Herunterladen Diese Seite drucken

Sony XAV-60 Bedienungsanleitung Seite 2

Av center
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XAV-60:

Werbung

Type pédale de frein
Type frein à main
Fußbremse
Handbremse
Type voetrem
Type handrem
Cordon du capteur du frein à main
Parkbremsenschaltleitung
Schakelsnoer van de parkeerrem
A
1
2
Plus de 182 mm
Mehr als 182 mm
Groter dan 182 mm
Plus de 111 mm
Mehr als 111 mm
Groter dan 111 mm
Précautions
Sicherheitshinweise
• Choisir soigneusement l'emplacement de l'installation afin que l'appareil ne
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig so aus, dass das Gerät beim Fahren nicht
gêne pas la conduite normale du véhicule.
hinderlich ist.
• Eviter d'installer l'appareil dans un endroit exposé à de la poussière, de la saleté,
• Bauen Sie das Gerät so ein, dass es keinen hohen Temperaturen (keinem direkten
des vibrations violentes ou à des températures élevées, comme en plein soleil ou
Sonnenlicht, keiner Warmluft von der Heizung), keinem Staub, keinem Schmutz
à proximité d'un conduit de chauffage.
und keinen starken Vibrationen ausgesetzt ist.
• Pour garantir un montage sûr, n'utiliser que le matériel fourni.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie stets die mitgelieferten Montageteile.
Réglage de l'angle de montage
Hinweis zum Montagewinkel
Ajuster l'inclinaison à un angle inférieur à 45 °.
Das Gerät sollte in einem Winkel von weniger als 45° montiert werden.
Raccordement du cordon du frein à main
Anschließen der Parkbremsenleitung
Veillez à raccorder le cordon du frein (vert clair)  au cordon du capteur du frein
Die Parkleitung (hellgrün) von  muss unbedingt an die
à main. La position de montage du cordon du capteur du frein à main varie selon la
Parkbremsenschaltleitung angeschlossen werden. Die Montageposition der
voiture. Consultez votre concessionnaire automobile ou votre revendeur Sony le
Parkbremsenschaltleitung ist von Fahrzeugmodell zu Fahrzeugmodell
plus proche pour obtenir plus d'informations.
unterschiedlich. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fahrzeughändler
oder Ihrem Sony-Händler.
Retrait du support
Abnehmen der Halterung
Avant d'installer l'appareil, retirez le support  de l'appareil.
Nehmen Sie vor dem Installieren des Geräts die Halterung  vom
1
Insérez les deux clés de déblocage  simultanément entre
Gerät ab.
l'appareil et le support  jusqu'au déclic indiquant qu'elles sont
1
en place.
Führen Sie beide Löseschlüssel  zwischen dem Gerät und der
2
Tirez le support  vers le bas, puis tirez l'appareil vers le haut
Halterung  ein, bis sie mit einem Klicken einrasten.
2
pour les séparer.
Ziehen Sie die Halterung  nach unten und das Gerät nach oben,
um die beiden zu trennen.
Montage de l'appareil
Montieren des Geräts
-A Montage de l'appareil à l'aide du support fourni
-A Montieren des Geräts mithilfe der mitgelieferten
Remarque (-A-2)
Halterung
Pliez ces griffes vers l'extérieur pour assurer une prise correcte.
Hinweis (-A-2)
-B Montage de l'appareil dans une voiture japonaise
Biegen Sie diese Klammern für einen sicheren Halt nach außen.
Il peut être possible d'installer cet appareil dans certaines voitures japonaises sans
-B Montieren des Geräts in einem japanischen
le support fourni. Dans le cas contraire, consultez votre revendeur Sony agréé.
Fahrzeug
Si vous installez cet appareil sur les supports préinstallés de votre véhicule, faites
passer les vis fournies  par les trous de vis appropriés, en fonction de votre
Das Gerät lässt sich bei einigen japanischen Fahrzeugmodellen möglicherweise
véhicule : T pour TOYOTA, M pour MITSUBISHI et N pour NISSAN.
ohne die mitgelieferte Halterung einbauen. Falls dies nicht möglich ist, wenden
Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.
Wenn Sie das Gerät in die vorinstallierten Halterungen des Fahrzeugs einbauen,
drehen Sie die mitgelieferten Schrauben  in die für das jeweilige Fahrzeug
geeigneten Schraublöcher: T für TOYOTA, M für MITSUBISHI und N für NISSAN.
Remarques
• Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez uniquement les vis fournies .
• N'exercez pas de pression excessive sur les touches de l'appareil.
