Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HASE LUNO Montage- Und Wartungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LUNO:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

LUNO
MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG
Notice de montage et d'entretien
Istruzioni di montaggio e manutenzione
Installation and Maintenance Instructions
Montage- en onderhoudshandleiding
Návod na montáž a údržbu krbových kamen
Instrukcja montażu i konserwacji
Návod na montáž a údržbu krbovej piecky

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HASE LUNO

  • Seite 1 LUNO MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG Notice de montage et d’entretien Istruzioni di montaggio e manutenzione Installation and Maintenance Instructions Montage- en onderhoudshandleiding Návod na montáž a údržbu krbových kamen Instrukcja montażu i konserwacji Návod na montáž a údržbu krbovej piecky...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liste des pièces Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten Positionner le poêle sur le lieu d’implantation Anschluss HASE-Luftsystem (optional) Système d‘air HASE - Raccordement (en option) Anschlussvarianten raumluftunabhängiger Betrieb (nach DIBt-Zertifizierung) Variantes de raccordement fonctionnement avec prise d‘air extérieure Auflegen der Feuerraumabdeckung...
  • Seite 3 Benötigtes Werkzeug und Personen Benötigte Zeit  Outil nécessaire et personnes Nécessaire le temps Persone e attrezzi necessari Tempo necessario Required tools and people Required time Benodigd gereedschap en mensen Benodigd tijd Potřebné nástroje a pomocníci Potřebný čas Potrzebne narzędzia i osoby Wymagany czas 0,5-1 h Potrebné...
  • Seite 4 Symbolerklärung Signification des symboles Spiegazione dei simboli Symbol explanation Verklaring van de symbolen Symboly Symbolika Symboly WARNUNG! VORSICHT! HINWEIS! Dieses Symbol warnt vor einer möglicherweise ge- Dieses Zeichen weist auf eine möglicherweise ge- Hier finden Sie zusätzliche Anwendungstipps und fährlichen Situation. Das Nichtbeachten dieser War- fährliche Situation hin.
  • Seite 5: Stückliste

    Veuillez faire installer les pièces détachées uniquement par votre revendeur HASE. Vous éviterez ainsi de détériorer votre poêle à la suite d‘un montage non conforme. Vi preghiamo di far montare i pezzi di ricambio dal vostro rivenditore specializzato HASE. Eviterete così di danneggiare la vostra stufa a causa di un montaggio non conforme.
  • Seite 6: Ofenkörper Am Aufstellungsort Positionieren Und Ausrichten

    Ofenkörper am Aufstellungsort positionieren und ausrichten Positionner le poêle sur le lieu d’implantation Posizionare e orientare correttamente il corpo della stufa nel punto di collocazione previsto Position the stove body at the installation point and align Kachel op de plaats van opstelling in positie brengen en juist instellen Umístění...
  • Seite 7 HINWEIS! / REMARQUE! / CONSIGLIO! / NOTE! / TIP! / UPOZORNĚNÍ! / WSKAZÓWKA! / UPOZORNENIE! Überprüfen Sie, ob die Tragfähigkeit der Aufstellfläche ausreicht. Gegebenenfalls kann die Tragfähigkeit durch Verwendung einer Bodenplatte zur Lastverteilung erhöht werden. Prüfen Sie bei raumluftabhängiger Betriebsweise, ob der Raum, in dem der Kaminofen (zusätzliche Feuerstätten) aufgestellt werden soll, ausreichend mit Verbrennungsluft versorgt wird.
  • Seite 8: Anschluss Hase-Luftsystem (Optional)

    Anschluss HASE-Luftsystem (optional) Système d‘air HASE - Raccordement (en option) Raccordo aria di combustione (opzionale) Installation of the HASE air system (optional) HASE-ventilatiesysteem (optioneel) Připojení na vzduchový systém HASE (volitelná výbava) Podłączanie systemu powietrznego HASE (opcjonalnie) Pripojenie na vzduchový systém HASE (voliteľná výbava)
  • Seite 9: Anschlussvarianten Raumluftunabhängiger Betrieb (Nach Dibt-Zertifizierung)

