Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metz MECABLITZ 28 AF-4 Minolta Bedienungsanleitung

Metz MECABLITZ 28 AF-4 Minolta Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MECABLITZ 28 AF-4 Minolta:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ
MECABLITZ 28 AF-4 M
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metz MECABLITZ 28 AF-4 Minolta

  • Seite 1 TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ MECABLITZ 28 AF-4 M Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Handleiding...
  • Seite 2 Das Blitzgerät MB 28 AF-4 M ist speziell für Möglichkeiten. Minolta Systemkameras der Reihe Dynax gebaut. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem neuen Metz Sie dürfen es keinesfalls im Zubehörschuh Blitzgerät. In Verbindung mit einer Minolta Dynax anderer Systemkameras verwenden. Andernfalls Systemkamera können Sie damit nicht nur ihre...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise ....4 6.2 Langzeitsynchronisation ....12 2. Vorbereiten des mecablitz ... . . 5 7.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise • Nicht aus sehr kurzer Entfernung direkt in die • Das Blitzgerät in den Blitzschuh der Kamera Augen blitzen! Direktes Blitzen in die Augen von einschieben und mit der Rändelscheibe so fest- Personen und Tieren kann zu Netzhautschädigun- drehen, daß...
  • Seite 5: Vorbereiten Des Mecablitz

    2. Vorbereiten des mecablitz Keine Lithium-Batterien verwenden! Die Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitz- folgezeit über 60 Sek. ansteigt oder beim Batterie- test die Batterieanzeige nicht mehr aufleuchtet. Wenn Sie den mecablitz längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. Bild 1: Verwendbare Batterietypen Batterie-Entsorgung 2.1 Stromversorgung...
  • Seite 6: Einlegen Und Auswechseln Der Batterien Oder Akkus

    2. Vorbereiten des mecablitz Achten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf, daß + Pol und - Pol wie auf den Symbolen angezeigt liegen. Vertauschte Pole können zur Zerstörung des Gerätes führen! Wechseln Sie immer alle 4 Batterien aus. Nur gleiche Akkus/Batterien desselben Herstellertyps mit gleichem Ladezustand einlegen.
  • Seite 7: Batterie-Test

    2. Vorbereiten des mecablitz 2.3 Batterie-Test 2.5 Befestigen des mecablitz auf der Kamera Mit dieser Einrichtung können Sie Alkali-Mangan- • Nehmen Sie den Blitz so in die Hand, daß Sie auf Trockenbatterien (keine Akkus) prüfen. Wenn nach die Bedienelemente sehen. Drehen Sie die Rändel- dem Drücken der Taste die Batterieanzeige aufleuch- scheibe am Adapterfuß...
  • Seite 8: In Betrieb Nehmen Des Mecablitz

    3. In Betrieb nehmen des mecablitz 3.1 Voraussetzungen 3.2 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes, Film- empfindlichkeit Sie können den mecablitz grundsätzlich nur mit TTL-Blitzgesteuerten Kameras einsetzen! Ein- und Ausschalten: Schalten Sie den mecablitz mit dem Schalter I ein. Im eingeschalteten Zustand Bei TTL-Blitzgesteuerten Kameras mißt ein Sen- leuchtet die grüne Betriebsanzeige.
  • Seite 9: Meldungen Vom Blitzgerät An Die Kamera

    4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera Der mecablitz überträgt verschiedene Signale, bzw. 4.2 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Meldungen an die Kamera, wenn er mit der Kamera Bei Blitzbereitschaft wird an den meisten Systemka- verbunden und eingeschaltet ist: meras automatisch aus der eingestellten Betriebsart auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet.
  • Seite 10: Sucheranzeigen In Der Kamera

    4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera bei Kamera 3xi / 2xi / SPxi / 5000i / 3000i blinkt Das Blitzgerät wird aufgeladen blinkt langsam Das Blitzgerät ist aufgeladen und betriebsbereit blinkt schnell Die Blitzausleuchtung war für eine korrekte Belichtung ausreichend Bild 3: Die Belichtungs-o.k.-Anzeige 4.4 Sucheranzeigen in der Kamera...
  • Seite 11: Ttl-Blitzsteuerung

