Herunterladen Diese Seite drucken
Sony XAV-72BT Installationshandbuch
Sony XAV-72BT Installationshandbuch

Sony XAV-72BT Installationshandbuch

Av center
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für XAV-72BT:

Werbung

4-263-229-31(1)
AV Center
Installation/Connexions
Installation/Anschluss
Montage/Aansluitingen
XAV-72BT
× 2
× 8
a
b
c
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Apparatuur gebruikt in de afbeeldingen (niet bijgeleverd)
Haut-parleur avant
Périphérique USB
Frontlautsprecher
USB-Gerät
Voorluidspreker
Dispositivo USB
Haut-parleur arrière
Hecklautsprecher
iPod
Achterluidspreker
Amplificateur de puissance
Caméra de recul
Endverstärker
Rückfahrkamera
Eindversterker
Achteruitkijkcamera
Moniteur
Caisson de graves actif
Aktiver Tiefsttöner
Monitor
Monitor
Actieve subwoofer
A
FRONT AUDIO
OUT
REAR VIDEO
OUT
SUB OUT
REAR AUDIO
OUT
B
AUX AUDIO
AUX AUDIO
IN
IN
Console de jeu*
Spielkonsole*
Caméra vidéo*
Game-console*
Videokamera*
Videocamera*
AUX VIDEO
AUX VIDEO
IN
IN
* non fournie
nicht mitgeliefert
CAMERA IN
niet bijgeleverd
*
1
Pour obtenir des informations détaillées sur l'installation du microphone, reportez-vous à
la section « Installation du microphone () » au verso.
*
2
Si votre antenne de voiture est de type ISO (Organisation internationale de
normalisation), utilisez l'adaptateur  fourni pour la raccorder. Raccordez d'abord
l'antenne de voiture à l'adaptateur fourni, puis raccordez l'adaptateur  à la prise
d'antenne de l'appareil.
*
3
Qu'il soit utilisé ou non, faites passer le cordon d'entrée du microphone de sorte à ce qu'il
ne gêne pas la conduite. Utilisez un serre-câble, etc., pour fixer le cordon, si ce dernier se
trouve au niveau de vos pieds.
*
4
Cordon à broche RCA (non fourni)
*
5
Pour obtenir plus d'informations sur le raccordement du cordon du commutateur du frein
à main, reportez-vous à la section « Raccordement du cordon du frein à main () » au
verso.
*
6
Ne retirez pas le dispositif de protection.
*
7
Un adaptateur séparé peut être nécessaire.
*
8
Retirez le capuchon du connecteur USB avant l'emploi.
*
9
Impédance des haut-parleurs : 4 - 8 ohms x 4
*
10
Câble de raccordement USB RC-202IPV (non fourni). Veillez à raccorder la fiche de sortie
vidéo à AUX VIDEO IN. Pour obtenir des informations détaillées, reportez-vous au « Mode
d'emploi » du RC-202IPV.
Courant d'alimentation maximum : 0,3 A
Max. Versorgungsstrom: 0,3 A
AMP REM
Max. voedingsstroom: 0,3 A
ATT
PARKING BRAKE
*
5
AUX2 AUDIO
MIC IN*
3
*
2
De l'antenne de la voiture
*
1
Von Autoantenne
Van auto-antenne
FRONT
AUDIO OUT
*
4
REAR
AUDIO OUT
Précautions
Exemple de raccordement
 Rassemblez tous les câbles de terre en un point de
Remarques (-A)
masse commun.
 Raccordez d'abord le câble de mise à la masse avant de connecter
 Cet appareil est conçu pour fonctionner sur un courant
l'amplificateur.
 L'alarme est émise uniquement lorsque l'amplificateur intégré est
continu de 12 V avec masse négative uniquement.
utilisé.
 Ne démontez pas et ne modifiez pas l'appareil.
Remarque (-B)
 N'installez pas l'appareil dans des endroits où il pourrait
Vous ne pouvez pas utiliser plusieurs appareils auxiliaires
gêner le fonctionnement de l'airbag.
simultanément, même s'ils sont raccordés à des bornes différentes.
 Evitez de coincer les câbles sous des vis ou dans des
pièces mobiles (par exemple, armature de siège).
 Avant d' e ffectuer des raccordements, coupez le moteur
Schéma de raccordement
pour éviter les courts-circuits.
