Seite 1
CD-RECORDER/CD-WECHSLER COMPACT DISC REGISTRABILE/ LETTORE CD-MULTI DA 3 DISCH PDR-W839 Bedienungsanleitung Istruzioni per l'uso...
Seite 2
QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN. ‘UMIDITA’. Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio.
Inhalt Verwendung von CD-Text ........... 38 Bearbeiten von CD-Text ............40 Kopieren von Titelnamen auf andere Titel ......41 1 Vor der Inbetriebnahme Aufnehmen mit Ein- und Ausblendung ......43 Automatische Nummerierung von Titeln ......44 Vor der Inbetriebnahme ............5 Einstellen des Leerstellen-Ansprechpegels ......
Seite 4
Indice Copia di nomi di brani su altri brani ........ 41 Registrazione di dissolvenze in ingresso ed in uscita ..43 Numerazione automatica dei brani ........44 1 Preparativi Predisposizione della soglia di silenzio ......45 Numerazione manuale dei brani ........46 Controllo del contenuto della scatola ........
Questo manuale è per il registratore di compact disc/cambiadischi Gebrauch dieser Bedienungsanleitung CD PDR-W839. Esso è diviso in due sezioni, di cui la prima descrive i preparativi e la seconda l’uso del registratore. I preparativi, che Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf den CD-Recoder/CD- iniziano qui, spiegano come installare e collegare il registratore al Wechsler PDR-W839.
1 Vor der Inbetriebnahme 1 Preparativi Tips zur Aufstellung Consigli per l’installazione Wir möchten, daß Sie noch jahrelang Freude an Ihrem Recorder Desideriamo che possiate usare profittevolmente questo haben, und bitten Sie daher, die folgenden Punkte bei der apparecchio per molti anni a venire e vi preghiamo quindi di Aufstellung zu beachten: tenere presenti i seguenti punti nella scelta di una collocazione appropriata per l’apparecchio.
Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione. Ge/It...
Cenni sui compact disc, sui CD-R e Discs sui CD-RW Der PDR-W839 eignet sich für drei verschiedene Arten von CDs: Il PDR-W839 è compatibile con tre differenti tipi di compact disc: Reine Wiedergabe-CDs Compact disc soltanto per la Herkömmliche CDs mit der rechtsstehenden riproduzione Kennzeichnung lassen sich auf dem Gerät...
1 Vor der Inbetriebnahme 1 Preparativi Aufzeichnung von urheberrechtlich Registrazione di materiale tutelato dai geschütztem Material diritti d’autore Il prezzo di un disco per uso amatoriale include la tariffa dei diritti Im Preis der Discs für Audioanlagen ist eine Urheberrechtsgebühr d’autore che è...
1 Vor der Inbetriebnahme 1 Preparativi Abb. 1 Unterschiede zwischen bespielbaren und Fig. 1 Differenze tra dischi registrabili e dischi riscrivibili überschreibbaren Discs Registrabile Registrabile Cancellabile Cancellabile Bespielbar Bespielbar Impostazione/ Impostazione/ Löschbar Löschbar cancellazione dei codici di cancellazione dei codici di Setzen/Löschen von Setzen/Löschen von identificazione di salto...
COAXIAL COAXIAL OPTICAL Verbindung mit dem Ausgang CONTROL OUT Verbindung mit den Buchsen TAPE/MD/ eines Pioneer-Verstärkers oder -Receivers, damit CD-R LINE IN/OUT an einem Verstärker diese Komponente über die Fernbedienung von oder Receiver. Verstärker/Receiver angesteuert werden kann. Anschluß von optischen Kabeln Anschluß...
COAXIAL COAXIAL OPTICAL Collegare a CONTROL OUT di un amplificatore o Collegare alle prese TAPE/MD/ ricevitore Pioneer per poter usare il telecomando CD-R LINE IN/OUT dell’amplificatore/ricevitore per questo apparecchio. dell’amplificatore o ricevitore. Collegamento di cavi digitali Collegamento di cavi audio stereo...
