Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gaspardo NINA Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NINA:

Werbung

MASCHIO GASPARDO S.p.A.
NINA
IT
USO E MANUTENZIONE
EN
USE AND MAINTENANCE
DE
GEBRAUCH UND WARTUNG
FR
EMPLOI ET ENTRETIEN
ES
EMPLEO Y MANTENIMIENTO
Cod. G19502553
2015-09
*)
*) Valido per Paesi UE
*) Valid for EU member countries
*) Valable dans les Pays UE
*) Gilt für EU-Mitgliedsländer
*) Válido para Países UE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gaspardo NINA

  • Seite 1 MASCHIO GASPARDO S.p.A. NINA USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO *) Valido per Paesi UE *) Valid for EU member countries *) Valable dans les Pays UE *) Gilt für EU-Mitgliedsländer Cod.
  • Seite 2 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH INDICE INDEX INHALT Premessa ........... 4 Introduction ..........28 Vorwort ............. 52 Garanzia ............4 Guarantee ..........28 Garantie ............ 52 1.1.1 Scadenza della garanzia ......4 1.1.1 Expiry of guarantee ........28 1.1.1 Verfall des Garantieanspruchs ....52 Descrizione della seminatrice .....
  • Seite 3: Garantie

    DEUTSCH 1.0 VORWORT 1.1 GARANTIE Die Garantie erstreckt sich auf ein Jahr ab Lieferdatum des Geräts gegen jeglichen Materialfehler. Dieses Heft beschreibt die Betriebs- und Wartungsanleitungen. Bei Auslieferung sicherstellen, daß das Gerät keine Tran- Das vorliegende Heft ist integrierender Teil des Produkts und muß sportschäden aufweist und das Zubehör unbeschädigt und während der Gesamtlebensdauer der Maschine zwecks Ratnahme vollständig ist.
  • Seite 4: Beschreibung Der Sämaschine

    • Die Maschine ist nicht für Einsätze außerhalb der Landwirtschaft geeignet. Ebenfalls zur konformen Benützung gehören: • die Einhaltung aller im vorliegenden Handbuch enthaltenen Angaben; • die Ausführungen der Inspektions- und Wartungstätigkeiten, die in diesem Handbuch aufgeführt sind; • die ausschließliche Verwendung von Original-Ersatzteilen von GASPARDO. cod. G19502553...
  • Seite 5: Technische Daten

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.3 TECHNISCHE DATEN U.M. NINA 250 NINA 300 NINA 400 Arbeitsbretie 2,50 Reihenanzahl - Version mit Standardsporn [nr.] Reihenanzahl - Version mit Scheibe Corex [nr.] Reihenanzahl - Version mit Scheibenschar [nr.] Reihenabstand (Min.) [cm] Inhalt des Saatgutbehalter...
  • Seite 6 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.6 ZUSAMMENFASSEND (Fig. 3) Saatkasten; Schaltgetriebe; Säbelschar; Scheibenschar (COREX); Einfache Scheibenschar; Schubräder; Radachsenverbreiterung; Dreipunktanschluß Unterlenker; Mechanischen Spurreißer; 10 Spurreißerhalterung; 11 Dreipunktanschluß Oberlenker; 12 Typenschild; 13 Spurreißerscheibe; 14 Zentralregulierung des Drucks; 15 Beladeplattform mit Aufstieg; 16 Saatstriegel. Þ...
  • Seite 7: Warnsignale Und Anzeigesignale

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.7 WARNSIGNALE UND ANZEIGESIGNALE 4) Sturzgefahr. Nicht auf die Maschine steigen. 5) Einfanggefahr. Von laufenden Teilen Abstand halten. Die beschriebenen Signale sind an der Maschine angebracht (Abb. 6) Quetschgefahr bei Verschliessen. Den nötigen Abstand von 4). Sauber halten und wechseln, falls sie abfallen oder unleserlich der Maschine halten.
  • Seite 8: Sicherheits- Und Unfallverhütungs- Bestimmungen

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 2.0 SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGS- 16) Nie den Fahrerplatz verlassen, wenn der Schlepper in Betrieb ist. BESTIMMUNGEN 17) Vor der Inbetriebnahme des Geräts prüfen, daß die Stützfüsse unter der Sämaschine entfernt wurden, die richtige Monta- Das Gefahrsignals in diesem Heft besonders beachten. ge und Einstellung der Sämaschine prüfen;...
  • Seite 9 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Sicherheitsmaßnahmen bezüglich des Hydrauliksystems Teilnahme am Straßenverkehr 27) Bei der Teilnahme am Straßenverkehr sind die Bestimmungen 36) Beim Anschließen der Hydraulikschläuche an die Hydraulikan- lage des Schleppers ist darauf zu achten, dass die Hydrauli- der Straßenverkehrsordnung zu beachten, die in dem jeweili- kanlagen der Ausrüstung und des Schleppers nicht unter Druck gen Land gelten.
  • Seite 10: Ergänzender Ausbau Der Maschine