 Branchez le cordon d'alimentation  sur l'appareil et
 Vers l'entrée AMP REMOTE IN d'un amplificateur
sur les haut-parleurs avant de le brancher sur le
connecteur d'alimentation auxiliaire.
de puissance en option
Ce raccordement existe seulement pour les amplificateurs. Le
 Veillez à isoler tout câble non connecté avec du ruban
raccordement à tout autre système peut endommager l'appareil.
isolant.
 Vers le câble d'interface d'un téléphone de
 N' e xercez pas de pression sur l' é cran LCD lors de
voiture
l'installation de l'appareil.
 Vers le cordon du commutateur du frein à main
 N'installez pas l'appareil si le moniteur n' e st pas orienté
droit devant ; ne l'installez pas en position inclinée.
 Vers un appareil auxiliaire tel qu'un lecteur
 Laissez les capuchons de protection fixés aux bornes
multimédia portatif, une console de jeu, etc.
des connecteurs du câble de raccordement audio  si
(non fourni(e))
les connecteurs ne sont pas actuellement utilisés.
Conseil
 Lorsque vous retirez un capuchon de protection afin
Vous pouvez utiliser le cordon RCA (non fourni) pour raccorder des
appareils auxiliaires.
d'utiliser un connecteur du câble de raccordement
 Vers la borne d'alimentation + 12 V du câble des
audio , veillez à ne pas court-circuiter l'alimentation
feux de recul du véhicule (uniquement en cas de
électrique.
raccordement de la caméra de recul)
Remarques sur le câble d'alimentation (jaune)
 Lorsque cet appareil est raccordé en même temps que
d'autres équipements stéréo, l'intensité nominale du
Avertissement
circuit du véhicule auquel l'appareil est raccordé doit
Si vous disposez d'une antenne électrique sans boîtier de
être supérieure à la somme de l'intensité des fusibles de
relais, le branchement de cet appareil au moyen du
chaque élément.
cordon d'alimentation fourni  risque d' e ndommager
 Si aucun circuit de la voiture n' e st assez puissant,
l'antenne.
raccordez directement l'appareil à la batterie.
Remarques sur les câbles de commande et d'alimentation
 Le câble de commande (bleu) de l'antenne électrique fourni du
courant continu de + 12 V lorsque vous mettez le tuner sous tension ou
Liste des pièces
lorsque vous activez la fonction AF (Fréquences alternatives) ou TA
(Messages de radioguidage).
 Lorsque votre voiture est équipée d'une antenne FM/MW (PO)/LW (GO)
 Les numéros de la liste correspondent à ceux des
intégrée dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande
instructions.
d'antenne (bleu) ou l'entrée d'alimentation des accessoires (rouge) à la
borne d'alimentation de l'amplificateur d'antenne. Pour obtenir plus
 Le support  est fixé à l'appareil en usine. Avant le
d'informations, consultez votre concessionnaire automobile.
montage de l'appareil, utilisez les clés de déblocage 
 Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée
pour détacher le support  de l'appareil. Pour de plus
avec cet appareil.
amples informations, reportez-vous à la section
Raccordement pour la conservation de la mémoire
« Retrait du support () » au verso de la feuille.
Lorsque le câble d'alimentation d'antenne jaune est connecté, le circuit
 Conservez les clés de déblocage  pour une
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est
en position d'arrêt.
utilisation ultérieure car vous en aurez également
besoin pour retirer l'appareil de votre véhicule.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
 Assemblez les pièces du microphone  avant
 Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l'appareil hors tension.
 Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une
utilisation. Pour obtenir des informations détaillées,
capacité adéquate sous peine de les endommager.
reportez-vous à la section « Installation du microphone
 Ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs au châssis de la voiture
() » au verso.
et ne raccordez pas les bornes des haut-parleurs droit à celles des
haut-parleurs gauche.
Avertissement
 Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne
Manipulez le support  avec soin pour éviter de vous
négative (–) d'un haut-parleur.
blesser aux doigts.
 Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
 Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. La connexion de
haut-parleurs actifs (avec des amplificateurs intégrés) aux bornes des
haut-parleurs pourrait endommager l'appareil.
 Pour éviter tout problème de fonctionnement, n'utilisez pas les câbles
pour haut-parleur intégrés installés dans votre voiture s'il existe un
câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
 Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de l'appareil.