• N'exercez pas de pression sur l'écran LCD.
• Avant de procéder au montage, vérifiez que rien ne se trouve au dessus de l'appareil.
Hinweise
• Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie zum Einbauen des Geräts nur die
Avertissement au cas où le contact de votre
mitgelieferten Schrauben .
• Drücken Sie nicht zu fest auf die Tasten am Gerät.
voiture ne dispose pas d'une position ACC
• Drücken Sie nicht auf den LCD-Bildschirm.
• Achten Sie vor dem Einbau darauf, dass sich nichts auf dem Gerät befindet.
Veillez à régler la fonction de mise hors tension automatique. Pour obtenir
davantage d'informations, reportez-vous au mode d'emploi fourni.
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres
L'appareil s'éteint complètement et automatiquement après le laps de temps choisi
Fahrzeugs nicht über eine Zubehörposition
une fois l'appareil mis hors tension afin d'éviter que la batterie ne se décharge.
Si vous ne réglez pas la fonction de mise hors tension automatique, appuyez sur la
(ACC oder I) verfügt
touche  et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que l'affichage
disparaisse à chaque fois que vous coupez le contact.
Aktivieren Sie unbedingt die Abschaltautomatik. Näheres dazu finden Sie in der
mitgelieferten Bedienungsanleitung.
Touche de réinitialisation
Nach dem Ausschalten wird das Gerät dann nach der voreingestellten Zeit
automatisch vollständig abgeschaltet, so dass der Autobatterie kein Strom mehr
entzogen wird.
Une fois l'installation et les connexions terminés, appuyez sur la touche de
Wenn Sie die Abschaltautomatik nicht aktivieren, müssen Sie jedes Mal, wenn Sie
réinitialisation à l'aide d'un stylo à bille, etc.
die Zündung ausschalten, die Taste  gedrückt halten, bis die
Anzeige ausgeblendet wird.
Rücksetztaste
Wenn Sie das Gerät eingebaut und alle Anschlüsse vorgenommen haben, müssen
Sie mit einem Kugelschreiber o. Ä. die Rücksetztaste drücken.
Cordon du capteur du frein à main
Parkbremsenschaltleitung
Schakelsnoer van de parkeerrem
3
Tableau de bord
Armaturenbrett
Dashboard
Griffes
Klammern
Klemhaken
Voorzorgsmaatregelen
• Kies de installatieplaats zorgvuldig zodat het apparaat de bestuurder niet hindert
tijdens het rijden.
• Installeer het apparaat niet op plaatsen waar het blootgesteld wordt aan hoge
temperaturen, b.v. in direct zonlicht of bij de warme luchtstroom van de
autoverwarming, aan sterke trillingen, of waar het in contact komt met veel stof
of vuil.
• Gebruik voor het veilig en stevig monteren van het apparaat uitsluitend de
bijgeleverde montage-onderdelen.
Maximale montagehoek
Installeer het apparaat nooit onder een hoek van meer dan 45° met het horizontale
vlak.
Parkeerremkabel aansluiten
Sluit de parkeerremkabel (lichtgroen) van  aan op het schakelsnoer van de
parkeerrem. De plaats waar het schakelsnoer van de parkeerrem moet worden
geplaatst, is afhankelijk van de auto. Raadpleeg de autohandelaar of de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar voor meer informatie.
De beugel verwijderen
Voordat u het apparaat installeert, moet u de beugel  van het
apparaat verwijderen.
1
Plaats de ontgrendelingssleutels  tussen het apparaat en de
beugel  tot deze vastklikken.
2
Trek de beugel  omlaag en trek het apparaat omhoog om deze
van elkaar te scheiden.
Het apparaat installeren
-A Het apparaat installeren met de bijgeleverde beugel
Opmerking (-A-2)
Buig de klemhaken naar buiten zodat de beugel stevig vastzit.
-B Het apparaat in een Japanse auto installeren
In bepaalde merken Japanse auto's kunt u dit apparaat mogelijk installeren zonder
de bijgeleverde beugel. Als dit niet het geval is, neemt u contact op met uw Sony-
handelaar.
Wanneer u dit apparaat bevestigt aan de vooraf geïnstalleerde beugels van de auto,
gebruikt u de bijgeleverde schroeven  in de betreffende schroefgaten,
afhankelijk van uw auto: T voor TOYOTA, M voor MITSUBISHI en N voor
NISSAN.
Opmerkingen
• Installeer het apparaat alleen met de bijgeleverde schroeven  om defecten te voorkomen.
• Oefen niet te veel druk uit op de toetsen van het apparaat.
• Druk niet op het LCD-scherm.
• Voordat u het apparaat installeert, moet u controleren of er niets op het apparaat ligt.
