Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MECABLITZ 60 CT-4
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metz MECABLITZ 60 CT-4

  • Seite 1 MECABLITZ 60 CT-4 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........4 das Vertrauen, das Sie in METZ-Blitzgeräte setzen.
  • Seite 3 • Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Wissenswertes Gleichzeitig mit Eintreten der Blitzbereitschaft, wird bei den meisten Der mecablitz 60 CT-4 wird mit dem Akku 60-38 und Ladegerät geliefert. Systemkameras die Verschlußzeit aus der eingestellten Betriebsart automa- Seine herausragenden Merkmale sind: tisch auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet. Bei manchen Kameras bleiben längere Verschlußzeiten erhalten.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    bei Verwendung eines SCA-3002 Adapter mit einem Verbindungskabel 1. Sicherheitshinweise SCA 3000C sind alle SCA-300 Funktionen möglich, zuzüglich: • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen • Autofokus-Meßblitz Bereich vorgesehen und zugelassen! Sobald die Umlichtverhältnisse für eine automatische Fokussierung nicht •...
  • Seite 5: Vorbereiten Des Blitzgerätes

    • Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibe berühren. 2.2 Stromversorgung Verbrennungsgefahr ! Das Blitzgerät kann nur mit dem Akku 60-38 betrieben werden. • Blitzgerät nicht zerlegen ! HOCHSPANNUNG ! Verbrauchte Akkus gehören nicht in den Hausmüll ! Leisten Sie einen Im Geräteinneren befinden sich keine Bauteile, die von einem Laien Beitrag zum Umweltschutz und geben Sie verbrauchte Akkus bei ent- repariert werden können.
  • Seite 6: Mögliche Signalarten Des Summers

    indirektem Blitzen mit schwer vorausbestimmbaren Reflexionsverhältnissen vorgenommen. Dieser Sensor mißt das durchs Objektiv auf den Film auftref- durch einen von Hand ausgelösten Probeblitz die passende Blende zu ermit- fende Licht. Bei Erreichen der erforderlichen Lichtmenge sendet die teln. In der TTL-Betriebsart ist kein Probeblitz möglich. Kameraelektronik ein Stopsignal an den SCA–Adapter (Sonderzubehör), und die Lichtabstrahlung wird sofort unterbrochen.
  • Seite 7: Der Automatik-Blitzbetrieb

    • Blitzbereitschaft abwarten - grüne LED leuchtet. 4. Der Automatik-Blitzbetrieb Das Objekt sollte sich etwa im mittleren Drittel des Im Automatik-Blitzbetrieb mißt der Fotosensor das vom Objekt reflektierte Entfernungsbereiches befinden. Damit wird der Elektronik genügend Licht. Das Blitzgerät unterbricht die Lichtabstrahlung nach Erreichen der Spielraum zum Ausgleich gegeben, wenn es erforderlich ist.
  • Seite 8: Indirektes Blitzen

    Teillichtleistung 1/8 Vertikale Raststellungen für indirektes Blitzen sind bei: • Kamera gemäß den Angaben ihrer Bedienungsanleitung einstellen. • 15°, 30°, 45°, 60°, 75° und 90° (Reflektor bis zur gewünschten Raststellung schwenken) • Blitzgerät mit dem Hauptschalter ¸ (Bild 6) einschalten. Der Reflektor ist horizontal um 180°...
  • Seite 9: Indirektes Blitzen Im Automatik- Und Ttl-Blitzbetrieb

    Reduzierscheibe um ca. 40% verringert werden. Die Reduzierscheibe dazu Lampenstabs einstellen. über den Zweitreflektor legen und auf beiden Seiten fest andrücken, bis sie • Wahlscheibe ³ (Bild 4) auf W bzw. MD stellen hörbar einrastet. • Blitzbereitschaft (Bild 3) abwarten - grüne LED leuchtet. 6.2 Indirektes Blitzen im Automatik- und TTL–Blitzbetrieb Auf der Skala kann gegenüber des Beleuchtungsabstandes die an der Es ist zweckmäßig, vor der eigentlichen Aufnahme zu prüfen, ob das Licht...
  • Seite 10: Aufhellblitzen Im Manuellen Betrieb