Remarques sur le raccordement
 Si « Output connection failure. » s'affiche, vérifiez que le haut-parleur
et l'amplificateur sont correctement raccordés.
 Si vous avez l'intention d'utiliser le moniteur pour les sièges arrière,
raccordez le cordon du commutateur du frein à main à la terre.
Loquet
Remarque
Avant l'installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du
support  sont bien pliés de 3,5 mm vers l'intérieur. Si les loquets sont
droits ou pliés vers l'extérieur, l'appareil ne peut pas être fixé solidement
et peut se détacher.
*
1
Einzelheiten zum Installieren des Mikrofons finden Sie unter „Installieren des Mikrofons
*
1
Zie "De microfoon installeren ()" op de achterzijde voor meer informatie over het
()" auf der Rückseite.
installeren van de microfoon.
*
2
Wenn Ihre Fahrzeugantenne der ISO-Norm (ISO = International Organization for
*
2
Als uw autoantenne van het type ISO (International Organization for Standardization) is,
gebruik dan de bijgeleverde adapter  voor de aansluiting. Sluit eerst de autoantenne
Standardization - Internationale Normungsgemeinschaft) entspricht, schließen Sie sie
mithilfe des mitgelieferten Adapters  an. Verbinden Sie zuerst die Fahrzeugantenne mit
aan op de bijgeleverde adapter, sluit vervolgens de adapter  aan op de antenne-
dem mitgelieferten Adapter und verbinden Sie den Adapter  dann mit der
aansluiting van de unit.
Antennenbuchse des Hauptgeräts.
*
3
Ook als u de microfoon niet gebruikt moet u het microfoonsnoer voor het inkomende
*
3
Führen Sie das Mikrofon-Eingangskabel so, dass es beim Fahren nicht hinderlich ist,
signaal zo leiden dat het u niet in de weg zit bij het autorijden. Zet het snoer met een
unabhängig davon, ob es gerade in Gebrauch ist oder nicht. Sichern Sie die Kabel mit
klem, enz. vast, als het snoer bij uw voeten is geïnstalleerd.
einer Kabelklemme usw., falls sie durch den Fußraum geführt werden müssen.
*
4
RCA-kabel (niet bijgeleverd)
*
4
Cinchkabel (nicht mitgeliefert)
*
5
Zie "Parkeerremkabel aansluiten ()" op de achterkant voor meer informatie over het
*
5
Informationen zum Anschließen der Parkbremsenschaltleitung finden Sie unter
aansluiten op het schakelsnoer van de parkeerrem.
„Anschließen der Parkbremsenleitung ()" auf der Rückseite.
*
6
Verwijder de beveiliging niet.
*
6
Entfernen Sie die Schutzschaltung nicht.
*
7
Er is mogelijk een afzonderlijke adapter vereist.
*
7
Möglicherweise ist ein separater Adapter erforderlich.
*
8
Verwijder de afdekplug van de USB-aansluiting voordat u deze gebruikt.
*
8
Nehmen Sie vor dem Gebrauch die Kappe vom USB-Anschluss ab.
*
9
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 Ohm × 4
*
9
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm × 4
*
10
USB-verbindingskabel RC-202IPV (niet bijgeleverd). Sluit de stekker van de video-uitgang
*
10
USB-Verbindungskabel RC-202IPV (nicht mitgeliefert). Achten Sie darauf, den
aan op AUX1 VIDEO IN. Zie voor meer informatie de "Instructies" van RC-202IPV.
Videoausgangsstecker an AUX1 VIDEO IN anzuschließen. Näheres dazu finden Sie in der
„Anleitung" zum RC-202IPV.
Voir le « Schéma de raccordement d'alimentation » au verso pour
obtenir plus d'informations.
Näheres dazu finden Sie im „Stromanschlussdiagramm" auf der
Rückseite.
Zie voor meer details "Voedingsaansluitschema" aan de achterkant.