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.0 BETRIEBS-ANLEITUNGEN Um die besten Leistungen des Geräts zu erhalten, immer die folgenden Anleitungen beachten. ACHTUNG Alle folgenden Wartungs-, Einstellun und Vorbereitungsar- beiten dürfen ausschließlich bei ausgeschaltetem und gut blockiertem Schlepper, herausgezogenem Schlüssel und auf dem Boden liegender Sämaschine durchgeführt werden. 3.1 ERGÄNZENDER AUSBAU DER MASCHINE Aus Gründen des Transports sind weder die Egge, noch die rückwärtigen optischen Warnsignale, Beladebretter, sowie die...
  • Seite 11: Stabilität Von Sämaschine-Schlepper Beim Transport

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.3 STABILITÄT VON SÄMASCHINE-SCHLEPPER BEIM TRANSPORT Wenn eine Sämaschine an den Schlepper angekuppelt wird, und somit gemäß Straßenverkehrsordnung zu einem Teil des Schleppers wird, kann die Stabilität der Einheit Schlepper-Sämaschine schwan- ken und zu Schwierigkeiten beim Fahren oder bei der Arbeit führen (Aufbäumen oder Schleudern des Schleppers).
  • Seite 12: Einstellung Der Taster

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.4.2 EINSTELLUNG DER TASTER Þ g. 11 Der Einstellhebel der Taster (Abb. 11) ist auf der linken Seite der Maschine angeordnet und wirkt auf einer Stufenskala mit 0 bis 9 Stellungen. Je nach verwendetem Samentyp muß der Hebel auf der Basis der der Saatguttabelle entnommenen Zahl positioniert werden.
  • Seite 13: Einstellung Der Aussaattiefe

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.4.5 EINSTELLUNG DER AUSSAATTIEFE Damit die Sproßen richtig treiben können, ist es wichtig, den Sa- men im Aussaatbett in der richtigen Tiefe einzupß anzen. Es wird empfohlen, die Säscharenreisser, die in den Räderspuren der Sämaschine und des Schleppers arbeiten, mit einem grösse- ren Druck einzustellen.
  • Seite 14: Ausschluss Der Halben Maschine Vom Sävorgang

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.4.6 EINSTELLUNG DES ABSTANDES ZWISCHEN DEN REIHEN Die Breite der Sämaschine und die Anzahl der Scharren bestimmen den Abstand zwischen den einzelnen Reihen. Zum Ändern des Reihenabstands sind die sich auf die einzelnen Scharrentypen (Schuh, Einzelscheibe, Doppelscheibe) beziehen- den Pläne im Ersatzteilhandbuch zu beachten.
  • Seite 15 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.5 SPURREISSER Der Spurreisser ist eine Vorrichtung, die eine parallel zum Schlepper- lauf liegende Bezugslinie auf dem Boden zieht. Wenn der Traktor den Lauf beendet und gewendet hat, fährt man mit einem der Vorderräder (Abb. 23) oder mit der Traktormitte (Abb. 24) auf der Richtlinie, je nach benutztem Spurreißer.
  • Seite 16: Einstellung Des Spurreisserarms

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.10.3 EINSTELLUNG DES SPURREISSERARMS Spurreißer mit Spur unter dem Schlepperrad Für die korrekte Einstellung der Armlange muß auf Abb. 23 und auf folgende Regel Bezug genommen werden: L = D (N +1) - C Avanzamento L= Abstand zwischen dem letzten Außenelement und dem Advancement Spurreisser.
  • Seite 17: Saatstriegel Mit Mehrfacher Einstellung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.6 RÜCKWÄRTIGE EGGE MIT FEDERUNG SAATSTRIEGEL STANDARDVERSION Der Arbeitsdruck der gefederten Zähne der Egge kann mithilfe der Drehung der Feder, die sich auf dem oberen parallelen Ausleger beÞ ndet, verändert werden. (Abb. 27). Der Angriffwinkel der Federzähne (Abb. 27) wird durch das Ver- schieben der Armstifte in den vier Bohrungen verändert.
  • Seite 18: Samenstand Im Trichter