    5. TTL-Blitzsteuerung Der mecablitz erhält seine Informationen aus- Wird der Mindestbeleuchtungsabstand schließlich von einer TTL-gesteuerten Kamera. unterschritten, so kann es zu Überbelichtun- gen kommen. Im TTL-Betrieb wird die Belichtungsmessung von einem Sensor in der Kamera vorgenommen. Dieser Bei Aufnahmen mit TTL-Blitzsteuerung mißt das durchs Objektiv auf den Film auftreffende müssen Filme im Empfindlichkeitsbereich Licht (TTL = Through The Lens).
  • Seite 12: Blitzsynchronisation

    6. Blitzsynchronisation Je nach Kameratyp sind verschiedene Blitz-Synchro- Bei Langzeitsynchronisation steht der Verschlußzeiten- nisationsarten möglich. Wie die einzelnen Synchroni- bereich bis hinab zu 30 s zur Verfügung, mit dem Sie sationsarten an der Kamera eingestellt werden, den Hintergrund besser zur Geltung bringen können, entnehmen Sie bitte der Kamera-Bedienungsan- da bei längeren Verschlußzeiten die Grundhelligkeit leitung.
  • Seite 13: Blitzbetrieb In Den Einzelnen Kamerafunktionen

    7. Blitzbetrieb in den einzelnen Kamerafunktionen Blitz-Programmautomatik (P-Funktion) können Sie den mecablitz auch manuell hinzuschal- ten. Wie Sie diese Funktion einschalten, entnehmen Die Kamera schaltet in dieser Funktion bei zu geringem Sie bitte Ihrer Kamera-Bedienungsanleitung. Umlicht selbsttätig den eingeschalteten Blitz bei der Aufnahme hinzu, steuert Verschlußzeit und Blende Blitzen in den Funktionen A, S und M automatisch und zündet beim Drücken des Auslösers...
  • Seite 14: Autofokus-Meßblitz

    8. Autofokus-Meßblitz Der mecablitz unterstützt mit seinem integrierten AF- • Die Reichweite des AF-Meßblitzes ist von der Rotlicht-Scheinwerfer Autofokus-TTL-Kameras bei Lichtstärke (maximale Objektiv-Anfangsöffnung) der automatischen Scharfeinstellung. Wenn die des Objektivs abhängig! Bei einem Standard- Lichtverhältnisse für eine automatische Fokussie- Objektiv F 1,8/50 mm beträgt die Reichweite rung (Scharfeinstellung) nicht mehr ausreichen, (je nach Empfindlichkeit des Kamera-AF-Sensors) projiziert der mecablitz bei angetipptem Kamera-...
  • Seite 15: Blitztechniken Und Blitzfunktionen

    9. Blitztechniken und Blitzfunktionen Schwenken des Reflektors: Halten Sie den mecablitz mit einer Hand fest und ziehen Sie mit der anderen Hand den Reflektorkopf bis zum Anschlag nach vorne aus dem Gehäuse. Nun können Sie den Reflektor um etwa 80° vertikal nach oben schwenken.
  • Seite 16: Automatisches Aufhellblitzen

    9. Blitztechniken und Blitzfunktionen Mit dem Aufhellblitz können Sie lästige Schatten beseitigen und bei Gegenlichtaufnahmen eine aus- geglichene Belichtung erreichen. Das computer- gesteuerte Meßsystem der Kamera wählt die Ver- schlußzeit, die Arbeitsblende und die Blitzleistung automatisch so, daß sowohl das Hauptobjekt als auch der Hintergrund ausgewogen belichtet wird.
  • Seite 17: Ausleuchtung Und Weitwinkelvorsatz

    10. Ausleuchtung und Weitwinkelvorsatz 11. Wartung u. Pflege, Störungsbeseitigung Der mecablitz leuchtet normale Kleinbildaufnahmen Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem (24x36 mm) mit Objektiven ab 35 mm Brennweite weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine oder größer vollständig aus. Damit Sie auch ein Weit- Reinigungsmittel –...
  • Seite 18: Technische Daten

    12. Technische Daten Leitzahl bei ISO 100/21°: 28 / 22 mit Weitwinkelvorsatz Blitzanzahl: Blitzfolgezeit NC-Akku (700mAh) ca. 90 ...1200 ca. 7 s ...0,3 s Weitwinkelausleuchtung für Kleinbild ab 35 mm Brennweite, mit Weitwinkelvorsatz ab 28 mm Alkali-Mangan Batterien ca. 180 ...2500 ca. 10 s ...0,3 s Brennweite.
  • Seite 19: Sonderzubehör