Rayé bleu/blanc
Blauweiß gestreift
Blauw/wit gestreept
Bleu ciel
Hellblau
Lichtblauw
Vert clair
Hellgrün
Lichtgroen
IN
Fusible (10 A)
*
8
Sicherung (10 A)
7
Zekering (10 A)
REMOTE IN*
AUX1 VIDEO
IN
AUX2 VIDEO
IN
REAR
CAMERA
VIDEO
IN
OUT
*
4
6
*
Dispositif de protection
REVERSE IN
Schutzschaltung
Beveiliging
AUX1 AUDIO
IN
*
4
SUB OUT
*
4
Vorsichtsmaßnahmen
Anschlussbeispiel
 Schließen Sie alle Erdungskabel an einen
Hinweise (-A)
gemeinsamen Massepunkt an.
 Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den
 Dieses Gerät ist ausschließlich für den Betrieb bei 12 V
Verstärker anschließen.
 Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der integrierte Verstärker
Gleichstrom (negative Erdung) bestimmt.
verwendet wird.
 Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor
Hinweis (-B)
und zerlegen Sie es nicht.
Auch wenn Sie mehrere Zusatzgeräte an die verschiedenen Anschlüsse
 Bauen Sie das Gerät nicht an einem Ort ein, an dem es
anschließen, können Sie die Geräte nicht gleichzeitig verwenden.
die Funktionsweise des Airbags beeinträchtigen könnte.
 Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht unter einer
Schraube oder zwischen beweglichen Teilen wie z. B. in
Anschlussdiagramm
einer Sitzschiene eingeklemmt werden.
 Schalten Sie, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse
 An AMP REMOTE IN des gesondert erhältlichen
vornehmen, die Zündung des Fahrzeugs aus, um
Kurzschlüsse zu vermeiden.
Endverstärkers
 Verbinden Sie das Stromversorgungskabel  mit dem
Dieser Anschluss ist ausschließlich für Verstärker gedacht. Schließen
Sie nichts anderes daran an. Andernfalls kann das Gerät beschädigt
Gerät und den Lautsprechern, bevor Sie es mit dem
werden.
Hilfsstromanschluss verbinden.
 An Schnittstellenkabel eines Autotelefons
 Aus Sicherheitsgründen müssen alle losen, nicht
 An die Parkbremsenschaltleitung
angeschlossenen Drähte mit Isolierband abisoliert
 An ein zusätzliches Gerät wie einen tragbaren
werden.
 Drücken Sie beim Einbau des Geräts nicht auf den
Medienplayer, eine Spielkonsole usw. (nicht
mitgeliefert)
LCD-Bildschirm.
 Bauen Sie das Gerät so ein, dass der Monitor gerade
Tipp
nach vorne weist. Bauen Sie es nicht mit einem
Sie können ein Cinchkabel (nicht mitgeliefert) zum Anschließen der
zusätzlichen Geräte verwenden.
geneigten Winkel ein.
 An den +12-V-Stromversorgungsanschluss der
 Lassen Sie die Schutzkappen an den Anschlüssen des
Rückfahrscheinwerfer des Autos (nur bei
Audioanschlusskabels , wenn die Anschlüsse nicht
Anschluss einer Rückfahrkamera)
verwendet werden.
 Wenn Sie eine Schutzkappe entfernen, um einen
Anschluss des Audioverbindungskabels  zu
Warnung
verwenden, achten Sie darauf, dass Sie nicht die
Wenn Sie eine Motorantenne ohne Relaiskasten
Stromversorgung kurzschließen.
verwenden, kann durch Anschließen dieses Geräts mit
Hinweise zum Stromversorgungskabel (gelb)
dem mitgelieferten Stromversorgungskabel  die
 Wenn Sie dieses Gerät zusammen mit anderen
Antenne beschädigt werden.
Stereokomponenten anschließen, muss der
Hinweise zu den Steuer- und Stromversorgungsleitungen
Autostromkreis, an den die Geräte angeschlossen sind,
 Die Motorantennen-Steuerleitung (blau) liefert +12 V Gleichstrom,
eine höhere Stromstärkeleistung aufweisen als die
wenn Sie den Tuner einschalten oder die AF-
Summe der Stromstärkeleistungen der Sicherungen der
(Alternativfrequenzsuche) oder die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagen)
einzelnen Komponenten.
aktivieren.
 Wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/Seitenfensterscheibe
 Wenn kein Autostromkreis eine so hohe Leistung
integrierten FM (UKW)/MW/LW-Antenne ausgestattet ist, schließen Sie
aufweist, schließen Sie das Gerät direkt an die Batterie
die Motorantennen-Steuerleitung (blau) oder die
an.