    Gegenmutter (B, Abb. 33) und die Schraube (C, Abb. 33). Nach erfolgter Einstellung werden sowohl die Schrauben, als auch die Gegenmutter wieder festgezogen. ANMERKUNG montage (D unf E, Abb. 33): (D) - NINA 250; Þ g. 32 (E) - NINA 300 - NINA 400. Þ g. 33 cod. G19502553...
  • Seite 19 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.11 DOSIERVORRICHTUNG 3.11.1 SAATGUTTABELLEN (mit Bereifung 6.00-16) Die Sätabelle gibt an, welche Schaltungsposition für das jeweilige Frumento - Wheat - Weizen Segala - Rye - Roggen Ble - Trigo Seigle - Centeno Saatgut, den Aussaatreihenzwischen-raum der Maschine (mm) und die auszusäende Saatgutmenge (kg/ha) erforderlich ist.
  • Seite 20 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Orzo - Barley - Gerste Soia - Soya - Soiabohne Sorgo - Sorghum - Hirse Ceci - Pulses - Kichererbse Orge - Cebada Soya - Soya Sorgo - Sorgo Pois chiche - Garbanzo Interfila - Spacing - Abstand Interfila - Spacing - Abstand Interfila - Spacing - Abstand Interfila - Spacing - Abstand...
  • Seite 21: Getriebedrehzahl Tabelle Für Aussaatprobe

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.11.2 GETRIEBEDREHZAHL TABELLE FÜR AUSSAATPROBE 3.11.3 PRAKTISCHES VERFAH-REN FÜR DIE BESTIMMUNG Diese Tabelle (Tabelle 2) liefert die Drehzahl, die das Sämaschi- DER GETRIEBEDREHZAHL FÜR DIE SÄPROBE nengetriebe für eine Aussaatprobe bei stehender Maschine dur- Die in der Tabelle angegebene Getriebedrehzahl für die statische chführen muß.
  • Seite 22 DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Þ g. 34 Þ g. 35 3.11.5 AUSSAATPROBE Für eine präzise Aussaat wird empfohlen, eine Aussaatprobe zur Kontrolle der Menge, die ausgesat werden sollte, bei stehender Maschine durchzufuhren. Beim Probesäen ist auf die sich bewegenden Maschinenorgane aufzupassen: Samenmischer, Dosierrollen, usw…...
  • Seite 23: Entladen Der Samen Aus Dem Trichter

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.12 ENTLADEN DER SAMEN AUS DEM TRICHTER Þ g. 39 Zum Entladen der Samen aus dem Trichter wie folgt vorgehen: - Den Riegel (A Abb.39) herausziehen und die Büchsenhalterung über die beiden Griffe in Pfeilrichtung verschieben. - die SamenbehŠlter (Abb.
  • Seite 24: Wartung

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.0 WARTUNG ELEKTRISCHE ANLAGEN - Vor jeglichem Eingriff die Stromversorgung des elektrischen Schaltkreises unterbrechen. Hier folgend sind die verschiedenen, regelmässig auszuführenden Wartung-sarbeiten aufgeführt. Die geringeren Betriebskosten und die ÖLHYDRAULISCHE ANLAGEN lange Lebensdauer des Geräts hängen unteranderem von der ständi- - Wartungsarbeiten auf den ölhydraulischen Anlagen dürfen gen Beachtung dieser Vorschriften ab.
  • Seite 25: Bei Beginn Der Aussaatsai- Son

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.1 WARTUNGSPLAN - Übersichtstabelle ZEITRAUM TÄTIGKEIT BEI NEUER MASCHINE - Alle Antriebsketten mit Mineralöl (SAE 80W/90) schmieren. - Nach den ersten acht Betriebsstunden den Anzug aller Schrauben prufen. - Den Anzug der Mutterschrauben der Säscharenreisser überprüfen. BEI BEGINN DER AUSSAATSAI- - Den Reifendruck der Sämaschine überprüfen: siehe «Technisce Daten»...
  • Seite 26: Zerlegen Und Entsorgen Der Maschine

    DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5.0 ZERLEGEN UND ENTSORGEN DER MASCHINE Für das Zerlegen und Entsorgen der Maschine hat der Kunde zu sorgen. Vor dem Verschrotten der Maschine ist der Zustand der Maschine genau zu überprüfen und sicherzustellen, dass keine Gerüstteile vorhanden sind, die beim Zerlegen auseinanderbrechen oder nachgeben könnten. Der Kunde hat die im jeweiligen Anwendungsland der Maschine geltenden Umweltschutzgesetze zu beachten.
  • Seite 27 ISO 11684:1995, EN ISO 3767-2:2008, ISO 17101-1***, ISO 17103***. The technical dossier is technische specificaties ISO 11684:1995, EN ISO 3767-2:2008, ISO 17101-1***, ISO 17103***. drawn up by the Technical Department Manager at MASCHIO GASPARDO S.p.A. Via Marcello, Het technische dossier is opgesteld door de verantwoordelijke van de technische dienst bij 73 - 35011 Campodarsego (PD) –...
  • Seite 28 Tehni no mapo je sestavila oseba, odgovorna za Tehni no pisarno podjetja Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) – Italy . MASCHIO GASPARDO S.p.A. Via Marcello, 73 - 35011 Campodarsego (PD) – Italija . Norma uporabljena le za: *diskaste brane, **prekopalnike in rotoacijske brane, ***mul erje,...

Inhaltsverzeichnis