Wenn eine Tastatur angeschlossen wird, können zahlreiche L’apparecchio consente il collegamento di una tastiera per il Wiedergabe- und Aufnahmefunktionen des PDR-W839 bequem comando di quasi tutte le varie funzioni di riproduzione e di über die Tastatur gesteuert werden. Der Gebrauch der registrazione del PDR-W839.
2 Anschlüsse 2 Collegamenti Tasten an der Tastatur Tasti della tastiera Taste Funktion Taste Funktion Tasto Funzione Tasto Funzione Scroll Lock TEXT Blocco dello scorrimento Pause NAME CLIP Pausa Bewegen des Cursors auf das erste Zeichen Home Porta il cursore in SCROLL corrispondenza della Inizio testo...
3 Bedienteile und Displayanzeigen 3 Comandi e Display Frontplatte Pannello Frontale ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER CD SELECT OPEN/CLOSE OPEN/CLOSE COMPACT DISC DIGITAL RECORDER - COMPACT DISC MULTI CHANGER REC/ REC MUTE CD=CD-R ¶ MENU/ START ERASE FINALISE SYNCHRO NAME REC MODE...
Seite 16
3 Bedienteile und Displayanzeigen 3 Comandi e Display Bedienteile für 3-CD-Wechsler POWER OFF / ON – Premerlo per accendere o – 4 1 – Überspringen von Titeln in spegnere l’apparecchio. Rückwärtsrichtung; bei Gedrückthalten schnelle Comandi 3-CD 4 1 – Premerlo per saltare brani all’indietro; Wiedergabe in Rückwärtsrichtung (S.
3 Bedienteile und Displayanzeigen 3 Comandi e Display DISPLAY TIME /CHARA NAME CLIP A B C D E F SCROLL MENU/ G H I J K L M N O DELETE FADER P Q R S T U V W X Y Z PLAY MARK NAME...
3 Bedienteile und Displayanzeigen 3 Comandi e Display 3 – Per l’avvio o la ripresa della riproduzione, o per l’avvio ENTER – Überprüfen von Menüeinstellungen (S. 26), Überprüfen der Zeichen von CD-Text (S. 39). della registrazione dalla modalità di pausa della 7 –...
3 Bedienteile und Displayanzeigen 3 Comandi e Display • Wenn sich der Wirksamkeitsbereich der Fernbedienung Precauzioni per l’uso del telecomando verringert, müssen die Batterien ersetzt werden. • L’uso del telecomando può essere impossibile se fra esso ed il sensore si frappone un ostacolo o se esso viene usato ad un’angolazione eccessiva con il sensore stesso.
Seite 20
3 Bedienteile und Displayanzeigen 3 Comandi e Display RPT / RPT-1 – Leuchtet, wenn das Gerät auf Disc-/ RPT / RPT-1 – Si illumina quando è attivata la Titelwiederholung geschaltet ist. ripetizione dischi/ripetizione brano. PGM – Leuchtet bei Programmwiedergabe. PGM – Si illumina nel modo di riproduzione SKIP ON –...
Duplicazione rapida di un compact disc Der PDR-W839 verfügt zwar über zahlreiche fortgeschrittene Anche se il PDR-W839 dispone di numerose funzioni di Aufnahmefunktionen, aber das Kopieren einer CD ist praktisch auf registrazione avanzate, la duplicazione di compact disc può essere einen Tastendruck möglich.
4 Grundlegende Aufnahme und Wiedergabe 4 Per cominciare Drücken Sie CD = CD-R START (REC THIS). Premere COPY START CD = CD-R START Der Recorder überspielt nun automatisch den CD-Inhalt mit (REC THIS). doppelter Geschwindigkeit. Wenn Sie dabei Mithören Il registratore copia automaticamente a velocità doppia, per erscheint der Klang etwas verfremdet.
