Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metz MECABLITZ 28 AF-4 CANON Bedienungsanleitung
Metz MECABLITZ 28 AF-4 CANON Bedienungsanleitung

Metz MECABLITZ 28 AF-4 CANON Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MECABLITZ 28 AF-4 CANON:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ
MECABLITZ 28 AF-4 C
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metz MECABLITZ 28 AF-4 CANON

  • Seite 1 TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ MECABLITZ 28 AF-4 C Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Handleiding...
  • Seite 2 Möglichkeiten. zerstört werden! Die Kontakte im Blitzfuß des MB 28 AF-4 C unterstützen nur die Steuerbefehle von Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem neuen Metz Blitzgerät. In Verbindung mit einer Canon EOS Canon EOS Systemkameras. Systemkamera können Sie damit nicht nur ihre Um Ihnen den Umgang mit dem mecablitz zu erleich- Bilder „hell machen“, sondern auch mit Blitzlicht...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise ....4 6.2 Langzeitsynchronisation ....12 2.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise • Nicht aus sehr kurzer Entfernung direkt in die • Das Blitzgerät in den Blitzschuh der Kamera Augen blitzen! Direktes Blitzen in die Augen einschieben und mit der Rändelscheibe so von Personen und Tieren kann zu Netzhaut- festdrehen, daß es nicht herausrutschen und schädigungen führen und schwere Seh- herunterfallen kann! störungen verursachen –...
  • Seite 5: Vorbereiten Des Mecablitz

    2. Vorbereiten des mecablitz Keine Lithium-Batterien verwenden! Die Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit über 60 Sek. ansteigt oder beim Batterie- test die Batterieanzeige nicht mehr aufleuchtet. Wenn Sie den mecablitz längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. Bild 1: Verwendbare Batterietypen Batterie-Entsorgung 2.1 Stromversorgung...
  • Seite 6: Einlegen Und Auswechseln Der Batterien Oder Akkus

    2. Vorbereiten des mecablitz Achten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf, daß + Pol und - Pol wie auf den Sym- bolen angezeigt liegen. Vertauschte Pole können zur Zerstörung des Gerätes führen! Wechseln Sie immer alle 4 Batterien aus. Nur gleiche Akkus/Batterien desselben Herstellertyps mit gleichem Ladezustand einlegen.
  • Seite 7: Batterie-Test

    2. Vorbereiten des mecablitz 2.3 Batterie-Test 2.5 Befestigen des mecablitz auf der Kamera Mit dieser Einrichtung können Sie Alkali-Mangan- • Nehmen Sie den Blitz so in die Hand, daß Sie auf Trockenbatterien (keine Akkus) prüfen. Wenn nach die Bedienelemente sehen. Drehen Sie die Rändel- dem Drücken der Taste die Batterieanzeige aufleuch- scheibe am Adapterfuß...
  • Seite 8: In Betrieb Nehmen Des Mecablitz

    3. In Betrieb nehmen des mecablitz 3.1 Voraussetzungen 3.2 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes, Film- empfindlichkeit Sie können den mecablitz grundsätzlich nur mit TTL-Blitzgesteuerten Kameras einsetzen! Ein- und Ausschalten: Schalten Sie den mecablitz mit dem Schalter I ein. Im eingeschalteten Zustand Bei TTL-Blitzgesteuerten Kameras mißt ein leuchtet die grüne Betriebsanzeige.
  • Seite 9: Meldungen Vom Blitzgerät An Die Kamera

    4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera Der mecablitz überträgt verschiedene Signale, bzw. 4.2 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Meldungen an die Kamera, wenn er mit der Kamera Bei Blitzbereitschaft wird an den meisten System verbunden und eingeschaltet ist: kameras automatisch aus der eingestellten Betriebsart auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet.
  • Seite 10: Sucheranzeigen In Der Kamera

    4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera Einige Kameratypen verfügen im Sucher über eine Funktion zur Fehlbelichtungswarnung: Blinkt der im Sucher angezeigte Blendenwert, die Verschlußzeit, oder beide Anzeigen, so liegt entweder Über- oder Unterbelichtung vor. Grundsätzlich zur Fehlbelichtung: • Bei Überbelichtung: Nicht blitzen! Bild 3: Die Belichtungs-Kontroll-Anzeige •...
  • Seite 11: Ttl-Blitzsteuerung