    Anschluss am Schorn- stein mit Dichtschnur oder hitzebeständigem Silikon abdichten am Rauchrohrabgang mit Montagekleber (DK27) abdichten Luft-Abgas-Schornstein (LAS) LAS-Zuluft HASE-Luftsystem für Anschluss an Aluflexrohr / ein Luft-Abgas-System (LAS) Typ Edelstahlrohr Ø 100 mm Anschluss-Stutzen Rosette HASE-Luftsystem für Anschluss an eine Zuluftleitung...
  • Seite 10 Stut voor verse lucht Système d‘air HASE pour raccordement à un sys- Sistema di ventilazione HASE: Allacciamento a un HASE air system: Connection to an Air / Flue Gas HASE-luchtsysteem: Aansluiting op een luchtafvoer- tème admission/évacuation d‘air Typ FC respec- sistema di scarico dell‘aria (LAS) Typ FC...
  • Seite 11: Auflegen Der Feuerraumabdeckung

    Aufl egen der Feuerraumabdeckung Mise en place de la couverture de la chambre de combustion Applicazione della copertura del focolare Apply the combustion chamber cover Aanbrengen van de vuurruimteafdekking Umístění podložky pod kamna Umieszczanie pokrywy pieca Umiestnenie podložky pod piecku Naturstein / Pierre naturelle / Keramik / Céramique / Maiolica/ Pietra naturale / Natural stone / Ceramic / Tegels / Keramika /...
  • Seite 12: Keramikmontage (Optional)

    Keramikmontage (optional) Le montage de la céramique (en option) Montaggio della maiolica (opzionale) Ceramic installation (optional) Keramiekmontage (optioneel) Montáž keramika (volitelná výbava) Montaż ceramiki (opcjonalnie) Montáž keramiky (voliteľná výbava) 32 mm 29 mm...
  • Seite 13 WARNUNG! / ATTENTION! / AVVERTENZA! / WARNING! / WAARSCHUWING! / VAROVÁNÍ! / OSTRZEŻENIE! / VAROVANIE Bei raumluftunabhängigem Betrieb die Anschlussvarianten in Punkt 4 beachten. Dans le cas d‘un fonctionnement indépendant de l‘air ambiant, prenez en considération les variantes de branchement au Point 4. Nell’esercizio indipendente dall’aria ambiente osservare le varianti di allacciamento al punto 4. During balanced fl...
  • Seite 15: Natursteinmontage (Optional)

    Natursteinmontage (optional) Le montage de la pierre naturelle (en option) Montaggio della pietra naturale (opzionale) Natural stone installation (optional) Natuursteenmontage (optioneel) Montáž přírodní kámen (volitelná výbava) Montaż steatytu (opcjonalnie) Montáž prírodného kameňa (voliteľná výbava) 32 mm 29 mm...
  • Seite 16 WARNUNG! / ATTENTION! / AVVERTENZA! / WARNING! / WAARSCHUWING! / VAROVÁNÍ! / OSTRZEŻENIE! / VAROVANIE Bei raumluftunabhängigem Betrieb die Anschlussvarianten in Punkt 4 beachten. Dans le cas d‘un fonctionnement indépendant de l‘air ambiant, prenez en considération les variantes de branchement au Point 4. Nell’esercizio indipendente dall’aria ambiente osservare le varianti di allacciamento al punto 4. During balanced fl...
  • Seite 17  ~5 mm...
  • Seite 19: Wartungshinweis

    Regrease (see point 11). Clean the exhaust system (see point 12). Om te waarborgen dat uw HASE kachel probleemloos functioneert, raden we u aan om jaarlijks, voor het begin van het stookseizoen, de onderstaande punten te controleren ofwel uit te voeren: De staat van de thermostenen.
  • Seite 20: Ausbau Der Thermosteine (Einbau In Umgekehrter Reihenfolge)

    Ausbau der Thermosteine (Einbau in umgekehrter Reihenfolge) Démontage des pierres thermiques (montage en sens inverse) Smontaggio dei refrattari (il montaggio si effettua seguendo l‘ordine inverso) Dismounting the Heat-resisting stones (Reverse the process to mount them) Demonteren van de thermo stenen (montage in omgekeerde volgorde) Demontáž...
  • Seite 21: Wechsel Der Türdichtung

