DE - Flugakku aufl aden
1. Trennen Sie die Steckverbindung des Akkus.
2. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Wechselstromnetz.
Stecken Sie es in eine Schukosteckdose. Die LED am
Ladegerät zeigt Ladebereitschaft an.
3. Verbinden Sie das Ladegerät mit dem Akku. Die LED wechselt
die Farbe und zeigt den Ladevorgang an. Der komplette Lade-
vorgang bei leerem Akku dauert ca. 3 Std. Wenn die LED
wieder die Farbe wechselt ist der Akku fertig geladen.
Sollte die LED bei eingestecktem Ladegerät und beim an-
schließen des Akkus die Farbe nicht wechseln ist der Akku
bereits voll.
Wichtige Hinweise:
Wenn sich der Akku während des Ladevorgangs erwärmt, trennen
Sie ihn bitte umgehend vom Ladegerät, damit der Akku nicht
zerstört wird. Die Ladebox balanciert die Zellen während des La-
devorgangs. Setzen Sie daher niemals andere Ladegeräte ein,
der Akku könnte zerstört werden. Nach einem Flug ist der Akku
u.U. stark erwärmt. In diesem Fall muss der Akku erst ca. 30 Min.
lang abkühlen bevor er wieder aufgeladen wird. Bringen Sie einen
Akku niemals mit einer offenen Flamme in Berührung, es besteht
Explosionsgefahr.
GB - Charging the fl ight battery
1. Disconnect the battery pack.
2. Connect the charger to the AC Network and plug it into a
grounding receptacle. The LED on the charger will indicate it
is ready for charging.
3. Connect the charger to the battery pack. The LED will change
the color to show it is charging. If the battery pack is completely
empty, a full charge process will take approx. 3 hours. Once the
LED changin the color again, charge has been completed. In
case the LED on the charger does not change the color
once you have connected the battery pack, then the battery
pack is already fully charged.
Note:
If the battery heats up during charging, disconnect it. Failure to
do so may destroy the battery. The built-in balancer protects the
cells whilst charging, this means that no other type charger may
be used as this will damage the cells. After fl ying the battery will be
hot, allow it to cool for app. 30 minutes before charging. Never
allow
batteries to come into contact with open fi re as this may cause
the batteries to explode.
FR - Charge de l'accu de propulsion
1. Débranchez la prise de l'accu.
2. Reliez le chargeur avec son cordon d'alimentation. Branchez le
chargeur sur une prise secteur. La LED du chargeur indique
que celui-ci est utilisable pour la charge.
3. Branchez l'accu avec le chargeur. La LED change sa couleur
et indique que le processus de charge est en cours. Le
processus complèt de charge pour un accu vide est de l'ordre
de 3 heures. Lorsque la LED change sa couleur à nouveau,
celui-ci est complètement chargé. Si la LED ne change pas sa
couleur lorsque vous branchez l'accu avec le chargeur
correctement alimenté, celui-ci est tout simplement plein.
Remarque importante:
Si votre accu venait à chauffer fortement lors du processus de
charge, séparez celui-ci immédiatement du chargeur afi n que
l'accu ne soit pas détruit. Le chargeur équilibre automatiquement
votre accu lors du processus de charge. De ce fait, n'utilisez pas
d'autres chargeurs pour recharger votre accu, cela pourrait le dé-
truire. Après un vol, votre accu est chaud. Dans ce cas, laissez le
refroidir environ 30 minutes avant de le recharger. N'utilisez jamais
un fl amme vive dans les environs immédiats de votre accu
et surtout ne rentrez pas en contact avec celui-ci, il y a danger
d'explosion.
IT - Carica della batteria di potenza
1. Disconnetta il connettore della batteria.
2. Collegare il caricabatterie alla presa di corrente. Il LED sul
carica batteria indica la disposizione per il caricamento.
3. Collegare il caricabatterie alla batteria. Il LED si spegne e
viene visualizzata la ricarica. La ricarica completa di una
batteria scarica è di circa 3 ore. Se il LED si riaccende
vuole dire che la batteria e carica.
Nota importate:
Se notate che la vostra batteria appena collegata per la ricarica
riscalda fortemente, staccatela immediatamente! Per evitarne la
distruzione. Utilizzate solamente il caricabatteria in dotazione per-
ché lo stesso ha incorporata una funzione di equilibratura della
tensione della due celle, poiché le batterie potrebbero caricare de
due celle con tensioni diverse l' una dall' altra se non equilibrate,
danneggiandosi. Evitate perciò assolutamente l' uso di altri cari-
cabatterie. Lasciate raffreddare la batterie dopo un volo prima di
ricaricarle. Evitate di avvicinare fi amme libere alle batterie evitando
assolutamente di avvicinarle a forti fonti di carore, perché potreb-
bero esplodere.
ES - Cargar la batería principal
1. Enchufe el cargador al transformador, conecte el transformador
a un enchufe.
2. Conecte el cable (de salida) de la fuente de alimentación de a
la toma de entrade del bloque de carga (portapilas). Los LEDs
rojo y verde se encenderán, indicando que está listo para
cargar. El LED rojo indica que la alimentación funciona, el LED
verde muestra que hay voltaje de salida.
3. Conecte la batería LiPo con su cable de equilibrado (3 hilos) a
la salida del bloque de charga. El brillo del LED verde
cambriará dependiendo del nivel de carga actual. Cuando brille
al máximo (muy claro) la batería estará cargada. Una carga
completa tarda unos 3 horas. Si al conectar la batería el LED
no se oscurece, la batería estará totalmente cargade.
Aviso importante:
Si la batería se calienta demasiado durante la carga, desconéc-
telas rápidamente del cargador, así evitará que se estropee. El
bloque de carga se encarga de equilibrar la batería durante la
carga. Por tanto, nunca debe utilizar un cargador distinto, podría
estropear la batería. Normalmente, tras volar la batería se habrá
calentado. En esto casos, se debe dehar enfriar la batería durante
30 minutos antes de bolber a cargarla. Nunca exponga una batería
a una llama, podría provocar una exprosión.
19