Zubehörstromversorgungsleitung (rot) an den
Stromversorgungsanschluss des vorhandenen Antennenverstärkers
an. Näheres dazu erfahren Sie bei Ihrem Händler.
 Es kann nur eine Motorantenne mit Relaiskästchen angeschlossen
Teileliste
werden.
Stromversorgung des Speichers
 Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im
Wenn die gelbe Stromversorgungsleitung angeschlossen ist, wird der
Speicher stets (auch bei ausgeschalteter Zündung) mit Strom versorgt.
Erläuterungstext.
 Die Halterung  wird vor dem Ausliefern am Gerät
Hinweise zum Lautsprecheranschluss
 Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
angebracht. Bevor Sie das Gerät montieren, nehmen Sie
 Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 4 und 8
die Halterung  mithilfe der Löseschlüssel  vom
Ohm und ausreichender Belastbarkeit. Ansonsten können die
Gerät ab. Einzelheiten dazu finden Sie unter
Lautsprecher beschädigt werden.
„Abnehmen der Halterung ()" auf der Rückseite
 Verbinden Sie die Lautsprecheranschlüsse nicht mit dem
Wagenchassis und verbinden Sie auch nicht die Anschlüsse des
dieses Blattes.
rechten Lautsprechers mit denen des linken Lautsprechers.
 Bewahren Sie die Löseschlüssel  für den
 Verbinden Sie die Masseleitung dieses Geräts nicht mit dem negativen
späteren Gebrauch auf. Sie werden z. B. benötigt,
(–) Lautsprecheranschluss.
wenn Sie das Gerät aus dem Fahrzeug ausbauen
 Versuchen Sie nicht, Lautsprecher parallel anzuschließen.
 An die Lautsprecheranschlüsse dieses Geräts dürfen nur
wollen.
Passivlautsprecher angeschlossen werden. Schließen Sie keine
 Setzen Sie vor der Inbetriebnahme die Teile für das
Aktivlautsprecher (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, da
Mikrofon  zusammen. Einzelheiten dazu finden Sie
das Gerät sonst beschädigt werden könnte.
unter „Installieren des Mikrofons ()" auf der
 Um Fehlfunktionen zu vermeiden, verwenden Sie nicht die im
Rückseite.
Fahrzeug installierten, integrierten Lautsprecherleitungen, wenn am
Ende eine gemeinsame negative (–) Leitung für den rechten und den
Vorsicht
linken Lautsprecher verwendet wird.
 Verbinden Sie nicht die Lautsprecherkabel des Geräts miteinander.
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung  vorsichtig,
damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Hinweise zum Anschließen
 Wenn „Output connection failure. " im Display erscheint, vergewissern
Sie sich, dass Lautsprecher und Verstärker richtig angeschlossen sind.
 Wenn der Monitor für die Passagiere auf den Rücksitzen verwendet
werden soll, erden Sie die Parkbremsenschaltleitung.
Verriegelung
Hinweis
Vergewissern Sie sich vor dem Installieren, dass die Verriegelungen an
beiden Seiten der Halterung  um 3,5 mm nach innen gebogen sind.
Wenn die Verriegelungen gerade oder nach außen gebogen sind, lässt
sich das Gerät nicht sicher installieren und kann herausspringen.
Jaune
4
Gelb
Geel
Bleu
5
Blau
Blauw
Orange/blanc
6
Orange/weiß
Oranje/wit
Rouge
7
Rot
Rood
Noir
8
Schwarz
Zwart
Les positions 1, 2 et 3 ne comportent pas de broches.
An den Positionen 1, 2 und 3 befinden sich keine Stifte.
Posities 1, 2 en 3 hebben geen pennen.
Du connecteur d'alimentation de la voiture
Vom Stromanschluss des Fahrzeugs
Van de voedingsconnector van de auto
*
9
Du connecteur de haut-parleur de la voiture
Vom Lautsprecheranschluss des Fahrzeugs
Van de luidsprekerconnector van de auto
1
Mauve
Violett
*
4
Paars
2
*
10
3
Gris
Grau
Grijs
4
5
Blanc
Weiß
Wit
6
*
10
7
Vert
Grün
Groen
8
Les positions de polarité négative 2, 4, 6 et 8 sont dotées de cordons rayés.
An den negativ gepolten Positionen 2, 4, 6 und 8 befinden sich gestreifte Adern.
