Seite 1
MASCHIO GASPARDO S.p.A. USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE GEBRAUCH UND WARTUNG EMPLOI ET ENTRETIEN EMPLEO Y MANTENIMIENTO *) Valido per Paesi UE *) Valid for EU member countries *) Valable dans les Pays UE *) Gilt für EU-Mitgliedsländer 2012-09 Cod.
Seite 2
ITALIANO ENGLISH DEUTSCH INDICE INDEX INHALT Premessa ........... 5 Vorwort ..........77 Introduction ........41 Generalità ..........5 Allgemeines ........77 General ..........41 Garanzia ..........8 Garantie ..........80 Guarantee ......... 44 1.2.1 Scadenza garanzia....... 8 1.2.1 Verfall des Garantieanspruchs ..80 1.2.1 Expiry of guarantee ......
Seite 3
DEUTSCH 1.0 VORWORT Die vorliegende Bedienungsanleitung (nachstehend Handbuch genannt) liefert dem Benutzer nützliche Informationen für eine korrekte und sichere Arbeit, und erleichtert ihm den Gebrauch der Sämaschine. Die nachstehenden Anleitungen sollen nicht als eine lange und zeitraubende Auß istung von Hinweisen angesehen werden, sondern als eine Reihe von Anleitungen, die die Leistungen der Maschine in jeglicher Hinsicht verbessern, und die vor allen Dingen Schäden an Menschen, Tieren oder Sachwerten durch eine falsche Benutzung des Geräts vermeiden sollen.
Seite 4
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG DeÞ nitionen: Nachstehend werden die DeÞ nitionen der wichtigsten der in diesem Handbuch verwendeten Ausdrücke aufgeführt. Wir empfehlen, sie vor der Verwendung des Handbuchs aufmerksam zu lesen. • BEDIENUNGSPERSONAL: ......Die Person oder die Personen, die mit der Installation, dem Betrieb, der Einstellung, der Wartung, der Reinigung, der Reparatur und dem Transport der Maschine beauftragt sind.
Seite 5
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Übersicht über die während aller Lebensphasen der Maschine zu benutzende persönliche Schutzausrüstung (PSA) In Tabelle 1 werden die verschiedenen Arten der PSA (Persönliche Schutzausrüstung) zusammengefasst, die in den einzelnen Leben- sphasen der Maschine zu verwenden sind (in jeder Phase besteht die Pß icht zum Gebrauch bzw. zur Bereitstellung der PSA). Die Verantwortung für die Ermittlung und die Auswahl der angemessenen und geeigneten Art und Klasse der Schutzausrüstung liegt beim Kunden.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 1.2 GARANTIE Die Garantie erstreckt sich auf ein Jahr ab Lieferdatum des Geräts gegen jeglichen Materialfehler. Bei Auslieferung sicherstellen, daß das Gerät keine Transportschäden aufweist und das Zubehör unbeschädigt und vollständig ist. ETWAIGE REKLAMATIONEN SIND SCHRIFTLICH INNERHALB BINNEN 8 TAGEN AB DEM ERHALT BEIM VERTRAGSHÄN- DLER.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 2.0 ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 WARNSIGNALE UND ANZEIGESIGNALE Die beschriebenen Signale sind an der Maschine angebracht (Abb. 6) Einfanggefahr. Von laufenden Teilen Abstand halten. 2). Sauber halten und wechseln, falls sie abfallen oder unleserlich werden. Die Beschreibung aufmerksam lesen und die Bedeutung 7) Quetschgefahr bei Verschliessen.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Allgemeine Vorschriften 2.2 SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGS- 1) Auf die Gefahrzeichen achten, die in diesem Heft aufgeführt BESTIMMUNGEN und an der Sämaschine angebracht sind. 2) Die an der Maschine angebrachten Aufkleber mit den Hinwei- Das Gefahrsignals in diesem Heft besonders beachten. sen geben in knapper Form Anweisungen zur Vermeidung von Unfällen.