4 Grundlegende Aufnahme und Wiedergabe 4 Per cominciare Î DISPLAY TIME /CHARA ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER CD SELECT A B C D E F OPEN/CLOSE OPEN/CLOSE G H I J K L MN O COMPACT DISC DIGITAL RECORDER - COMPACT DISC MULTI CHANGER PQ R S TU V...
Seite 24
4 Grundlegende Aufnahme und Wiedergabe 4 Per cominciare Zum Umschalten auf Wiedergabepause Per fare una pausa nella riproduzione, drücken Sie 8 (6 an der Frontplatte). premere 8 (6 sul pannello frontale). Durch erneutes drücken wird die Wiedergabe fortgesetzt. Per riprendere la riproduzione, premere di nuovo. Zum schnellen Rück- oder Vorlauf halten Sie Per retrocedere o avanzare rapidamente, 1 oder ¡...
4 Grundlegende Aufnahme und Wiedergabe 4 Per cominciare TIME ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER MENU/ CD SELECT DELETE OPEN/CLOSE COMPACT DISC DIGITAL RECORDER - COMPACT DISC MULTI CHANGER PLAY MODE MENU /DELETE PLAY MODE DISC DISC DISC Legato Link Conversion CD TEXT Wiedergabebetriebsarten Modi di riproduzione...
4 Grundlegende Aufnahme und Wiedergabe 4 Per cominciare Wiedergabestart mit einem Timer Per iniziare la riproduzione con un timer Sie können die Wiedergabefunktion des Geräts auch zu einer vorbestimmten Zeit mit einem handelsüblichen Audio-Timer Si può usare questo apparecchio con un comune timer audio per starten.
4 Grundlegende Aufnahme und Wiedergabe 4 Per cominciare DISPLAY TIME /CHARA ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER - COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER ¢ ¡ ¢ DISPLAY Legato Link Conversion CD TEXT Cambiamento della visualizzazione Umschalten der Displayanzeige (lato cambiadischi CD) (Nur bei CD-Wechsler) Il registratore può...
Seite 28
4 Grundlegende Aufnahme und Wiedergabe 4 Per cominciare Bei weiterem Drücken von wird zyklisch zwischen Continuando ad agire sul tasto si visualizzano poi DISPLAY DISPLAY den verschiedenen Displayanzeigen für CD-3 umgeschaltet, le stesse informazioni per il CD-3, e si ritorna wonach auf CD-1 zurückgekehrt wird.
Seite 29
4 Grundlegende Aufnahme und Wiedergabe 4 Per cominciare DISPLAY TIME /CHARA ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER - COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER ¢ ¡ ¢ DISPLAY CHARACTER Legato Link Conversion CD TEXT (CD-R) (lato CD-R) Ist der CD-Recorder gestoppt, so führt ein Quando il CD-R è...
Seite 30
4 Grundlegende Aufnahme und Wiedergabe 4 Per cominciare Während der Wiedergabe oder Durante la riproduzione o la pausa di Wiedergabepause können Sie durch drücken riproduzione, premere DISPLAY per cambiare il von DISPLAY die Displayanzeige umschalten. modo di visualizzazione. Sono disponibili cinque diverse visualizzazioni. Per passare Es gibt fünf verschiedene Displayanzeigen, zwischen den durch dall’una all’altra agire ripetutamente su entsprechend häufiges Drücken von...
Seite 31
4 Grundlegende Aufnahme und Wiedergabe 4 Per cominciare • Titelnummer/restliche Aufnahmezeit • Numero del brano e durata rimanente sino alla fine della registrazione • Restliche Abspielzeit der Disc • Durata rimanente del disco REMAIN REMAIN • Restliche Aufnahmezeit von CD-R/CD-RW •...
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione TIME ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER CD SELECT OPEN/CLOSE OPEN/CLOSE COMPACT DISC DIGITAL RECORDER - COMPACT DISC MULTI CHANGER CD=CD-R START REC MODE FINALISE REC THIS DISC DISC DISC Legato Link Conversion CD TEXT Einführung Introduzione...