    5. TTL-Blitzsteuerung Der mecablitz erhält seine Informationen aus- Wird der Mindestbeleuchtungsabstand schließlich von einer TTL-gesteuerten Kamera. unterschritten, so kann es zu Überbelich- tungen kommen. Im TTL-Betrieb wird die Belichtungsmessung von einem Sensor in der Kamera vorgenommen. Dieser Im TTL-Blitzbetrieb muß auch für Versuche auf jeden mißt das durchs Objektiv auf den Film auftreffende Fall ein Stück Film in der Kamera eingelegt sein.
  • Seite 12: Blitzsynchronisation

    6. Blitzsynchronisation Je nach Kameratyp sind verschiedene Blitz-Synchro- 6.2 Langzeitsynchronisation nisationsarten möglich. Wie die einzelnen Verschiedene Kameras können bei Programm- und Synchronisationsarten an der Kamera eingestellt Zeitautomatik mit Langzeitsynchronisation belichten. werden, entnehmen Sie bitte der Kamera- Blitzaufnahmen bei schwacher Beleuchtung führen Bedienungsanleitung.
  • Seite 13: Blitzbetrieb In Den Einzelnen Kamerafunktionen

    7. Blitzbetrieb in den einzelnen Kamerafunktionen 7.1 Blitzbetrieb in den Programmfunktionen Weichzeichner (SF): In der Funktion Weichzeichner zündet das Blitzgerät TTL-gesteuerte Blitzlichtaufnahmen sind in allen nur bei der ersten Belichtung. Ein Weichzeichnungs- Belichtungs- und Automatikprogrammen möglich. Ist effekt wird deshalb möglicherweise nicht erzielt! der mecablitz auf der Kamera befestigt und einge- schaltet, so arbeitet er mit Programmautomatik (P), Programmverschiebung:...
  • Seite 14: Autofokus-Meßblitz

    8. Autofokus-Meßblitz Der mecablitz unterstützt mit seinem integrierten • Wird der Autofokus-Meßblitz erforderlich, so funk- AF–Rotlicht-Scheinwerfer Autofokus-TTL-Kameras tioniert entweder das AF-Beleuchtungsgerät der bei der automatischen Scharfeinstellung. Wenn die Kamera oder das des Blitzgeräts, je nach Kamera- Lichtverhältnisse für eine automatische Fokussie- typ.
  • Seite 15: Indirektes Blitzen

    9. Indirektes Blitzen Schwenken des Reflektors: Halten Sie den mecablitz mit einer Hand fest und ziehen Sie mit der anderen Hand den Reflektorkopf bis zum Anschlag nach vorne aus dem Gehäuse. Nun können Sie den Reflektor um etwa 80° vertikal nach oben schwenken. Achten Sie beim Schwenken des Reflektors darauf, daß...
  • Seite 16: Ausleuchtung Und Weitwinkelvorsatz

    10. Ausleuchtung und Weitwinkelvorsatz 11. Wartung und Pflege, Störungsbeseitigung Der mecablitz leuchtet normale Kleinbildaufnahmen Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem wei- (24x36 mm) mit Objektiven ab 35 mm Brennweite chen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder größer vollständig aus. Damit Sie auch ein mittel –...
  • Seite 17: Technische Daten

    12. Technische Daten Leitzahl bei ISO 100/21°: 28 / 22 mit Weitwinkelvorsatz. Blitzanzahl: Blitzfolgezeit: NC-Akku (700mAh) ca. 90 ...1200 ca. 7 s ...0,3 s Weitwinkelausleuchtung für Kleinbild ab 35 mm Brennweite, mit Weitwinkelvorsatz ab 28 mm Alkali-Mangan Batterien ca. 180 ...2500 ca. 10 s ...0,3 s Brennweite.
  • Seite 18: Sonderzubehör