    13. Sonderzubehör Für Fehlfunktionen und Schäden am mecablitz, verursacht durch Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen • Mecalux (Bestellnr.: 000000112) Sensor zur optischen, verzögerungsfreien Fernaus- lösung von Zweitblitzgeräten durch einen von der Kamera ausgelösten Blitz. Spricht auch auf Infrarot an.
  • Seite 20 The MB 28 AF-4M flashgun has been especially offer a great diversity of capabilities. designed for Minolta system cameras of the We wish you much pleasure with your new Metz flash- Dynax series. IMPORTANT: Never mount the flas- gun in conjunction with a Minolta Dynax system...
  • Seite 21 Contents Safety instructions ....22 6.2 Slow-synchronisation ....30 Preparing the mecablitz for use ..23 Flash in the individual camera modes .
  • Seite 22: Safety Instructions

    1. Safety instructions • NEVER fire a flash in the immediate vicinity of the • Insert the flashgun base into the camera’s accessory eyes! Flash fired directly in front of the eyes of a shoe and tighten by turning the knurled screw so person or animal can damage the retina and lead that the flashgun cannot slip and fall out! to severe visual disorders - even blindness!
  • Seite 23: Preparing The Mecablitz For Use

    2. Preparing the mecablitz for use Do not use lithium batteries! Batteries have become discharged or spent when recycling takes more than 60 seconds or when the battery check light does not illuminate during the battery test. The batteries should be removed from the mecablitz if the flashgun is not going to be used for a prolonged period.
  • Seite 24: Loading And Replacing The Batteries

    2. Preparing the mecablitz for use When loading the batteries ensure correct polarity. Incorrectly loaded batteries can destroy the flashgun! Always exchange the complete set of 4 batteries. All batteries must be of the same make and have the same charge level. Use of batteries with a differing charge level may cause flashgun malfunctions and battery leaks! Fig.
  • Seite 25: Battery Test

    2. Preparing the mecablitz for use 2.3 Battery test 2.5 Mounting the mecablitz on the camera This facility is used to test alkaline-manganese • Hold the flashgun securely in one hand so that the dry-cell batteries (not rechargeable batteries!). The controls are facing you.
  • Seite 26: Setting The Mecablitz Into Operation

    3. Setting the mecablitz into operation 3.1 Preconditions Setting the film speed on the mecablitz: Adjust the speed of the film loaded in the camera on The mecablitz must only be used with TTL flash controlled cameras! the back of the flashgun by selecting the required value in the „ISO Window“...
  • Seite 27: Flashgun Instructions To The Camera

    4. Flashgun instructions to the camera The mecablitz transmits different signals and 4.2 Automatic flash sync speed control messages to the camera when it is connected to the Most system cameras automatically change to flash camera and is switched on. sync speed when flash readiness is reached.
  • Seite 28: Information Displayed In The Camera's Viewfinder

    4. Flashgun instructions to the camera Camera models 3xi / 2xi / SPxi / 5000i / 3000i blinks The flashgun is being primed. blinks slowly The flashgun ist primed and ready for firing. blinks rapidly The lightput was sufficient for correct exposure.
  • Seite 29: Ttl Flash Control

    5. TTL flash control The mecablitz receives its information exclusively Example: With ISO 100 and f/4 the maximum flash from the connected TTL-controlled camera. range is 7 m (see fig. 3). The minimum lighting distance equals approximately 15% of the maximum Exposure measurement in TTL mode (TTL = through- flash range.
  • Seite 30: Flash Synchronisation

    6. Flash synchronisation Different modes of flash synchronisation are possible, The slow-sync function allows the use of slow depending on the camera model. Please refer to the shutter speeds right up to 30 seconds, to significantly camera’s operating instructions to find out how the enhance the background as a result of the extra individual modes of synchronisation are set on the ambient light.
  • Seite 31: Flash In The Individual Camera Modes

    7. Flash in the individual camera modes Auto program mode with flash (P-function) Activating the flash manually In this mode, the camera automatically activates the (manual fill-in flash) flash function when the ambient light level is too low, Although the camera automatically activates the it automatically adjusts the aperture and shutter flash whenever the prevailing light conditions make speed, and triggers the flash when the shutter release...
  • Seite 32: Autofocus Measuring Flash

