Hrvatski OPIS SKLOPKA Alat je opremljen s jednostavnim prekidačem za kontrolu 1. Sklopka za pokretanje koji se nalazi pored prednjeg dijela motora kućišta. 2. Brza promjena kuke i podloge 3. Kutija za prikupljanje prašine BRZA PROMJENA KUKE I PODLOGE 4. Papir za brušenje Dizajn kuke i ploče omogućuju vam brzu promjenu 5.
  • Seite 92 Hrvatski UPOZORENJE Zrnati brusni papir Ø 120 Lagano brušenje Dok upotrebljavate uređaj uvijek nosite sigurnosne Zrnati brusni papir Ø 150 Lagano brušenje naočale ili zaštitne naočale opremljene bočnim PRIKLJUČIVANJE KUKE I DISKA ZA BRUŠENJE štitnicima. Nepoštivanje ove upute može dovesti do toga da prašina, strugotine ili labave čestice budu Pogledajte sliku br.
  • Seite 93 Hrvatski i umnogome smanjujuće brzinu brusilice. Pretjerani PROMJENA LISTA ZA BRUŠENJE pritisak će preopteretiti motor uzrokujući moguću štetu Pogledajte sliku br. 8. od pregrijavanja motora i može rezultirati u lošijem radu. Brusilica je pakirana s brusnim listovima i podlogama Svaka završna obrada ili smola može omekšati od topline dizajniranim za različite svrhe.
  • Seite 94: Zaštita Okoliša

    Hrvatski pregradnim pločama ili plastici podložni su ubrzanom ZAŠTITA OKOLIŠA trošenju i mogućem prijevremenom kvaru jer iverje i Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate u strugotine stakloplastike su vrlo abrazivni za ležajeve, kućni otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, četkice, sklopke itd. Zbog toga, duæa upotreba na dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati opremi od staklene vune, gipsanim pločama ili daskama u otpad.
  • Seite 95 Slovensko OPIS STIKALO Orodje je opremljeno z enostavnim stikalom, ki se nahaja 1. Sprožilo blizu sprednjega dela ohišja motorja. 2. Hitra zamenjava blazinice 3. Posoda za zbiranje prahu HITRA ZAMENJAVA BLAZINICE 4. Brusilni papir Tovrstna zasnova omogoča hitro menjavo brusilnih 5.
  • Seite 96 Slovensko DELOVANJE 80-drvina brúsneho listu Hrubé brúsenie VKLOP/IZKLOP BRUSILNIKA 120-drvina brúsneho listu Ľahké pieskovanie Glejte sliko 4. 150-drvina brúsneho listu Ľahké pieskovanie  Vklopite brusilnik: Push on / off vypínač na ľavej PRITRJEVANJE BRUSILNIH DISKOV strane. Glejte sliko 2.  Izklopite brusilnik: Pritisnite stikalo za vklop/izklop v desno.
  • Seite 97 Slovensko bo enakomerna. povlecite uporabljeni list z osnove in pritrdite želeni list s pritiskom lista oz. blazinice na osnovo brusilnika. Daljša neprekinjena obdobja brušenja lahko povzročijo pregrevanje motorja. Če se to zgodi, izklopite brusilnik UPORABA PLOŠČICE ZA PRST in počakajte, da se disk popolnoma ustavi, nato pa ga odstranite z delovnega materiala.
  • Seite 98: Zaščita Okolja