Seite 9
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 7) Fortbewegungen ausserhalb des Arbeitsbereichs dürfen nur er- Schlepperanschluß folgen, wenn das Gerät sich in der Transportposition beÞ ndet. 1) Die Maschine mittels der dazu bestimmten, den Normen entspre- 8) Der Hersteller liefert auf Anfrage Ausrüstungen und Tabellen chenden Hubvorrichtung wie vorgesehen an einen Schlepper mit zur Kennzeichnung des Raumbedarfs.
Seite 10
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG Sicherheitsmaßnahmen bezüglich des Hydrauliksystems Sichere Wartung 1) Beim Anschließen der Hydraulikschläuche an die Hydraulikan- Bei der Arbeit und der Wartung sind geeignete individuelle lage des Schleppers ist darauf zu achten, dass die Hydrauli- Schutzmittel anzuwenden: kanlagen der Ausrüstung und des Schleppers nicht unter Druck stehen.
GEBRAUCH UND WARTUNG 3.0 BESCHREIBUNG DER SÄMASCHINE Die Einzelkornsämaschine «MT» ist eine besonders für das Präzisionssäen, einen vielseitigen Einsatz und für jeden Saatguttyp auf bearbeiteten Böden, nach herkömmlichen Verfahren vorbereiteten Böden sowie auf halbbearbeiteten Böden mit Pß anzenresten, ge- eignete Maschine.
Seite 14
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 3.3 FORTBEWEGUNG ACHTUNG Der Kunde muss für die Risiken, denen die mit dem Auf- und Abladen betrauten Arbeiter beim Handling der Maschine ausgesetzt sind, die Vorschriften aus den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft EWG 391/89 und 269/90 und nachfolgende Änderungen anwenden.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.0 BETRIEBS-ANLEITUNGEN Þ g. 7 Um eine optimale Leistung des Geräts zu erhalten, sind immer die folgenden Anleitungen zu beachten. ACHTUNG Alle Wartungs, Einstellungs, und Rüstarbeiten dürfen nur bei aus-geschalteter Schlepperzapfwelle, Sämaschine mit auf dem Boden stehenden Stützfüssen, abgestelltem und gut gesichertem Schlepper und gezogenem Zündschlüssel durchgeführt wer-den.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.1.2 ABKUPPELN DER SÄEMASCHINE VOM SCHLEPPER 4 . 3 S TA B I L I T Ä T V O N S Ä M A S C H I N E - SCHLEPPER BEIM TRANSPORT Wenn eine Sämaschine an den Schlepper angekuppelt wird, und somit gemäß...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.4 TEILNAHME AM STRASSENVERKEHR Sollte sich ein Transport der Maschine über längere Strecken als nötig erweisen, so kann diese sowohl auf einen Transportwagon oder einen Lastwagenanhänger aufgeladen werden. Die Angaben und Hinweise hinsichtlich Gewicht und Ausmaße der Maschine (besonders wichtig bei Transport auf engen Straßen) Þ...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.5 SAATZUCHT 4.5.1 SÄAPPARAT In die Säapparate (Abb. 14) wird eine Scheibe montiert (1, Abb. 14), die je nach Samengröße (der Samen darf nicht in das Loch eintreten) gewählt wird. Die Samen, die durch Ansaugung die Scheibenlöcher ver-stopfen, werden dann auf dem Acker verteilt.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG EINSTELLUNG DES WÄHLERS Durch Verstellen des Zeigers (1, Abb. 18) wird ein Läufer (2, Abb. 18) gesteuert, der die Scheibe in der Nähe der Löcher berührt und das Fallen der überschüssigen Samen verursacht. Der Wähler muß bei jedem Scheiben- und Saatgutwechsel ein- gestellt werden, für kleine Samen in Richtung der niedrigen Zahlen (A, Abb.
Seite 20
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.5.3 EINSTELLUNG DES AUSSAAT SAATGUTBEDARF TABELLE Tabella 2 94 - DE cod. G19501024...