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione Soll die Disc nach der Aufnahme finalisiert Se si desidera che il disco sia finalizzato dopo werden, so drücken Sie FINALIZE. la registrazione, premere FINALIZE. Daraufhin blinkt zur Bestätigung die Anzeige FINALIZE L’indicatore lampeggia.
Seite 34
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione Legen Sie eine CD-R oder CD-RW in die Inserire un disco CD-R o CD-RW nel piatto Lade des CD-R-Spielers ein. CD-R. Ist die Disc bereits teilweise bespielt, so müssen Sie dafür Se il disco non è vergine, assicurarsi che abbia spazio sorgen, daß...
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione TIME ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER CD SELECT OPEN/CLOSE OPEN/CLOSE COMPACT DISC DIGITAL RECORDER - COMPACT DISC MULTI CHANGER ¢ CD=CD-R START REC MODE REC THIS ¡ ¢ DISC DISC DISC Legato Link Conversion CD TEXT Überspielen ab einer beliebigen Stelle...
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione Drücken Sie REC MODE, um zwischen den Per passare dall’una all’altra delle possibilità Überspielbetriebsarten umzuschalten. di registrazione agire su REC MODE. Es gibt zwei Überspielbetriebsarten. Esistono due possibilità di registrazione: DISC REC – Zum Überspielen des Rests der Disc (bzw. DISC REC –...
Seite 37
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione Si può automatizzare il processo di creazione di un compact disc Legen Sie die Discs, von denen Titel zu einem collezione usando la funzione di programmazione del Programm zusammengestellt werden sollen, cambiadischi. in den CD-Wechsler ein. Dabei ist die gewählte Disclade beliebig.
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione DISPLAY TIME /CHARA ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER PQRS WXYZ - COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER MARK NAME 10/0 NAME ¶ REC VOL ENTER DISPLAY CHARACTER PUSH ENTER Legato Link Conversion CD TEXT Verwendung von CD-Text...
Seite 39
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione Warten Sie 2 Sekunden, nachdem Sie Ihre Effettuata la selezione attendere due secondi o Wahl getroffen haben, oder drücken Sie premere ENTER. ENTER. Se il disco non contiene ancora un titolo, la visualizzazione dei caratteri rimane in bianco, con il cursore lampeggiante in Wenn der betreffenden Disc noch keine Namen zugewiesen corrispondenza della posizione della prima lettera del titolo.
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione • Durch Drücken von wird das Zeichen an der • Per cancellare il carattere che si trova in corrispondenza della MENU DELETE aktuellen Cursorposition gelöscht. posizione del cursore agire sul tasto MENU DELETE Danach rücken die Zeichen links und rechts von der I caratteri presenti sui due lati del carattere che è...
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione TIME NAME CLIP ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER - COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER NAME ¢ NAME CURSOR ¶ REC VOL ¡ ¢ ¡ ENTER PUSH ENTER CD TEXT Legato Link Conversion Kopieren von Titelnamen auf andere Copia di nomi di brani su altri brani...
Seite 42
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione Drücken Sie NAME CLIP erneut. Premere di nuovo il tasto NAME CLIP. Der letzte gekürzte Name erscheint. Appare il nome più recentemente abbreviato. Drehen Sie die Jogscheibe zur Wahl eines der Per mezzo della manopola selezionare uno drei gespeicherten Namen und drücken Sie dei tre titoli precedentemente memorizzati, dann auf die Jogscheibe (ENTER).
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione TIME ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER MENU/ DELETE FADER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER - COMPACT DISC MULTI CHANGER MENU/ DELETE ¢ ¶ REC VOL ENTER PUSH ENTER Legato Link Conversion CD TEXT Registrazione di dissolvenze in ingresso Aufnehmen mit Ein- und Ausblendung ed in uscita...