    8. Autofocus measuring flash The integrated AF red-light beam of the mecablitz • The range of the autofocus measuring flash supports the automatic focusing of autofocus TTL depends on the speed of the lens (maximum aper- cameras. When the prevailing light is insufficient for ture)! With an f/1.8 standard lens of 50 mm focal automatic focusing, the mecablitz will project a length, the range is approx.
  • Seite 33: Flash Techniques And Flash Functions

    9. Flash techniques and flash functions Tilting the reflector: Hold the mecablitz firmly with one hand, and then pull the reflector head out to the front of the case with the other hand. The reflector can now be tilted upwards vertically by approx.
  • Seite 34: Fill-In Flash

    9. Flash techniques and flash functions Fill-in flash in daylight will soften harsh shadows and diminish the contrast, thereby producing a more balanced exposure when shooting against the light. The camera’s computer-controlled metering system automatically selects the shutter speed, working aperture and light output in such a manner that both the main subject in the foreground as well as the background are uniformly exposed.
  • Seite 35: Exposure Correction

    9. Flash techniques and flash functions 10. Illumination with wide-angle diffuser 9.3 Exposure correction Your mecablitz provides full and even illumination of normal 24 x 36 mm negatives when using lenses of Various cameras enable the user to influence the TTL 35 mm focal length and longer.
  • Seite 36: Care And Maintenance- Troubleshooting

    11. Care and maintenance- Troubleshooting 12. Optional extras Remove grime and dust with a soft, dry cloth. Do not Malfunctions and damage caused to the use cleaning agents as these could damage the mecablitz due to the use of accessories plastic parts.
  • Seite 37: Technical Data

    12. Technical data Guide number with ISO 100/21°: 28 / 22 with wide- angle diffuser number of Recycle flashes: time: Focal length coverage: 35 mm; with wide-angle diffuser 28 mm NiCad-batteries approx. 90 ...1200 approx. 7 s ...0,3 s Colour temperature: approx.
  • Seite 38: Avant-Propos

    Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre et de la griffe porte-accessoires du boîtier. Les nouveau flash Metz. En association avec votre reflex contacts sur le sabot du flash 28 AF-4M ne Minolta Dynax, ce mecablitz ne se contente pas de conviennent que pour les commandes des reflex sortir vos sujets de l’obscurité, mais il vous assiste...
  • Seite 39 Table des matières Consignes de sécurité ....40 6.1 Synchronisation normale ....48 Préparatifs ......41 6.2 Synchronisation en vitesse lente .
  • Seite 40: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sècuritè •Ne déclenchez jamais le flash à proximité des •Bloquer le flash sur la griffe porte-accessoires yeux ! L’amorçage d’un éclair directement au moyen de l’écrou moleté de manière qu’il ne devant les yeux de personnes ou d’animaux puisse pas se détacher.
  • Seite 41: Préparatifs

    2. Prèparatifs Ne pas utiliser de piles au lithium ! Les piles ou accus sont épuisés lorsque le temps de recyclage dépasse 60 secondes ou si le pictogramme ne s’allume plus lors du test des piles. En cas de non- utilisation prolongée du flash, il est conseillé...
  • Seite 42: Mise En Place Et Remplacement Des Piles Ou Accus

    2. Prèparatifs A la mise en place des piles ou accus, respectez la polarité. Une inversion de polarité peut endommager le flash ! Remplacez toujours le jeu complet des 4 piles/accus. Elles ou ils devraient toutes/tous être de la même marque et avoir le même état de charge.
  • Seite 43: Test Des Piles

    2. Prèparatifs 2.3 Test des piles 2.5 Fixation du flash sur l’appareil photo Ce dispositif permet de tester les piles sèches alcalines • Tenez le flash en main de façon à regarder sur les au manganèse (pas les accus). Si après appui sur le éléments de commande.
  • Seite 44: Mise En Fonction Du Flash

    3. Mise en fonction du flash 3.1 Conditions 3.2 Mise en marche/coupure du flash, sensiblité du film Vous ne povez utiliser ce mecablitz qu’avec des appareils photos avec contrôle TTL du Mise en marche/coupure : la mise en marche du flash.
  • Seite 45: Signalisations Du Flash Au Boîtier