Seite 21
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG REGULIERUNGEN FÜR DIE STREUUNG Für andere Reihenabstände, als die auf der Tabelle Wiedergege- Die Regulierungen für die Streuung müssen nach: benen, wie folgt: - der Art des zu verteilenden Samens; Reihenabstand Aussaatlängsabstand = X 100 - des Längsabstandes zwischen den einzelnen Samen bestimmt werden. Nr.
Seite 22
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG TABELLE AUSSAATLÄNGSABSTAND Die in der Tabelle angegebenen Saatabstände sind lediglich Richtwerte, da diese von den verschiedenen Bedingungen bei der Bodenbearbei- tung abhängen; darum sollte der tatsächliche Zwischenraum zwischen dem Saatgut geprüft werden. Es empÞ ehlt sich, einige Meter auszusäen und zu prüfen, ob die Ablage des Saatguts wie gewünscht erfolgt;...
Seite 23
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG DE - 97 cod. G19501024...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.6 POSITIONIERUNGSAAT 4.6.1 SÄHREIHE Für eine korrekte gleichmäßige Aussaat des Saatguts müssen einige einfache Einstellungen an den Säelementen vorgenommen werden. Die Aussaattiefe einstellen, indem die Höhe der beiden seitlichen Räder (1, Abb. 25) mittels der Kurbel (2, Abb. 25) verändert wird. Ein nummerierter Zeiger (3, Abb.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.6.4 AUSSCHLUSS DES SÄELEMENTS Den Schlepper ausschalten und den Zündschlüssel ziehen. Das einzelne Säelement folgen-dermaßen vom Boden abheben: - Den Flügel (5, Abb. 29) des Ankup-pelhebels gegen den Uhrzei- gersinn drehen. Þ g. 29 - Das Säelement mit dem Hebel anheben (6, Abb. 30). Þ...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.7 SPURREISSER Der Spurmarkierer ist eine Vorrichtung, die eine parallel zum Schlepperlauf liegende Bezugslinie auf dem Boden zieht. Wenn der Schlepper seinen Lauf beendet hat und umkehrt, wird er mit den Vorderrädern auf der Bezugslinie (Abb. 36) laufen. Bei jedem neuen Passieren muß...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG EINSTELLUNG DER SPURMARKIERERSCHEIBEN An den beiden Auslegern des Spurmarkierers die Scheibenhalte- rungsmuffe (4, Abb. 37) befestigen, ohne die Muttern vollständig festzuziehen; die Scheibe einsetzen und mit dem Einraststift befestigen. Aus der nebenstehenden Tabelle 5 den Abstand (L, Abb.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4 . 8 V E R T E I L U N G D E R C H E M I S C H E N Þ g. 41 PRODUKTE Die Verteilung von Düngemitteln und Schädlingsbekämpf-ungsmit- teln erfolgt mittels der dafür bestimmten Dosierer (1, Abb.
Produktpackung angegebene speziÞ sche Gewicht zu nehmen. Falls das speziÞ sche Gewicht nicht angegeben ist, ist der Hersteller zu kontaktieren. Bei von dem in der Tabelle angegebenen speziÞ schen Gewicht abweichenden Gewichten ist der Maschio Gaspardo S.p.A.zu kontaktieren. Spandiconcime - Tabella di distribuzione Fertilizer...
Seite 30
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.8.4 SPEEDY SET - Tabelle Kg/Ha 104 - DE cod. G19501024...
Seite 31
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 4.8.5 MIKROGRANULATSTREUER - Tabelle Kg/Ha DE - 105 cod. G19501024...