    Wechsel der Türdichtung Remplacement du joint de la porte Sostituzione della guarnizione dello sportello Replacing the Door Seal Vervangen van de deurdichting Výměna těsnění dvířek topeniště Wymiana uszczelki drzwiczek Výmena tesnenia na dvierkach ohniska HINWEIS! / REMARQUE! / CONSIGLIO! / NOTE! / TIP! / UPOZORNĚNÍ! / WSKAZÓWKA! / UPOZORNENIE! Der Wechsel der Aschetresordichtung erfolgt nach dem gleichen Schema. Le changement du joint du cendrier se fait selon le même principe.
  • Seite 22: Nachfetten

    Regraissez en cas de besoin le mécanisme de la porte avec une graisse spéciale résistante à la chaleur. La graisse spéciale (202025) se trouve dans la boîte de départ et est disponible chez votre concessionnaire HASE. In caso di necessità, vi preghiamo di ingrassare la meccanica della porta con un grasso speciale resistente al calore.Il grasso speziale (202025) si...
  • Seite 23: Reinigung

    Reinigung Nettoyage Pulizia Cleaning Reiniging Čištění Czyszczenie Čistenie WARNUNG! ATTENTION! Kaminofen nur im abgekühlten Zustand reinigen, Pour nettoyer le poêle, attendez qu‘il soit es besteht Verbrennungsgefahr. froid. Risque de brûlure. Der Kaminofen und die Rauchrohre sollten mindestens Vérifier les dépôts dans le poêle et les conduits de fu- einmal jährlich auf Ablagerung untersucht und bei Be- mée au moins une fois par an et, le cas échéant, les darf gereinigt werden.
  • Seite 25 ATTENZIONE! WARNUNG! ATTENTION! Messa fuori servizio l’incidente Außerbetriebnahme im Störfall Conduite à tenir en cas de dysfonctionnement (ad es. Sovraccarico della stufa a legna): (z. B. Überbelastung): ( surcharge, par exemple) : Löschen Sie den Abbrand niemals mit Wasser! Non utilizzare acqua per spegnere Ne jamais éteindre l’incendie avec de Halten Sie die Feuerraumtür geschlossen! l‘incendio!
  • Seite 26: Technisches Datenblatt

    Technische Änderungen vorbehalten · Sous réserve de modifi cations techniques · Subject to technical modifi cations · Con riserva di modifi che tecniche · Technische wijzigingen voorbehouden HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str. 14 · 54294 Trier, Germany · Tel.: +49 (0) 651 82690 · Fax: +49 (0) 651 8269-118 · info@hase.de · www.hase.de...
  • Seite 27 Technische Änderungen vorbehalten · Sous réserve de modifi cations techniques · Subject to technical modifi cations · Con riserva di modifi che tecniche · Technische wijzigingen voorbehouden R19_09/22 HASE Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str. 14 · 54294 Trier, Germany · Tel.: +49 (0) 651 82690 · Fax: +49 (0) 651 8269-118 · info@hase.de · www.hase.de...
  • Seite 28 Technische Änderungen vorbehalten · Technické změny vyhrazeny · Z zastrzeżeniem do zmian technicznych · Technické zmeny vyhradené Hase Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str. 14 · 54294 Trier, Germany · Tel.: +49 (0) 651 82690 · Fax: +49 (0) 651 8269-118 · info@hase.de · www.hase.de...
  • Seite 29 Technische Änderungen vorbehalten · Technické změny vyhrazeny · Z zastrzeżeniem do zmian technicznych · Technické zmeny vyhradené R19_09/22 Hase Kaminofenbau GmbH · Niederkircher Str. 14 · 54294 Trier, Germany · Tel.: +49 (0) 651 82690 · Fax: +49 (0) 651 8269-118 · info@hase.de · www.hase.de...
  • Seite 32 www.hase.de...

Inhaltsverzeichnis