    13. Sonderzubehör Für Fehlfunktionen und Schäden am meca- blitz, verursacht durch Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen • Mecalux 11 (Bestellnr.: 000000112) Sensor zur optischen, verzögerungsfreien Fernaus- lösung von Zweitblitzgeräten durch einen von der Kamera ausgelösten Blitz. Spricht auch auf Infrarot an.
  • Seite 19 Dynax series. IMPORTANT: Never mount the offer a great diversity of capabilities. flashgun in the accessory shoe of any other We wish you much pleasure with your new Metz system camera, otherwise the flashgun’s foot or flashgun in conjunction with a Canon EOS system the camera’s accessory shoe can be destroyed!
  • Seite 20 Contents Safety instructions ....21 6.2 Slow-synchronisation ....29 Preparing the mecablitz for use ..22 Flash in the individual camera modes .
  • Seite 21: Safety Instructions

    1. Safety Instructions • NEVER fire a flash in the immediate vicinity of the • Insert the flashgun base into the camera’s acces- eyes! Flash fired directly in front of the eyes of a sory shoe and tighten by turning the knurled screw person or animal can damage the retina and lead so that the flashgun cannot slip and fall out! to severe visual disorders - even blindness!
  • Seite 22: Preparing The Mecablitz For Use

    2. Preparing the mecablitz for use Do not use lithium batteries! Batteries have become discharged or spent when recycling takes more than 60 seconds or when the battery check light does not illuminate during the battery test. The batteries should be removed from the mecablitz if the flashgun is not going to be used Fig.
  • Seite 23: Loading And Replacing The Batteries

    2. Preparing the mecablitz for use When loading the batteries ensure correct polarity. Incorrectly loaded batteries can destroy the flashgun! Always exchange the complete set of 4 batteries. All batteries must be of the same make and have the same charge level. Use of batteries with a differing charge level may cause flashgun malfunctions and battery leaks! Fig.
  • Seite 24: Battery Test

    2. Preparing the mecablitz for use 2.3 Battery test 2.5 Mounting the mecablitz on the camera This facility is used to test alkaline-manganese • Hold the flashgun securely in one hand so that the dry-cell batteries (not rechargeable batteries!). The controls are facing you.
  • Seite 25: Setting The Mecablitz Into Operation

    3. Setting the mecablitz into operation 3.1 Preconditions 3.2 Switching the flashgun on and off, film speed The mecablitz must only be used with TTL ON/OFF switching: Turn on the mecablitz with the flash controlled cameras! I switch. The green operating light will light up. The orange flash ready light illuminates when flash The sensor of TTL flash controlled cameras readiness is reached.
  • Seite 26: Flashgun Instructions To The Camera

    4. Flashgun instructions to the camera The mecablitz transmits different signals and 4.2 Automatic flash sync speed control messages to the camera when it is connected to the Most system cameras automatically change to flash camera and is switched on. sync speed when flash readiness is reached.
  • Seite 27: Information Displayed In The Camera's View- Finder

    4. Flashgun instructions to the camera Some cameras feature an incorrect exposure warning facility: A blinking stop value or shutter speed setting, or when both displays are blinking, indicates that the shot was either underexposed or overexposed In the event of incorrect exposure: •...
  • Seite 28: Ttl Flash Control

    5. TTL flash control The mecablitz receives its information exclusive- The maximum range for the selected aperture is ly from the connected TTL-controlled camera. indicated underneath the f-stop on the aperture calculator. Example: With ISO 100 and f/4 the maxi- Exposure measurement in TTL mode (TTL = through- mum flash range is 7 m (see fig.
  • Seite 29: Flash Synchronisation

    2. Vorbereiten des mecablitz 6. Flash synchronisation Different modes of flash synchronisation are 6.2 Slow-synchronisation possible, depending on the camera model. Please Various cameras feature a slow-sync function in the refer to the camera’s operating instructions to find program and aperture priority modes. Flash shots at out how the individual modes of synchronisation are low lighting levels and fast shutter speeds (normal set on the camera.
  • Seite 30: Flash In The Individual Camera Modes

    7. Flash in the individual camera modes 7.1 Use of flash in the program modes Soft focusing (SF): TTL-controlled flash shots can be made in all The flash is only fired for the first exposure in the soft exposure and auto program modes. Once the meca- focusing mode.
  • Seite 31: Autofocus Measuring Flash