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione Aufzeichnung einer Ausblendung Registrazione di una dissolvenza in uscita • Um den Ton auszublenden, drücken Sie FADER • Durante la registrazione premere FADER per während der Aufnahme. terminare la registrazione con una dissolvenza Nach Aufzeichnung der Ausblendung schaltet der CD-Recorder in uscita.
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione TIME ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER MENU/ DELETE COMPACT DISC DIGITAL RECORDER - COMPACT DISC MULTI CHANGER MENU/ ¢ DELETE ¶ REC VOL ¡ ¢ ENTER THIS PUSH ENTER Legato Link Conversion CD TEXT Einstellen des Leerstellen- Predisposizione della soglia di...
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione –78 dB bis –66 dB – Wählen Sie diese Einstellung, da –78 dB a – 66 dB – Usare questi livelli se si nota wenn der CD-Recorder in sehr leisen Passagen, z.B. bei che il registratore procede all’assegnazione di nuovi numeri di Klassik, neue Titelnummern zuweist.
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione TIME ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER MENU/ DELETE COMPACT DISC DIGITAL RECORDER - COMPACT DISC MULTI CHANGER REC MODE ¢ ¶ REC VOL ¡ ¢ ENTER PUSH ENTER Legato Link Conversion CD TEXT Numerazione dei brani ad intervalli di Nummerierung von Titeln nach Zeit...
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione Modifica della velocità di registrazione Wechsel der Überspielgeschwindigkeit Il registratore usa normalmente la velocità doppia (x2), ma Der Vorgabewert des Recorders ist zwar doppelte Geschwindigkeit (x2), aber wenn Sie den Inhalt der Disc se si desidera ascoltare un compact disc mentre viene möglichst unverfälscht in der Originalqualität genießen registrato, è...
5 Aufnahmefunktionen 5 Varie funzioni di registrazione Drücken Sie den Regler REC VOL., um den Per procedere alla regolazione del livello di aktuellen Aufnahmepegel zu justieren. registrazione corrente agire sulla manopola Der aktuelle Aufnahmepegel wird angezeigt. Wenn die REC VOL. Anzeige leuchtet, ist der Aufnahmepegel fixiert und In questo modo si visualizza il livello in essere al...
6 Finalisierung und Löschen 6 Finalizzazione e cancellazione Drehen Sie die Jogscheibe (oder betätigen Regolare il bilanciamento per mezzo della Sie 1 und ¡), um die Balance manopola (1 o ¡). wunschgemäß zu ändern. Il bilanciamento può essere regolato dal valore di 0 dB (valore standard, posizione centrale) sino a circa –5 dB in Der Balance-Einstellbereich reicht von 0 dB entrambe le direzioni.
Seite 51
6 Finalisierung und Löschen 6 Finalizzazione e cancellazione Legen Sie die zu finalisierende CD-R oder Inserire il disco CD-R o CD-RW che si CD-RW ein. desidera finalizzare. • Sorgen Sie dafür, daß die Disc frei von Staub, • Controllare che il disco non abbia polvere, sporco o graffi: se Verschmutzungen und Kratzern ist, und reinigen Sie sie ggf.
6 Finalisierung und Löschen 6 Finalizzazione e cancellazione ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER - COMPACT DISC MULTI CHANGER ERASE ¶ REC VOL ¡ ¢ PUSH ENTER Legato Link Conversion CD TEXT Löschen von CD-RW-Discs Cancellazione di un CD-RW CD-RW-Discs sind zwar teurer als CD-R-Discs, besitzen jedoch den Sebbene molto più...
Seite 53
6 Finalisierung und Löschen 6 Finalizzazione e cancellazione Quando è inserito un disco non finalizzato: Bei eingelegter nicht-finalisierter Disc: Premere ERASE. Drücken Sie ERASE. Per modificare le opzioni di cancellazione Wechseln Sie die Löschoption durch Drehen usare la manopola (o agire sui tasti 4 1 der Jogscheibe (oder Betätigen von 4 1 o ¡...