Waarschuwing als het contactslot van de auto
geen ACC-positie heeft
Zorg ervoor dat u de functie voor automatisch uitschakelen instelt. Raadpleeg de
bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor meer informatie.
Het apparaat wordt na de ingestelde tijd automatisch volledig uitgeschakeld nadat
het apparaat is uitgeschakeld. Zo wordt voorkomen dat de accu leegloopt.
Als u de functie voor automatisch uitschakelen niet instelt, moet u
 ingedrukt houden tot het scherm wordt uitgeschakeld telkens
wanneer u het contact uitschakelt.
Hersteltoets
Als u de installatie en aansluitingen hebt voltooid, moet u met een puntig
voorwerp, zoals de punt van een balpen, de hersteltoets indrukken om het apparaat
opnieuw in te stellen.
Tournez le crochet vers l'intérieur.
Der Haken muss nach innen weisen.
Het haakje moet naar binnen wijzen.
B
taille
5 × 8 mm max.
Größe
5 × max. 8 mm
grootte
5 × max. 8 mm
Support
Halterung
beugel
Pièces existantes fournies avec la voiture
Vorhandene, mit dem Fahrzeug gelieferte Teile
Bestaande onderdelen die bij de auto zijn geleverd
Schéma de raccordement
d'alimentation
Le connecteur d'alimentation auxiliaire peut varier
suivant le type de voiture. Vérifiez le schéma du
connecteur d'alimentation auxiliaire de votre voiture
pour vous assurer que les connexions correspondent. Il
en existe trois types de base (illustrés ci-dessous). Il se
peut que vous deviez commuter la position des fils rouge
et jaune du cordon d'alimentation de l'autoradio.
Après avoir établi les connexions et commuté
correctement les fils d'alimentation, raccordez l'appareil
à l'alimentation de la voiture. Si vous avez des questions
ou des difficultés à propos de cet appareil qui ne sont pas
abordées dans le présent mode d'emploi, consultez votre
concessionnaire automobile.
Stromanschlussdiagramm
Der Hilfsstromanschluss kann je nach Fahrzeugtyp
unterschiedlich sein. Sehen Sie im Hilfsstroman-
schlussdiagramm für Ihr Fahrzeug nach, wie die
Verbindung ordnungsgemäß vorgenommen werden muss.
Es gibt, wie unten abgebildet, drei grundlegende Typen.
Sie müssen möglicherweise die rote und gelbe Leitung
des Stromversorgungskabels der Autostereoanlage
vertauschen.
Stellen Sie die Anschlüsse her, schließen Sie die
geschalteten Stromversorgungsleitungen richtig an und
verbinden Sie dann das Gerät mit der Stromversorgung
Ihres Fahrzeugs. Wenn beim Anschließen des Geräts
Fragen oder Probleme auftreten, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht erläutert werden, wenden Sie
sich bitte an den Autohändler.
Connecteur d'alimentation auxiliaire
Hilfsstromanschluss
Hulpvoedingsaansluiting
Rouge
Rot
Rood
Jaune
Gelb
Geel
Jaune
alimentation continue
4
Gelb
permanente Stromversorgung
Geel
continu voeding
Rouge
Rot
Rood
Jaune
Gelb
Geel
Jaune
alimentation commutée
4
Gelb
geschaltete Stromversorgung
Geel
geschakelde voeding
Rouge
Rot
Rood
Jaune
Gelb
Geel
Fahrzeug ohne Zubehörposition (ACC)
vers le tableau de bord/la console centrale
an Armaturenbrett/Mittelkonsole
naar dashboard/middenconsole
taille
5 × 8 mm max.
Größe
Support
5 × max. 8 mm
Halterung
grootte
beugel
5 × max. 8 mm
Voedingsaansluitschema
De hulpvoedingsaansluiting kan verschillen afhankelijk
van de auto. Controleer het voedingsaansluitschema dat
bij dit apparaat wordt geleverd om te zien of de
aansluitingen kloppen. Er zijn drie basistypes (zie
afbeelding hieronder). Het is mogelijk dat u de posities
van de rode en gele kabels in de voedingskabel van het
car audiosysteem moet omwisselen.
Als de aansluitingen en geschakelde voedingskabels
kloppen, sluit u het apparaat aan op de voeding van de
auto. Indien u nog vragen of problemen hebt in verband
met het aansluiten van het apparaat die niet in deze
handleiding vermeld staan, raadpleeg dan de autodealer.
Rouge
Rot
Rood
Jaune
Gelb
Geel
Rouge
alimentation commutée
7
Rot
geschaltete Stromversorgung
Rood
geschakelde voeding
Rouge
Rot
Rood
Jaune
Gelb
Geel
Rouge
alimentation continue
7
Rot
permanente Stromversorgung
Rood
continu voeding
Rouge
Rot
Rood
Jaune
Gelb
Geel
Véhicule sans position ACC
Auto zonder ACC-positie

Werbung

loading