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5 . 0 I N B E T R I E B S E T Z U N G D E R 5.4 VORBEREITUNGEN FÜR DIE AUSSAAT - Auf der Basis der jeweiligen Zwischenreihe der Aussaattabelle den MASCHINE Längsabstand zwischen den einzelnen Samen entnehmen.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 5.6 WÄHREND DER AUSSAAT 5.7 AM ENDE DER AUSSAAT - Nachdem alle zuvor beschriebenen Arbeiten ausgeführt wurden, - Die Zapfwelle abschalten. ist die Sämaschine betriebsbereit. Es empÞ ehlt sich dennoch, - Die Spurreißerarme und den Rahmen mit den entsprechenden einige Meter auszusäen und zu prüfen, ob die Ablage des Saat- Sicherheitsstiften in Transportposition sperren.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.0 WARTUNG ÖLHYDRAULISCHE ANLAGEN - Wartungsarbeiten auf den ölhydraulischen Anlagen dürfen nur von geschultem Personal ausgeführt werden. Hier folgend sind die verschiedenen, regelmässig auszuführenden - Falls von der Teilnahme auf der Hydraulikanlage, den hydro- Wartung-sarbeiten aufgeführt. Die geringeren Betriebskosten und die statischen Druck leeren, der alle hydraulischen Kommandos lange Lebensdauer des Geräts hängen unteranderem von der ständigen in allen Positionen einige Male, trägt den Motor nachher...
Seite 35
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.1 WARTUNGSPLAN - Übersichtstabelle ZEITRAUM TÄTIGKEIT BEI NEUER MASCHINE - Dem Abziehbild Nr. 14 (“GREASE”) auf Seite 81 dieses Heftes gekennzeichneten Schmier- punkte zu schmieren. - Alle Antriebsketten mit Mineralöl (SAE 80W/90) schmieren. - Nach den ersten acht Betriebsstunden kontrollieren, daß alle Schrauben korrekt festgezogen sind.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG 6.2 STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Unregelmäßige Aussaat 1) Abgenutzter Klutenräumersäschar. 1) Auswechseln. ( u n g e n a u e r A b s t a n d 2) Spannfeder des V-förmigen Saatgutzustreichrads 2) Lockern.
DEUTSCH GEBRAUCH UND WARTUNG STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Samenkörner auf der 1) Falsche Einstellung der Sätiefe. 1) Die Tiefeneinstellung korrigieren. Oberß äche. 2) Samensenkrohr verstopft. 2) Reinigung. 3) Geringe Präzision der hinteren Saatgutzustrei- 3) Den Druck der hinteren Räder auf den Boden chräder.
Seite 42
óâÜñíåò - **Ðñüôõðï ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï ãéá êïðôéêÝò ìç÷áíÝò - ***Ðñüôõðï ðïõ para a trinchadora - ***Norma utilizada apenas para máquinas combinadas ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï ãéá óðáñôéêÝò ìç÷áíÝò óå óõíäõáóìü ìå óâÜñíåò. TYPE MODEL PLACE SERIAL NUMBER DATE Cod. F07040035 (01-2013) – Uff. Tecnico MASCHIO GASPARDO S.p.A. Il Presidente Maschio Egidio...
Seite 43
Egidio Maschio – Ühise Peakorteri poolt specyfikacje techniczne ISO 11684:1995. Dokumentacja techniczna zostala sporz dzona przez Egidio Maschio – Zarz d Grupy Maschio Gaspardo. *Standard kehtib ainult kultivaatoritele ja kultivaatorikäppadele - **Standard kehtib ainult *Norma stosowana wy cznie do kultywatorów oraz spulchniarek - **Norma stosowana lõikuritele - ***Standard kehtib ainult kombineeritud masinatele...
Seite 44
315100 Chisineu-Cris (Arad) - România Eldridge, IA 52748 - USA GASPARDO-MASCHIO TURCHIA Tel. +40 257 307030 Ph. +1 563 2859937 MASCHIO-GASPARDO CINA Fax +40 257 307040 Fax +1 563 2859938 MASCHIO-GASPARDO INDIA info@maschio.ro info@maschio.us MASCHIO-GASPARDO KOREA Research & Development MASCHIO GASPARDO S.p.A.