    8. Autofocus measuring flash The integrated AF red-light beam of the mecablitz • Depending on the camera type, either the AF supports the automatic focusing of autofocus TTL illuminator of the camera or that of the flashgun cameras. When the prevailing light is insufficient for will be activated whenever the autofocus measu- automatic focusing, the mecablitz will project a ring facility becomes necessary.
  • Seite 32 8. Autofocus measuring flash AF operating modes Please refer to your camera’s operating instructions Two operating modes are available with AF cameras for further details about the AF modes and their (depending on the camera model): activation. • Focusing priority (One-shot AF): The shutter can only be released when the subject has been sharply focused by the AF system.
  • Seite 33: Bounced Flash

    9. Bounced flash Tilting the reflector: Hold the mecablitz firmly with one hand, and then pull the reflector head out to the front of the case with the other hand. The reflector can now be tilted upwards vertically by approx. 80°. PLEASE NOTE: Ensure that the reflector is tilted upwards at a sufficiently large angle Fig.
  • Seite 34: Illumination With Wide-Angle Diffuser

    10. Illumination with wide-angle diffuser 11. Care and maintenance-Troubleshooting Your mecablitz provides full and even illumination of Remove grime and dust with a soft, dry cloth. Do not normal 24 x 36 mm negatives when using lenses of use cleaning agents as these could damage the 35 mm focal length and longer.
  • Seite 35: Technical Data

    12. Technical data Guide number with ISO 100/21°: 28 / 22 with wide- angle diffuser number of Recycle flashes: time: Focal length coverage: 35 mm; with wide-angle diffuser 28 mm NiCad-batteries approx. 90 ...1200 approx. 7 s ...0,3 s Colour temperature: approx.
  • Seite 36: Optional Extras

    13. Optional extras Malfunctions and damage caused to the mecablitz due to the use of accessories from other manufacturers are not covered by our guarantee! • Mecalux 11 (Order No: 000000112) Sensitive slave triggering unit for cordless delay-free firing of auxiliary flashguns by a camera-linked flash.
  • Seite 37: Avant-Propos

    Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre sur le sabot du flash 28 AF-4C ne conviennent nouveau flash Metz. En association avec votre reflex que pour les commandes des reflex Canon EOS. Canon EOS, ce mecablitz ne se contente pas de sortir vos sujets de l’obscurité, mais il vous assiste...
  • Seite 38 Table des matières Consignes de sécurité ....39 6.1 Synchronisation normale ....47 Préparatifs ......40 6.2 Synchronisation en vitesse lente .
  • Seite 39: Consignes De Sécurité

    1. Consiegnes des sécurité •Ne déclenchez jamais le flash à proximité des •Bloquer le flash sur la griffe porte-accessoires yeux ! L’amorçage d’un éclair directement au moyen de l’écrou moleté de manière qu’il ne devant les yeux de personnes ou d’animaux puisse pas se détacher.
  • Seite 40: Préparatifs

    2. Préparatifs Ne pas utiliser de piles au lithium ! Les piles ou accus sont épuisés lorsque le temps de recyclage dépasse 60 secondes ou si le pictogramme ne s’allume plus lors du test des piles. En cas de non- utilisation prolongée du flash, il est conseillé...
  • Seite 41: Mise En Place Et Remplacement Des Piles Ou Accus

    2. Préparatifs A la mise en place des piles ou accus, res- pectez la polarité. Une inversion de polarité peut endommager le flash! Remplacez toujours le jeu complet des 4 piles/accus. Elles ou ils devraient toutes/tous être de la même marque et avoir le même état de charge.
  • Seite 42: Test Des Piles

    2. Préparatifs 2.3 Test des piles 2.5 Fixation du flash sur l’appareil photo Ce dispositif permet de tester les piles sèches • Tenez le flash en main de façon à regarder sur les alcalines au manganèse (pas les accus). Si après éléments de commande.
  • Seite 43: Mise En Fonction Du Flash