6 Finalisierung und Löschen 6 Finalizzazione e cancellazione ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER - COMPACT DISC MULTI CHANGER ERASE ¶ REC VOL ¡ ¢ PUSH ENTER Legato Link Conversion CD TEXT Neuinitialisierung von Discs: Reinizializzazione di un disco Halten Sie ca.
Seite 55
6 Finalisierung und Löschen 6 Finalizzazione e cancellazione Si possono anche impostare codici di identificazione salto sui CD- Übersprungmarken lassen sich zwar auch auf CD-RW-Discs RW, anche se questa funzione è forse meno utile perché si può setzen, sind aber hier wenig sinnvoll, da bei einem sempre cancellare l’ultimo brano.
Seite 56
6 Finalisierung und Löschen 6 Finalizzazione e cancellazione TIME ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER OPEN/CLOSE COMPACT DISC DIGITAL RECORDER - COMPACT DISC MULTI CHANGER ¢ CD-R CONTROL ¶ REC VOL PUSH ENTER Legato Link Conversion CD TEXT SKIP ID SKIP PLAY CLEAR Löschen von Übersprungmarken:...
6 Finalisierung und Löschen 6 Finalizzazione e cancellazione Quando si è finito, premere 7 per fermare il Nach Abschluß des Löschvorgangs stoppen Sie die Disc mit 7 und drücken dann 0 (für disco e premere 0 (lato CD-R). CD-R). Fino a che si estrae il disco, il registratore conserva le Bis zum Auswerfen der Disc speichert der Recorder die informazioni di codice di identificazione salto nella sua Übersprungmarken-Informationen ab.
7 Wiedergabefunktionen 7 Funzioni di riproduzione TIME A B C D EF ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER G H I J K L M N O P Q R S T UV WXY Z - COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER PLAY MARK...
7 Wiedergabefunktionen 7 Funzioni di riproduzione Löschen von ganzen Programmen Cancellazione della lista di riproduzione Zum Löschen des Programms gibt es folgende Möglichkeiten: Cancellare la lista di riproduzione con uno dei seguenti: • drücken von 7 bei Wiedergabestopp der Disc. •...
7 Wiedergabefunktionen 7 Funzioni di riproduzione TIME A BC D E F ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER G H I J K L M N O PQ R S T U V WX YZ - COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER MARK 10/0...
7 Wiedergabefunktionen 7 Funzioni di riproduzione TIME ¢ REPEAT Wiederholung von Titeln Uso dei modi di ripetizione Mit der Wiederholfunktion können Sie entweder den aktuellen Titel Usare la funzione di ripetizione per ripetere il brano attuale, un oder alle eingelegten Discs beliebig oft abspielen lassen. Sie können intero disco o tutti i dischi inseriti in continuazione.
7 Wiedergabefunktionen 7 Funzioni di riproduzione TIME CD-R RANDOM Nutzung der Zufallswiedergabe Uso del modo casuale Damit der Recorder bei jeder Wiedergabe einer Disc die Titel in Per far riprodurre i brani al lettore in un ordine diverso ogni volta anderer Reihenfolge abspielt, schalten Sie auf Zufallswiedergabe che si riproduce un disco, usare il modo di riproduzione casuale.
7 Wiedergabefunktionen 7 Funzioni di riproduzione TIME FADER Ein- und Ausblendung Dissolvenza in apertura e in chiusura Nur CD-Recorder Solo per dischi CD-R Mit Hilfe der Überblendfunktion kann die Lautstärke vor dem Usare la funzione di dissolvenza per procedere alla dissolvenza Umschalten auf Wiedergabepause allmählich abgesenkt (der Ton graduale in uscita del volume e passare alla pausa della ausgeblendet) und beim Fortsetzen der Wiedergabe allmählich...