Minpolariteitposities 2, 4, 6 en 8 hebben gestreepte aders.
Let op
 Sluit alle aardingskabels op een
gemeenschappelijk aardpunt aan.
 Dit apparaat is ontworpen voor gebruik op een
auto-accu van 12 V gelijkstroom, negatief geaard.
 Probeer het apparaat niet te demonteren of aan te
passen.
 Installeer het apparaat niet op locaties waar het de
werking van de airbag hindert.
 Zorg ervoor dat de draden niet onder een schroef of
tussen bewegende onderdelen (b.v. zetelrail)
terechtkomen.
 Voordat u de aansluitingen maakt, moet u het contact
uitzetten om kortsluiting te vermijden.
 Sluit de voedingskabel  aan op de unit en sluit de
luidsprekers aan voordat u de kabel aansluit op de
aanvullende voedingsconnector.
 Voorzie niet-aangesloten kabels om veiligheidsredenen
altijd van isolatietape.
 Druk niet op het LCD-scherm wanneer u het apparaat
installeert.
 Installeer de unit met de monitor recht vooruit gericht;
installeer de monitor niet onder een hoek.
 Laat de beschermkapjes op de aansluitingen van de
connector van de audio-aansluitkabel  zitten als u de
connectoren niet gebruikt.
 Wanneer u een beschermkapje verwijdert om een
connector van de audio-aansluitkabel  te gaan
gebruiken, ga dan voorzichtig te werk zodat u de
voeding niet kortsluit.
Opmerkingen bij de voedingskabel (geel)
 Wanneer u deze unit aansluit in combinatie met andere
stereocomponenten, moet het ampèrage van het
elektrische circuit van de auto waarop de unit wordt
aangesloten hoger zijn dan de som van het ampèrage
van de zekeringen van alle componenten.
 Als het ampèrage van geen van de elektrische circuits
van de auto hoog genoeg is, sluit dan de unit direct aan
op de accu.
Onderdelenlijst
 De getallen in de lijst komen overeen met die in de
instructies.
 De beugel  wordt op het apparaat bevestigd voordat
dit wordt verzonden. Voordat u het apparaat installeert,
moet u de ontgrendelingssleutels  gebruiken om de
beugel  van het apparaat te verwijderen. Zie "De
beugel verwijderen ()" op de achterkant van dit vel
voor meer informatie.
 Bewaar de ontgrendelingssleutels  voor
toekomstig gebruik omdat u deze ook nodig hebt
om het apparaat uit de auto te verwijderen.
 Monteer de onderdelen van de microfoon  vóór
gebruik. Zie voor meer details "De microfoon
installeren ()" op de achterkant.
Let op
Houd de beugel  voorzichtig vast zodat u uw vingers
niet verwondt.
Greep
Opmerking
Voordat u het apparaat installeert, moet u de grepen aan beide zijden
van de beugel  3,5 mm naar binnen buigen. Als de grepen recht zijn of
naar buiten gebogen, kan het apparaat niet goed worden bevestigd en
kan dit losschieten.
Alimentation continue
Permanente Stromversorgung
Ononderbroken voeding
Antenne électrique
Motorantennensteuerung
Regeling elektrische antenne
Alimentation de l'éclairage commuté
Geschaltete Beleuchtungsstromversorgung
Voeding geschakelde verlichting
Alimentation commutée
Geschaltete Stromversorgung
Geschakelde voeding
Masse
Masse
Aarde
Haut-parleur, arrière, droit
+
Lautsprecher hinten rechts
Luidspreker, achter, rechts
Haut-parleur, arrière, droit
Lautsprecher hinten rechts
Luidspreker, achter, rechts
Haut-parleur, avant, droit
+
Lautsprecher vorne rechts
Luidspreker, voor, rechts
Haut-parleur, avant, droit
Lautsprecher vorne rechts
Luidspreker, voor, rechts
Haut-parleur, avant, gauche
+
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor, links
Haut-parleur, avant, gauche
Lautsprecher vorne links
Luidspreker, voor, links
Haut-parleur, arrière, gauche
+
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
Haut-parleur, arrière, gauche
Lautsprecher hinten links
Luidspreker, achter, links
Voorbeeldaansluitingen
Opmerkingen (-A)
 Sluit eerst de aardingskabel aan voordat u de versterker aansluit.