    4. Signalisations du flash au boîtier Le mecablitz transmet différents signaux et signali- 4.2 Réglage automatique de la vitesse de synchro sations au reflex lorsqu’il est monté sur le boîtier et Lorsque le flash est disponible, il se produit sur la en marche.
  • Seite 46: Affichages Dans Leviseur

    4. Signalisations du flash au boîtier pour les reflex 3xi / 2xi / SPxi / 5000i / 3000i clignote Le flash est en cours de recyclage. clignotement Le flash est chargé et lent disponible. clignotement L’ éclairage était suffisant rapide pour une exposition correcte.
  • Seite 47: Mesure Ttl Au Flash

    5. Mesure TTL au flash Le mecablitz ne peut recevoir d’informations que Exemple: pour ISO 100 et une ouverture de 4, la por- de boîtiers avec contrôle TTL du flash. tée maximale est de 7 m (voir Fig. 3).La distance minimale est d’environ 15 % de la portée maximale.
  • Seite 48: Synchronisation

    6. Synchronisation Suivant le type de boîtier, différents modes de 6.2 Synchronisation en vitesse lente synchronisation du flash sont possibles. Le réglage Certains appareils peuvent réaliser une synchronisation des modes de synchronisation du flash sur le boîtier en vitesse lente dans les modes Programme et est expliqué...
  • Seite 49: Fonctionnement Du Flash Dans Les Différents Modes

    7. Fonctionnement du flash dans les différents modes Mode Programme au flash (mode P) Flash d’appoint manuel (fill-in manuel) Bien que l’appareil active automatiquement le flash à Dans ce mode, le boîtier assure la mise en fonction chaque fois que la situation d’éclairage l’impose, automatique du flash en faible lumière, sélectionne vous avez la possibilité...
  • Seite 50: Iluminateur Af

    8. Illuminateur AF Avec son illuminateur AF intégré, le mecablitz assiste • La portée de l’illuminateur AF dépend de la les reflex autofocus TTL dans la mise au point auto- luminosité de l’objectif (ouverture maximale). matique. Lorsque la lumière ambiante est insuffisan- Pour un objectif standard F 1,8/50 mm, la te pour permettre une mise au point automatique, le portée est d’environ 6 à...
  • Seite 51: Techniques D'éclairage Et Fonctions Du Flash

    9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash Basculement du réflecteur : tenir le mecablitz d’une main, de l’autre tirer le réflecteur à fond vers l’avant pour le sortir de la tête du flash. A présent, le réflecteur peut être basculé vers le haut sur environ 80°.
  • Seite 52: Fill-In Au Flash

    9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash La technique du „fill in“, c’est-à-dire le déclenche- ment en plein jour d’un éclair d’appoint, permet de déboucher les ombres et d’obtenir un éclairage plus équilibré dans les contre-jours. Le système de mesu- re du boîtier sélectionne automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture et dose la puissance du flash afin d’obtenir un éclairage équilibré...
  • Seite 53: Correction D'exposition

    9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash 10. Eclairage avex diffuseur grand angle 9.3 Correction d’exposition Le mecablitz émet un faisceau lumineux de section rectangulaire avec une ouverture assurant la couver- Certains reflex offrent la possibilité de corriger ture intégrale du format 24 x 36 avec des objectifs de l’exposition TTL au flash.
  • Seite 54: Entretien - Dépannage Rapide

    11. Entretien - Dépannage rapide 12. Accessoires en option Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un Nous déclinons toute responsabilité pour chiffon doux et sec. N’utilisez pas de détergent sous le mauvais fonctionnement et l’endom- risque d’endommager la matière plastique. magement mecablitz dus à...
  • Seite 55: Fiche Technique

    13. Fiche technique Nombre-guide: à ISO 100/21°: 28 / 22 avec diffuseur grand-angle Nombre Temps de d’éclairs rcyclage Couverture en focale: 35 mm; avec diffuseur grand-angle 28 mm Accus NiCd env. 90 ...1200 env. 7 s ...0,3 s Température de couleur 5600 K env.
  • Seite 56 Daarmee zou de flitser of de accessoireschoen van de camera kapot Wij wensen u veel plezier met de nieuwe Metz kunnen gaan ! De contacten in de flitsvoet van de flitser. In verbinding met een Minolta Dynax- MB 28 AF-4 M ondersteunen alleen de sturings- systeemcamera kunt u daarmee niet alleen uw foto’s...
  • Seite 57 Inhoudsopgave Veiligheidsinstructies ....58 4.4 De zoekeraanduidingen in de camera ..64 Voorbereiden van de mecablitz ..59 TTL-flitsregeling .
  • Seite 58: Veiligheidsinstructies