8 Überspielen von anderen Signalquellen 8 Registrazione da altre fonti Einführung Introduzione Mit den hier beschriebenen verschiedenen Aufnahmebetriebsarten Usare i vari modi di registrazione descritti qui quando si registra da sind Überspielungen von externen Komponenten auf den Recorder un componente esterno collegato al registratore sia direttamente möglich, entweder direkt über einen optischen Eingang bzw.
8 Überspielen von anderen Signalquellen 8 Registrazione da altre fonti ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER - COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER ¶ REC VOL INPUT PUSH ENTER CD TEXT Legato Link Conversion Mithörkontrolle beim Überspielen von Ascolto di una controllo di una fonte Signalquellen per la registrazione...
8 Überspielen von anderen Signalquellen 8 Registrazione da altre fonti ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER OPEN/CLOSE - COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER SYNCHRO ¶ REC VOL INPUT DISPLAY CHARACTER PUSH ENTER Legato Link Conversion CD TEXT Synchronüberspielen von einer Registrazione digitale sincronizzata digitalen Signalquelle...
8 Überspielen von anderen Signalquellen 8 Registrazione da altre fonti Vergewissern Sie sich, daß die Signalquelle Assicurarsi che la fonte non stia nicht auf Wiedergabe geschaltet ist, und riproducendo, quindi premere SYNCHRO. drücken Sie dann SYNCHRO. La registrazione digitale sincronizzata non agisce se la fonte sta già...
8 Überspielen von anderen Signalquellen 8 Registrazione da altre fonti ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER OPEN/CLOSE COMPACT DISC DIGITAL RECORDER - COMPACT DISC MULTI CHANGER SYNCHRO ¶ REC VOL INPUT DISPLAY CHARACTER PUSH ENTER Legato Link Conversion CD TEXT Synchronüberspielen von einer Registrazione analogica sincronizzata analogen Signalquelle...
Seite 69
8 Überspielen von anderen Signalquellen 8 Registrazione da altre fonti Vergewissern Sie sich, daß die Signalquelle Assicurarsi che la fonte non stia nicht auf Wiedergabe geschaltet ist, und riproducendo, quindi premere SYNCHRO. drücken Sie dann SYNCHRO. La registrazione analogica sincronizzata non agisce se la fonte sta già...
8 Überspielen von anderen Signalquellen 8 Registrazione da altre fonti ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER OPEN/CLOSE COMPACT DISC DIGITAL RECORDER - COMPACT DISC MULTI CHANGER REC/ REC MUTE ¶ ¶ REC VOL INPUT ¡ ¢ DISPLAY CHARACTER PUSH ENTER Legato Link Conversion CD TEXT Manuelles Überspielen (analog oder...
8 Überspielen von anderen Signalquellen 8 Registrazione da altre fonti Gegebenenfalls den Aufnahmepegel Regolare il livello di registrazione, se einstellen: necessario: • Zur Einstellung des Digital-Aufnahmepegels siehe Schritt 4 • Per la regolazione del livello di registrazione digitale, vedere unter “Synchronüberspielen von einer digitalen al punto 4 del paragrafo “Registrazione digitale Signalquelle”...
8 Überspielen von anderen Signalquellen 8 Registrazione da altre fonti ◊ÛB¿ˆ˘≤/ COMPACT DISC RECORDER / MULTI-CD CHANGER - COMPACT DISC MULTI CHANGER COMPACT DISC DIGITAL RECORDER REC/ REC MUTE ¶ Legato Link Conversion CD TEXT Aufzeichnung von Leerstellen Registrazione di spazi vuoti Diese Funktion ist besonders nützlich, um nach Abschluß...
Si sconsiglia Das Gerät ist ausschließlich für herkömmliche, kreisrunde CDs l’uso di compact disc di forma diversa con questo prodotto. Pioneer ausgelegt. Daher raten wir unbedingt von der Verwendung von non si assume alcuna responsabilità per problemi derivanti anders geformten CDs mit diesem dall’uso di compact disc di forma...