    Die Grenzreichweiten verringern sich mit dem Aufstecken des 8.2 Aufhellblitzen im manuellen Betrieb Weitwinkelvorsatzes automatisch. Mit Hilfe der Teillichtleistungsstufen haben Sie im manuellen Blitzbetrieb die Möglichkeit, die gewünschte Aufhellwirkung gezielt zu beeinflussen. 10. Belichtungskorrekturen Vollständige Schattenaufhellung Die Belichtungsautomatiken sind auf einen Reflexionsgrad des Ermitteln Sie mit der Kamera oder einem Belichtungsmesser die erforderliche Aufnahmeobjektes von 25 % (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blende und stellen Sie diese an der Kamera ein.
  • Seite 11: Wartung Und Pflege

    Blitzanzahlen: 11. Wartung und Pflege 160* . . .4500 . Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen oder silicon- behandelten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel - die Kunststoffteile 800 im Winder-Betrieb. könnten beschädigt werden. 1200 im Motordrive-Betrieb. Formieren des Blitz-Kondensators * bei voller Lichtleistung) Der im Blitzgerät eingebaute Blitzkondensator erfährt eine physikalische Blitzfolgezeit:...
  • Seite 12: Sonderzubehör

    Die Grenzreichweiten verringern sich entsprechend dem Lichtverlust 13. Sonderzubehör um den Faktor 2. Für Fehlfunktionen und Schäden am mecablitz 60 CT-4, verursacht • Reflexschirm 60-33 (Bestellnr.: 000060334) durch die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine mildert durch sein weiches gerichtetes Licht harte Schlagschatten.
  • Seite 13: Batterieentsorgung

    • Verbindungskabel, spiral 60-59 (Bestellnr.: 000060592) Batterie-Entsorgung • Verlängerungskabel SCA 305 S (Bestellnr.: 000305021) Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Verbindungskabel für Stabblitzgeräte Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines • Verlängerungskabel SCA 305 V5 (Bestellnr.: 000305064) vorhandenen Rücknahmesystems.
  • Seite 14: Garantiebestimmungen

    6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co Metz-Werke GmbH & Co KG KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsi- cher verpackt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden.
  • Seite 76 Leitzahl, N -guide, Richtgetal Guide number, Numero guida, N°-Guia [ft] 25/15° Ladegerät Typ Land Type de chargeur 32/16° Pays Laadapparaten Country 40/17° Type of charger Paese Tipo di ricricatore 50/18° Pais Modelo de cargador 64/19° Europa 80/20° Great Britain 100/21° USA / Canada 125/22°...
  • Seite 77 Teillichtleistungsstufen Blitzleuchtzeiten Leitzahl Niveaux de puissance Durées de l’éclair -guide Deelvermogensstappen Flitsduur Richtgetal Partial light output levels Flash duration Guide number Potenza flash Durata del lampo Numero guida Potencias parciales de luz Duración de destello N°-Guia 1 / 200 sec 1 / 2 1 / 300 sec 1 / 4...
  • Seite 78 Bild 3 Fig. 3 Afb. 3 Grab. 3 Bild 1 Fig. 1 Afb. 1 Grab. 1 Bild 2 Fig. 2 Afb. 2 Grab. 2...
  • Seite 79 Umschalter für Weitwinkeldatenanzeige Blende / Diaphragme / Diafragma Commutateur pour adaptation des données lors de la pose du diffuseur Aperture / Diaframma / Diafragma Omschakelaar voor aanduiding van de groothoekgegevens Einstellrad für Blendenanzeige, man. Blitzbetrieb, TTL-Blitzbetrieb Switch for display of wide angle data Molette pour affichage du diaphragme en fonctionnement Commutatore per indicazione dati con grandangolo Instelwiel voor diafragma-aanduiding, flitsen zonder computer, TTL-flitsen...
  • Seite 80 ³ µ · ¸ » ¹ ¿ º Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4 Bild 6 Fig. 6 Afb. 6 Grab. 6 Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5...
  • Seite 81 ³ º Einstellscheibe für Lichtleistung / Cadran de réglage des degrés de Anschlußbuchse für Verbindungskabel zum Leuchtenstab puisance lumineuse / Instellschijft voor vermogensschakelingen / Prise pour câble de connexion de la torche Light output ratio dial / Selettore per i vari livelli di potenza luminosa Aansluiting voor verbindingskabel naar de lamstaaf Disco de ajuste de los escalones de potencia de luz Connecting socket for flashgun...
  • Seite 82 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 703 47 0087.A1 Metz. Always first class.

Inhaltsverzeichnis