    3. Mise en fonction du flash 3.1 Conditions 3.2 Mise en marche/coupure du flash, sensiblité Vous ne povez utiliser ce mecablitz qu’avec des du film appareils photos avec contrôle TTL du flash. Mise en marche/coupure : la mise en marche du flash s’obtient avec le bouton I.
  • Seite 44: Signalisations Du Flash Au Boîtier

    4. Signalisations du flash au boîtier Le mecablitz transmet différents signaux et signali- 4.2 Réglage automatique de la vitesse de synchro sations au reflex lorsqu’il est monté sur le boîtier et Lorsque le flash est disponible, il se produit sur la en marche.
  • Seite 45: Affichages Dans Le Viseur

    4. Signalisations du flash au boîtier Certains types de boîtier comportent dans le viseur une signalisation de mauvaise ex- position : le clignotement dans le viseur de la valeur d’ouverture, de la vitesse d’obturation ou des deux signale une situation de surexposition ou de sous-exposition.
  • Seite 46: Mesure Ttl Au Flash

    5. Mesure TTL au flash Le mecablitz ne peut recevoir d’informations que La portée maximale pour l’ouverture sélectionnée de boîtiers avec contrôle TTL du flash. peut être relevée sur le flash, sur l’échelle des mèt- res sous l’indice d’ouverture. Exemple: pour ISO 100 Dans ce mode, la mesure de l’exposition est effec- et une ouverture de 4, la portée maximale est de 7 m tuée par la cellule dans le reflex.
  • Seite 47: Synchronisation

    6. Synchronisation Suivant le type de boîtier, différents modes de syn- 6.2 Synchronisation en vitesse lente chronisation du flash sont possibles. Le réglage des Certains appareils peuvent réaliser une synchronisa- modes de synchronisation du flash sur le boîtier est tion en vitesse lente dans les modes Programme et expliqué...
  • Seite 48: Fonctionnement Du Flash Dans Les Différents Modes

    7. Fonctionnement du flash dans les différents modes 7.1 Utilisation du flash dans les modes automatiques Flou artistique (SF) Lorsque la fonction de flou artistique est activée, le Les prises de vues avec contrôle TTL du flash sont flash n’est déclenché qu’à la première exposition. possibles dans tous les modes d’exposition automa- tiques et programmés.
  • Seite 49: Iluminateur Af

    8. Illuminateur AF Avec son illuminateur AF intégré, le mecablitz assiste • Si une assistance est nécessaire pour la mise au les reflex autofocus TTL dans la mise au point auto- point, ce sera soit l’illuminateur AF du boîtier ou matique.
  • Seite 50 8. Illuminateur AF Modes de mise au point automatique Il y a risque de manque de netteté, si vous Les appareils autofocus existent avec deux modes prenez la photo avant que l’appareil ait fait de mise au point automatique : la mise au point.
  • Seite 51: Eclairage Indirect Au Flash

    9. Eclairage indirect au flash Basculement du réflecteur : tenir le mecablitz d’une main, de l’autre tirer le réflecteur à fond vers l’avant pour le sortir de la tête du flash. A présent, le réflecteur peut être basculé vers le haut sur environ 80°.
  • Seite 52: Eclairage Avec Diffuseur Grand Angle

    10. Eclairage avec diffuseur grand angle 11. Entretien - Dépannage rapide Le mecablitz émet un faisceau lumineux de section Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chif- fon doux et sec. N’utilisez pas de détergent sous rectangulaire avec une ouverture assurant la couver- risque d’endommager la matière plastique.
  • Seite 53: Fiche Technique

    12. Fiche technique Nombre-guide: à ISO 100/21°: 28 / 22 avec diffuseur grand-angle Nombre Temps de d’éclairs recyclage Couverture en focale: 35 mm; avec diffuseur grand-angle 28 mm Accus NiCd env. 90 ...1200 env. 7 s ...0,3 s Température de couleur 5600 K env.
  • Seite 54: Accessoires En Option