9 Zusatzinformationen 9 Altre informazioni Bespielen von CDs Registrazione di compact disc Dieser Recorder ermöglicht Ihnen äußerst hochwertige Questo registratore è realizzato per permettere l’esecuzione di Digitalaufnahmen auf bespielbaren CDs. Dabei können Sie, von registrazioni digitali di altissima qualità su compact disc Fall zu Fall, überschreibbare Discs (CD-RW) oder nur einmal registrabili.
9 Zusatzinformationen 9 Altre informazioni Digitale Aufnahmen von DAT Registrazione digitale da DAT Beim Überspielen von DAT-Bändern, die mit der Auto-ID-Funktion Se si sta registrando da un nastro DAT che è stato registrato usando des DAT-Recorders bespielt worden sind, sind die ID-Marken la funzione di codice di identificazione automatico della macchina gegenüber dem Anfang der tatsächlichen Aufnahme geringfügig DAT, i codici di identificazione sul nastro sono leggermente dopo...
9 Zusatzinformationen Bedeutung der Displayanzeigen Im folgenden sind die Meldungen aufgeführt, die während des Normalbetriebs des Recorders auf dem Display erscheinen, mit einer kurzen Erklärung ihrer Bedeutung. Näheres hierzu finden Sie auf den Seiten, die in der dritten Spalte aufgeführt sind. Referenz- Anzeige Beschreibung...
9 Altre informazioni Spiegazione dei messaggi sul display Di seguito forniamo una lista dei messaggi che appaiono durante il funzionamento normale insieme ad una breve spiegazione del loro significato. Se servono maggiori informazioni, vedere la pagina indicata. Pagine di Messaggio Descrizione riferimento Il piatto portadisco viene aperto.
Disc-Laufwerk arbeitet nicht einwandfrei. Öffnen Sie die Disclade, und sorgen Sie dafür, daß sie frei von Fremdkörpern ist. Falls die Disclade dennoch klemmt, so wenden Sie sich bitte an ein Pioneer-Kundendienstzentrum. Störungsbeseitigung bei Synchron- Digitalaufnahme Falls die Synchron-Digitalaufnahme nicht korrekt abläuft, so gehen Sie zur Abhilfe folgendermaßen vor:...
(display che disturbi elettrici o elettricità statica. ricollegarlo. lampeggia) Se lo stesso messaggio ricompare, chiamare personale tecnico autorizzato PIONEER. Il disco non è stato inserito Aprire il comparto disco e reinserire il disco. correttamente. Assicurarsi che sia inserito correttamente nella guida disco.
9 Zusatzinformationen Mitteilungen, die sich auf den Aufnahmevorgang beziehen Referenz- Anzeige Ursache Abhilfe seite Das digitale Aufnahmesignal enthält ein auf Leiten Sie das Tonsignal des Ursprungsgeräts über Can't REC S. 65 bis 70 der SCMS-Funktion basierendes Kopier- den Analog-Eingangsanschluß ein, oder nehmen Sperrsignal.
9 Altre informazioni Messaggi legati alla registrazione Pagina di Display Causa Rimedio riferimento Can't REC Il segnale che si desidera registrare Registrare il segnale in modo analogico o pagg. da 65 contiene segnali del sistema SCMS che utilizzare segnale registrabile. a 70 rendono la registrazione impossibile.
Verdacht auf einen Defekt haben, so versuchen Sie zunächst eine Anhilfe anhand der nachstehenden Angaben. Falls sich das Problem auf diese Weise nicht beheben läßt, so lassen Sie das Gerät bei der nächsten Pioneer-Kundendienststelle überprüfen. Stromversorgung läßt sich nicht einschalten.
Un funzionamento anomalo può essere spesso interpretato come un guasto o un problema di funzionamento dell’apparecchio. Se si ritiene che questo componente non funzioni correttamente, effettuare i controlli secondo la lista sottostante. Se non si riesce a risolvere il problema, rivolgersi ad un centro di assistenza Pioneer autorizzato e richiedere il controllo dell’apparecchio. L’apparecchio non si accende.