    Slovensko stisnjenim zrakom. Volti Hertz OPOZORILO Izmenični tok Vedno nosite zaščitna očala s stranskimi ščitniki, ko Watt uporabljate električna orodja ali ko spihujete prah. Če Hitrost brez obremenitve pri delu nastaja prah, nosite tudi zaščitno masko proti min - Vrtljajev ali nihajev na minuto prahu.
  • Seite 99 Slovenčina POPIS Pred uporabo tega orodja, se spoznajte z vsemi njegovimi delovnimi značilnostmi in varnostnimi zahtevami. Kljub 1. Sprožilec stikala temu pa bodite pri delu pazljivi, tudi ko ste orodje že dobro 2. Hook & loop podloga za hitro menjavo spoznali.
  • Seite 100 Slovenčina VAROVANIE Priporočena uporaba lista/ blazinice Pri práci s výrobkami vždy noste bezpečnostné okuliare s bočnými chráničmi. Če tega ne boste storili, vam 80-brusni papir Grobo brušenje lahko prah, oblanci ali prosti delci priletijo v oči, kar 120-brusni papir Fino brušenje lahko povzroči resne poškodbe.
  • Seite 101 Slovenčina delovanje brusilke odstrani preveč materiala, kar povzroči osnove in pritrdite želeni list s pritiskom lista oz. blazinice neravno površino. na osnovo brusilnika. Predolgotrajno brušenja lahko povzroči pregrevanje UPORABA PLOŠČICE ZA PRST motorja. Če se to zgodi, izklopite brusilnik in počakajte, da se disk popolnoma ustavi, nato pa ga odstranite z Pozrite si obrázok 9.
  • Seite 102 Slovenčina pomembno, da ga očistite s stisnjenim zrakom. Striedavý prúd Watty VAROVANIE Rýchlosť bez záťaže Pri práci s mechanickým nástrojom alebo ofukovaní min - Otáčky alebo striedanie za minútu prachu vždy používajte ochranné okuliare alebo ochranné okuliare s bočnými chráničmi. Ak pri práci Orbitalni premer vzniká...
  • Seite 103 Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1. Διακόπτης ΜΑΘΕΤΕ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΟ ΤΡΙΓΩΝΙΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ ΣΑΣ 2. Πελμα αυτο-συγκρατησησ 3. Κουτί συλλογής πριονιδιών Βλ.Σχήμα 1. 4. Γυαλόχαρτο Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο αυτό, εξοικειωθείτε με 5. Φωτεινή ένδειξη θέσης υπό τάση όλες τις λειτουργίες και ιδιαιτερότητές του όσον αφορά 6.
  • Seite 104 Ελληνικά στο ξεχόνδρισμα ενώ ο λεπτός σας επιτρέπει να ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ πετύχετε μια λείανση φινιρίσματος. Η κατάσταση της Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τριβείο σας για τις προς λείανση επιφάνειας θα καθορίσει το μέγεθος του παρακάτω αναφερόμενες εφαρμογές: κόκκου που πρέπει να χρησιμοποιηθεί. Σε τραχιές ...
  • Seite 105 Ελληνικά 2. Ακουμπήστε το τριβείο στην επιφάνεια εργασίας έτσι Για μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, αδειάζετε το σάκο ώστε όλη η επιφάνεια του πέλματος να βρίσκεται σε συλλογής σκόνης μόλις είναι μισογεμάτος. Αυτό επιτρέπει επαφή με το προς επεξεργασία αντικείμενο. την καλύτερη κυκλοφορία του αέρα στο εσωτερικό του σάκου.
  • Seite 106 Ελληνικά ΦΩΤΕΙΝΗ ΕΝΔΕΙΞΗ ΘΕΣΗΣ ΥΠΟ ΤΑΣΗ αν πρέπει να τρίψετε τα υλικά αυτά, είναι εξαιρετικά σημαντικό να καθαρίσετε το τριβείο σας με πεπιεσμένο Ο γωνιακός τροχός σας είναι εξοπλισμένος με μια φωτεινή αέρα. ένδειξη θέσης υπό τάση η οποία ανάβει μόλις το εργαλείο συνδεθεί.
  • Seite 107 Ελληνικά ΠΣΥΜΒΟΛΟ Προειδοποίηση ασφάλειας Βλτ ερτς Εναλλασσμεν ρεύμα Βατ Ταύτητα στ κεν min - Αριθμς στρών ή κινήσεων ανά λεπτ Τροχιακή διάμετρος Συμμόρφωση CE Διπλη μονωση Φοράτε προστατευτικά αυτιών Φοράτε προστατευτικά ματιών Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά πριν ξεκινήσετε το μηχάνημα. Τα...
  • Seite 108 Türkçe AÇİKLAMA Bu aleti kullanmadan önce, güvenlik alanındaki tüm işlevler ve özelliklerle aşina olun. Yine de, zımpara 1. ªalter makinenizle aşina olduktan sonra yine de dikkatli olmaya 2. Otomatik kaymayan paten devam edin. 3. Toz toplama kutusu 4. Zımpara kağıdı AKIM ANAHTARI 5.
  • Seite 109 Türkçe kullanabilirsiniz, ve son olarak, yüzeyi cilalamak için ince UYARI tanecikli kağıt kullnınız. Yüzey düzgün olana dek her boy Aletler kullanırken daima güvenlik gözlükleri veya yan tanecikli kağıt ile zımparalayınız. ekranlı koruma gözlükleri kullanın. Bu aletin kullanım Önerilen tabaka/ped kullanımı talimatlarına aykırı...
  • Seite 110 Türkçe Zımpara aletini kesinlikle bastırmayınız. Bütün “işi” UYARI zımpara aleti ile zımpara kağıdı yapmak durumundadır. Zımpara aletinin üzerine fazladan bastırarak, motoru Zımpara aleti fi şten çekilmemiş ise, istem dışı çalışma yavaşlatacaksınız, zımpara kağıdı daha hızlı aşınacak ve meydana gelebilir ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir. zımparalama hızı...
  • Seite 111 Türkçe GENEL TALİMATLAR ile sürtünüz. Örneğin, temiz bir ayakkabı tabanı kullanabilirsiniz. Plastik parçaları temizlerken çözeltileri kullanmaktan kaçının. Plastiklerin çoğu ticari kullanımlı uçucu maddeler karşı UYARI hassastır. Kiri, tozu, yağı ve gres yağını temizlemek için Temizlemeden önce zımpara yada cilalama kağıdını temiz bir bez kullanın.
  • Seite 112 GARANTIE - CONDITIONS Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de...
  • Seite 113 ZÁRUKA - ZÁRU NÍ PODMÍNKY TAKUUEHDOT Na tento výrobek zna ky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden (dvaceti ty ) m síc od data uvedeného na faktu e nebo pokladním (24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä...
  • Seite 114 GARANTIJAS PAZI OJUMS GARANCIJSKA IZJAVA ŠŠ produkta izejmateri lu un ražžoššanas defektus divdesmit etrus Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in (24) m neššus sedz garantija, kas st jas sp ka no r ina vai pieg des neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, dokumenta izrakst ššanas datuma.
  • Seite 115 WARNING AVVERTENZE The vibration emission level given in this information sheet has Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato been measured in accordance with a standardised test given in misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Seite 116 OSTRZEŻENIE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i standardowej metody pomiaru określonej normą EN60745 i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg.
  • Seite 117 OPOZORILO BRĪDINĀJUMS Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v standartizēto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega salīdzinātu vienu instrumentu ar citu.
  • Seite 118 DECLARATION OF CONFORMITY TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA We declare under our sole responsibility that this product is in Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla conformity with the following standards or standardized documents: lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen.
  • Seite 119 Address: MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM. Web: www.ttigroup.com Name/Title: Carl A. Jeffries / Head of Ryobi Product Marketing Signature: Trademarks: The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.

Inhaltsverzeichnis