    13. Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommage- ment du mecablitz dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs. • Mecalux 11 (réf. 000000112) Servo-déclencheur pour le télédéclenchement instantané sans cordon de flashes complémentai- res par l’éclair du flash principal. Réagit aussi à la lumière infrarouge.
  • Seite 55 ! De contacten in de flitsvoet van de MB 28 AF-4 C ondersteunen Wij wensen u veel plezier met de nieuwe Metz alleen de sturingscommando’s van Canon EOS flitser. In verbinding met een Canon EOS-systeem- systeemcamera’s.
  • Seite 56 Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies ....57 TTL-flitsregeling ....64 Voorbereiden van de mecablitz ..58 Flitssynchronisatie .
  • Seite 57: Veiligheidsinstructies

    1. Veiligheidsinstructies •Niet vanaf zeer korte afstand rechtstreeks in de •De flitser in de flitsschoen van de camera schui- ogen flitsen! Rechtstreeks flitsen in de ogen van ven en met de kartelschroef zo vastdraaien, dat personen en dieren kan tot beschadiging van hij er niet uit kan glijden en naar beneden het netvlies leiden en zware zichtstoringen vallen!
  • Seite 58: Voorbereiden Van De Mecablitz

    2. Voorbereiden van de mecablitz Geen lithiumbatterijen gebruiken! De batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt, als de flitsvolg- tijd meer wordt dan 60 s of bij de batterijtest de batterijaanduiding niet meer oplicht. Wanneer u de mecablitz een langere periode niet gebruikt, neem dan s.v.p.
  • Seite 59: Inleggen En Verwisselen Van De Batterijen Of De Accu's

    2. Voorbereiden van de mecablitz Let er bij het inleggen van de batterijen op, dat de + en de - polen zoals de symbolen aangeven, worden ingelegd. Verwisselde polen kunnen tot vernieling van het appa- raat leiden! Vervang altijd alle 4 batterijen tegelijk.
  • Seite 60: Batterijtest

    2. Voorbereiden van de mecablitz 2.3 Batterijtest 2.5 Het bevestigen van de mecablitz op de camera Met deze inrichting kunt u alkalimangaanbatterijen • Neem de flitser zo in de hand, dat u naar de (geen accu’s) testen. Wanneer na het drukken op de bedieningszijde kijkt.
  • Seite 61: De Mecablitz In Gebruik Nemen

    3. De mecablitz in gebruik nemen 3.1 Voorwaarden 3.2 In en uitschakelen van de flitser, filmgevoe- ligheid U kunt de mecablitz in principe alleen met TTL-flitsgestuurde camera’s gebruiken! In - en uitschakelen: schakel de mecablitz met schakelaar I in. In ingeschakelde toestand licht de Bij TTL-flitsgestuurde camera’s meet een sen- groene bedrijfsindicator op.
  • Seite 62: Meldingen Van De Flitser Aan De Camera

    4. Meldingen van de flitser aan de camera De mecablitz draagt verschillende signalen, c.q. 4.2 Automatische omschakeling naar de flits- synchronisatietijd meldingen aan de camera over, wanneer hij ingeschakeld en met de camera verbonden is. Wanneer de flitser opgeladen is wordt bij de meeste systeemcamera’s automatisch vanuit de ingestelde 4.1 Aanduiding van flitsparaatheid functie naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld.
  • Seite 63: De Zoekeraanduidingen In De Camera

    4. Meldingen van de flitser aan de camera Sommige camera’s beschikken in de zoeker over een functie die waarschuwt tegen foute belichting : knippert de in de zoeker aangege- ven diafragmawaarde, de belichtingstijd of bei- de aanduidingen, dan wordt er over- of onder- belicht.
  • Seite 64: Ttl-Flitsregeling

    5. TTL-flitsregeling De mecablitz krijgt zijn informatie uitsluitend van De maximale flitsreikwijdte voor het gekozen een TTL-gestuurde camera. diafragma kunt u op de diafragmarekenschuif aflezen of in de tabel op bladzijde 20 opzoeken. De In de TTL-functie wordt de belichtingsmeting door minimale verlichtingsafstand bedraagt ong.
  • Seite 65: Flitssynchronisatie

    6. Flitssynchronisatie Afhankelijk van het type camera zijn verschillende 6.2 Synchronisatie bij lange belichtingstijden soorten flitssynchronisatie mogelijk. Hoe de ver Sommige camera’s beschikken over bepaalde schillende soorten flitssynchronisatie op de camera belichtingsprogramma’s voor flitssynchronisatie bij moeten worden ingesteld, vind u in de gebruiksaan- lange belichtingstijden.
  • Seite 66: Flitsen Met De Verschillende Camerafuncties