    1. Veiligheidsinstructies •Niet vanaf zeer korte afstand rechtstreeks in de •De flitser in de flitsschoen van de camera schuiven ogen flitsen! Rechtstreeks flitsen in de ogen van en met de kartelschroef zo vastdraaien, dat hij personen en dieren kan tot beschadiging van er niet uit kan glijden en naar beneden vallen! het netvlies leiden en zware zichtstoringen •Bij flitsseries met vol vermogen en korte flits-...
  • Seite 59: Voorbereiden Van De Mecablitz

    2. Voorbereiden van de mecablitz Geen lithiumbatterijen gebruiken! De batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt, als de flitsvolg- tijd meer wordt dan 60 s of bij de batterijtest de batterijaanduiding niet meer oplicht. Wanneer u de mecablitz een langere periode niet gebruikt, neem dan s.v.p.
  • Seite 60: Inleggen En Verwisselen Van De Batterijen Of De Accu's

    2. Voorbereiden van de mecablitz Let er bij het inleggen van de batterijen op, dat de + en de - polen zoals de symbolen aangeven, worden ingelegd. Verwisselde polen kunnen tot vernieling van het appa- raat leiden! Vervang altijd alle 4 batterijen tegelijk.
  • Seite 61: Batterijtest

    2. Voorbereiden van de mecablitz 2.3 Batterijtest 2.5 Het bevestigen van de flitser op de camera • Neem de flitser zo in de hand, dat u naar de bedie- Met deze inrichting kunt u alkalimangaanbatterijen ningszijde kijkt. Draai de kartelmoer in de voet van ( geen accu’s ) testen.
  • Seite 62: De Mecablitz In Gebruik Nemen

    3. De mecablitz in gebruik nemen 3.1 Voorwaarden uitschakelen op schakelaar O. De groene bedrijfs- U kunt de mecablitz in principe alleen met indicator en de oranje aanduiding van flitsparaatheid TTL-flitsgestuurde camera’s gebruiken! doven. Blijft de mecablitz in deze toestand op de camera, dan wordt bij de volgende opname geen flits Bij TTL-flitsgestuurde camera’s meet een sen- ontstoken.
  • Seite 63: Meldingen Van De Flitser Aan De Camera

    4. Meldingen van de flitser aan de camera De mecablitz draagt verschillende signalen, c.q. 4.2 Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd meldingen aan de camera over, wanneer hij ingeschakeld en met de camera verbonden is. Wanneer de flitser opgeladen is wordt bij de meeste systeemcamera’s automatisch vanuit de ingestelde 4.1 Aanduiding van flitsparaatheid functie naar de flitssynchronisatietijd omgeschakeld.
  • Seite 64: De Zoekeraanduidingen In De Camera

    4. Meldingen van de flitser aan de camera knippert Er was voldeonde flitslicht voor knippert snel een correcte belichting. bij camera’s 3xi / 2xi / SPxi / 5000i / 3000i knippert De flitser wordt opgeladen. knippert De flitser is opgeladen om Afb.
  • Seite 65: Ttl-Flitsregeling

    5. TTL-flitsregeling De mecablitz krijgt zijn informatie uitsluitend De minimale verlichtingsafstand bedraagt ong. 15 % van een TTL-gestuurde camera. van de maximale reikwijdte. In de TTL-functie wordt de belichtingsmeting door Wanneer u binnen de minimumafstand een sensor in de camera uitgevoerd. Deze meet het flitst, kan overbelichting optreden.
  • Seite 66: Flitssynchronisatie

    6. Flitssynchronisatie Afhankelijk van het type camera zijn verschillende belichtingstijden ( normale flitssynchronisatieijd ) soorten flitssynchronisatie mogelijk. Hoe de vaak tot te fel verlichte onderwerpen tegen een te verschillende soorten flitssynchronisatie op de donkere achtergrond. Bij synchronisatie met lange camera moeten worden ingesteld, vind u in de belichtingstijd staat het hele bereik tot 30 s ter gebruiksaanwijzing van de camera.
  • Seite 67: Flitsen In De Verschillende Camerafuncties

