Herunterladen Diese Seite drucken

ZIEHL-ABEGG Maxvent Montageanleitung Seite 32

Werbung

depending on the load be carried. Taking up the load at the
flange of the added parts can result in being damaged.
Avoid excessive vibration and shocks.
Pay attention to any damage.
Store the fan in a dry, dust- and vibration-free environment.
Avoid excessive storage times. Please refer to the manu-
facturer's motor information on this.
Mounting
Observe the safety information!
When connecting to a pipeline system ensure free flow to
and from the impeller. Remove foreign substance.
To attach the fan: use property class 8.8 screws and
provide with suitable screw locking. Permissible tightening
torque: M4 = 2.1 Nm; M6 = 9.5 Nm; M10 = 40 Nm; M12 =
70 Nm; related to friction coefficient according to DIN EN
ISO 4014 µ
= 0.12
tot
Mount the fan housing without any tension.
Ensure that the direction of rotation and airflow is correct.
The direction of rotation is indicated by the arrow given on
the fan housing.
Secure the screws properly for a base and flange
mounting, e.g. by using spring washers.
Vertical position for installation (V5 or V6 according to DIN
42 948), impeller on the top or on the bottom, is only for
FV/DN fans possible using motors of the type B3 in the
normal performance range. Covering by a protective roof
is recommended for installation position V5 (impeller at the
bottom).
Outside installation only if this is explicitly noted an
acknowledged in the order documents.
Electrical connection
May only be undertaken by technically trained personnel
(DIN EN 50 110 or IEC 364). Ensure that attention is
paid to the motor manufacturer's safety and commis-
sioning information and the circuit diagrams in the
motor terminal box.
– Before making the electrical motor connections,
compare the connection specifications with the specifi-
cations on the fan identification plate.
– Connect fan only to electrical circuits that can be
disconnected with an all-pole isolating switch.
– The motor terminal box can be accessed by removal of
the inspection cover. The mains lead shall be routed
with a leading-in tube through the drilled hole in the fan
housing. Mechanical design K and S (short housing)
are not fitted with inspection covers.
– For the version with a repair switch on the outside of the
fan housing, the connections are made to the repair
switch in accordance with the circuit diagram indicated
on the inside of the housing.
In order to prevent damage to the motor windings, a protec-
tive device such as a bimetallic release shall used under all
circumstances (the standard three-phase motors are not fitted
with PTC elements). The motor is protected from interference
to a large extent by a functioning protective device for the
motor which has been correctly selected and properly
installed.
ventiladores com defletor de entrada ou bocal de entrada,
a partir do mód. FV/DN50 remover os parafusos de
fixação C, D e inserir um mosquetão ou uma manilha
conforme a carga. A suspensão da carga pelo flange do
defletor de entrada pode levar a danos no mesmo.
Evite golpes e pancadas.
Tenha atenção a eventuais danos.
Armazene o ventilador em ambiente seco, livre de pó e
vibrações.
Evite períodos de armazenamento muito longos. A esse
respeito, observe as indicações do fabricante do motor.
Respeite as indicações de segurança!
Em caso de ligação a um sistema de tubulação, garantir
um fluxo desobstruído de entrada e saída do rotor do
ventilador. Retirar os corpos estranhos.
Para fixar o ventilador, utilizar parafusos da classe de
resistência 8.8 e aplicar cola para parafusos adequada.
Torques de aperto perm.: M4 = 2,1 Nm; M6 = 9,5 Nm; M10
= 40 Nm; M12 = 70 Nm; relativamente a parafusos
conforme a norma DIN EN ISO 4014 coeficiente de atrito
= 0,12
μ
tot
Montar a carcaça do ventilador sem tensão.
Assegurar o sentido correto de rotação e do fluxo de ar do
ventilador, seta de sentido de rotação na carcaça do
ventilador.
No caso de fixação flangeada ou na base, prender o
parafusamento de modo profissional, p. ex. através de
arruelas de pressão.
A posição de montagem vertical (V5 ou V6 conforme DIN
42 948) caso o rotor esteja embaixo ou em cima, é
possível para ventiladores FV/DN, caso sejam usados
motores de formato B3 na gama normal de potência. No
caso da posição de montagem V5 (rotorl embaixo),
recomendamos a cobertura mediante proteção superior.
A instalação ao ar livre só deve ser executada se essa
informação for explicitamente mencionada nos
documentos da encomenda e devidamente confirmada.
Só pode ser efetuada por pessoal técnico devidamente
qualificado (definição segundo DIN EN 50 110 ou IEC
364). Respeite impreterivelmente as indicações de
segurança e colocação em funcionamento do
fabricante do motor, bem como os esquemas de
conexões que se encontram na caixa de bornes do
motor.
– Antes da conexão elétrica do motor, comparar os
dados de conexão com as indicações que se
encontram na placa de características do ventilador.
– O aparelho só pode ser ligado a circuitos elétricos que
possam ser desligados com um disjuntor geral.
– A caixa de bornes do motor pode ser acessada depois
de retirada a tampa de inspeção. O condutor de
entrada da rede tem de atravessar o furo, munido de
prensa cabos, na carcaça do ventilador. Os formatos
de ventilador K e S (carcaças curtas) foram concebidas
sem tampa de inspeção.
– Na versão com interruptor de reparação no exterior da
carcaça do ventilador, a ligação no interruptor é
estabelecida segundo o esquema de conexão interno.
Para prevenir danos no enrolamento do motor, deverá ser
utilizado sempre uma proteção do motor, p. ex. um disjuntor
bimetálico (os motores trifásicos instalados de série não
apresentam elementos de resistência NTC). Se a proteção
do motor for selecionada corretamente, instalada de modo
adequado e estiver plenamente funcional, o motor fica,
totalmente, protegido contra avarias.
english
brasileiro
3
Montagem
Conexão elétrica

Werbung

loading