    7. Flitsen met de verschillende camerafuncties 7.1 Flits programautomatiek Soft- Focus ( SF ) : De camera schakelt in deze functie bij te weinig In de functie soft- focus flitst de flitser alleen bij de omgevingslicht zelfstandig de flitser in. Stuurt eerste opname.
  • Seite 67: Autofocusmeetflits

    8. Autofocusmeetflits De mecablitz ondersteunt met zijn geïntegreerde • Wanneer de autofocusmeetflits vereist is, werkt AF–roodlicht-schijnwerper, autofocus-TTL-camera’s het AF-verlichtingsapparaat van de camera of van bij het automatisch scherpstellen. Wanneer er voor de flitser, afhankellijk van het type. automatisch scherpstellen niet meer voldoende licht •...
  • Seite 68 8. Autofocusmeetflits AF- functies Verdere details over de AF-functies en het activeren daarvan, vindt u in de gebruiksaanwijzing van de Bij AF-camera’s zijn er twee functies ( afhankelijk camera. van het camera-model ) : • Scherpteprioriteit ( SINGLE AF ) U kunt de camera pas ontspannen, als het AF- systeem op het onderwerp heeft scherpgesteld.
  • Seite 69: Indirect Flitsen

    9. Indirect flitsen Zwenken van de reflector: houd de mecablitz met een hand vast en trek met de andere hand de kop van de reflector tot de aanslag naar vor- en uit het huis. Nu kunt u de reflector tot ong. 80°...
  • Seite 70: Uitlichting En Groothoekvoorzetstuk

    10. Uitlichting en groothoekvoorzetstuk De mecablitz licht automatisch normale kleinbeel- dopnamen ( 24 x 36 mm) met objectieven vanaf 35 mm brandpuntsafstand of groter, geheel uit. Opdat u ook een groothoekobjectief van 28 mm brandpuntsafstand kunt gebruiken, wordt een groot- hoekdiffusor meegeleverd, die de uitlichting in zoverre vergroot, dat deze ook voor dit objectief vol- doende is.
  • Seite 71: Onderhoud En Verzorging, Opheffen Van Storingen

    11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingen Verwijder stof en vuil met een zachte, droge doek. Opheffen van storingen Gebruik geen schoonmaakmiddelen - de kunststof Functioneert de flitser niet zoals dat van hem onder zou kunnen worden beschadigd. de gegeven omstandigheden en instellingen zou mogen worden verwacht, voer dan de volgende Formeren van de flitscondensator maatregelen uit:...
  • Seite 72: Technische Gegevens

    12. Technische gegevens RichtgetaI bij ISO 100/21°: 28 / 22 met groothoekdif- fusor Aantal Flitsvolgtijd: flitsen: Groothoekuitlichting voor kleinbeeld vanaf 35 mm brandpuntsafstand, met NiCd-accu ong. 90 ...1200 ong. 7 s ...0,3 s groothoekdiffusor vanaf 28 mm brandpuntsafstand. Alkalimangaan- ong. 180...2500 ong.10 s ...0,3 s Kleurtemperatur: ong.
  • Seite 73: Accessoires

    13. Accessoires Op foutief functioneren van, en schade aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, wordt geen garantie verleend. • Mecalux 11 ( bestelnummer : 000000112 ) Sensor voor optisch, vertragingsvrij ontsteken van tweede flitsers door een door de camera afge- geven flits.
  • Seite 76: Metz Blitzgeräte

    Millionen METZ-Geräte bei zufriedenen Kunden. • METZ FARBFERNSEHGERÄTE -komfortabel und zukunftssicher • METZ VIDEORECORDER -perfekte Ausstattung mit hohem Bedienkomfort • METZ CAMCORDER - brillant in Aufnahme und Wiedergabe • METZ BLITZGERÄTE -für Amateure und Profis TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ METZ-Perfektion in Technik &...

Inhaltsverzeichnis