    7. Flitsen met de verschillende camerafuncties Flits programautomatiek ( P- functie ) ook met de hand inschakelen. * Hoe u de ze functie De camera schakelt in deze functie bij te weinig moet inschakelen, vindt u in de gebruiksaanwijzing omgevingslicht zelfstandig de flitser in. Stuurt van uw camera.
  • Seite 68: Autofocusmeetflits

    8. Autofocusmeetflits De mecablitz ondersteunt met zijn geïntegreerde • De reikwijdte van de AF-meetflits is afhankelijk AF-roodlicht-schijnwerper, autofocus-TTL-camera’s van de lichtsterkte (maximale aanvangsopening ) bij het automatisch scherpstellen. Wanneer er voor van het objectief! Bij een standaardobjectief automatisch scherpstellen niet meer voldoende licht F 1,8/50 mm bedraagt de reikwijdte ( hangt af van aanwezig is, projecteert de mecablitz op het moment de gevoeligheid van de AF-sensor in de camera )
  • Seite 69: Flitstechnieken En Flitsfuncties

    9. Flitstechnieken en flitsfuncties Zwenken van de reflector: houd de mecablitz met een hand vast en trek met de andere hand de kop van de reflector tot de aanslag naar voren uit het huis. Nu kunt u de reflector tot ong.
  • Seite 70: Automatisch Invulflitsen

    9. Flitstechnieken en flitsfuncties u weer in de gebruiksaanwijzing van uw camera. Met de invulflits kunt u lastige schaduwen wegwer- ken en bij tegenlichtopnamen een uitgebalanceerde belichting verkrijgen. Het computergestuurde meet systeem van de camera kiest de belichtingstijd, het werkdiafragma en het flitsvermogen automatisch zo, dat zowel het hoofdonderwerp als ook de achter- Afb.
  • Seite 71: Belichtingscorrectie

    9. Flitstechnieken en flitsfuncties 10. Uitlichting en groothoekvoorzetstuk 9.3 Belichtingscorrectie De mecablitz licht automatisch normale kleinbeeldopna- Sommige camera’s bieden de mogelijkheid, de TTL- men ( 24 x 36 mm) met objectieven vanaf 35 mm belichtingsrefeling te beïnvloeden. Daarbij kunnen op brandpuntsafstand of groter, geheel uit.
  • Seite 72: Van Storingen

    11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingen Verwijder stof en vuil met een zachte, droge doek. Opheffen van storingen Gebruik geen schoonmaakmiddelen - de kunststof Functioneert de flitser niet zoals dat van hem onder zou kunnen worden beschadigd. de gegeven omstandigheden en instellingen zou mogen worden verwacht, voer dan de volgende Formeren van de flitscondensator maatregelen uit:...
  • Seite 73: Technische Gegevens

    12. Technische gegevens RichtgetaI bij ISO 100/21°: 28 / 22 met groothoekdif- fusor. Aantal Flitsvolgtijd: flitsen: Groothoekuitlichting voor kleinbeeld vanaf 35 mm brandpuntsafstand, met NiCd-accu ong. 90 ...1200 ong. 7 s ...0,3 s groothoekdiffusor vanaf 28 mm brandpuntsafstand. Alkalimangaan- ong. 180...2500 ong.10 s ...0,3 s Kleurtemperatur: ong.
  • Seite 74: Accessoires

    13. Accessoires Op foutief functioneren van, en schade aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, wordt geen garantie verleend. • Mecalux 11 ( bestelnummer : 000000112 ) Sensor voor optisch, vertragingsvrij ontsteken van tweede flitsers door een door de camera afgege- ven flits.
  • Seite 76: Metz Blitzgeräte

    Millionen METZ-Geräte bei zufriedenen Kunden. • METZ FARBFERNSEHGERÄTE -komfortabel und zukunftssicher • METZ VIDEORECORDER -perfekte Ausstattung mit hohem Bedienkomfort • METZ CAMCORDER - brillant in Aufnahme und Wiedergabe • METZ BLITZGERÄTE -für Amateure und Profis TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ METZ-Perfektion in Technik &...

Inhaltsverzeichnis