 U hoort de pieptoon alleen als de ingebouwde versterker wordt
gebruikt.
Opmerking (-B)
U kunt niet meerdere hulpapparaten tegelijkertijd gebruiken, ook niet als
zij zijn aangesloten op verschillende aansluitingen.
Aansluitschema
 Naar AMP REMOTE IN van een optionele
eindversterker
Deze aansluiting is alleen bedoeld voor versterkers. Door een ander
systeem aan te sluiten kan het apparaat worden beschadigd.
 Naar het interface-snoer van een autotelefoon
 Naar het schakelsnoer van de parkeerrem
 Naar een hulpapparaat, zoals een draagbare
mediaspeler, game-console, enz. (niet
bijgeleverd)
Tip
U kunt een RCA-kabel gebruiken (niet bijgeleverd) voor het
aansluiten van hulpapparaten.
 Naar de +12 V aansluiting van de voedingsader
van de achteruitrijlamp van de auto (alleen
wanneer u de achteruitkijkcamera aansluit)
Waarschuwing
Als u een elektrische antenne hebt zonder een relaiskast,
kan, wanneer u deze unit aansluit met de bijgeleverde
voedingskabel  de antenne beschadigd raken.
Opmerkingen over de bedienings- en voedingskabels
 De antennevoedingskabel (blauw) levert +12 V gelijkstroom wanneer
u de tuner inschakelt of de AF (Alternative Frequency) of TA (Traffic
Announcement) functie activeert.
 Als uw auto een ingebouwde FM/MW/LW-antenne heeft in de achter-/
zijruit, sluit dan de stuurader van de elektrische antenne (blauw) of de
extra voedingsader (rood) aan op de voedingsaansluiting van de
antennesignaalversterker. Neem voor meer informatie contact op met
uw autodealer.
 Met dit apparaat is het niet mogelijk een automatische antenne
zonder relaiskast te gebruiken.
Instandhouden van het geheugen
Zolang de gele voedingskabel is aangesloten, blijft de stroomvoorziening
van het geheugen intact, ook wanneer het contact van de auto wordt
uitgeschakeld.
Opmerkingen betreffende het aansluiten van de luidsprekers
 Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld, alvorens de luidsprekers aan
te sluiten.
 Voorkom beschadiging, gebruik luidsprekers die een impedantie van 4
tot 8 Ohm hebben en voldoende vermogen aankunnen.
 Sluit de luidsprekeraansluitingen niet op het chassis van de auto aan
en sluit de aansluitingen van de rechterluidsprekers niet aan op die
van de linkerluidsprekers.
 Sluit de aardingsader van deze unit niet aan op de min (–) aansluiting
van een luidspreker.
 Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te sluiten.
 Sluit geen actieve luidsprekers (met ingebouwde versterkers) aan op
de luidsprekeraansluiting van dit apparaat. Dit zal leiden tot
beschadiging van de actieve luidsprekers. Sluit dus altijd uitsluitend
luidsprekers zonder ingebouwde versterker aan.
 Voorkom storing, gebruik niet de aders van de snoeren van de
ingebouwde luidspreker die in uw auto zijn geïnstalleerd, als zij een
gemeenschappelijke minader (–) hebben voor de rechter- en
linkerluidsprekers.
 Verbind de luidsprekerdraden niet met elkaar.
Opmerkingen over aansluiten
 Als "Output connection failure. " in de display verschijnt, moet u
controleren dat de luidspreker en de versterker goed zijn aangesloten.
 Als u de monitor voor de achterbank wilt gebruiken, sluit u het
schakelsnoer van de handrem aan op aarde.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony XAV-72BT

  • Seite 1 Montage/Aansluitingen Haut-parleur, avant, droit Sicherung (10 A) Lautsprecher vorne rechts MIC IN* Zekering (10 A) REMOTE IN* Gris Luidspreker, voor, rechts XAV-72BT Grau Haut-parleur, avant, droit Grijs – Lautsprecher vorne rechts AUX1 VIDEO Luidspreker, voor, rechts Haut-parleur, avant, gauche Lautsprecher vorne links...
  • Seite 2 Voordat u het apparaat contraire, consultez votre revendeur Sony agréé. Fahrzeugmodellen möglicherweise ohne die mitgelieferte niet het geval is, neemt u contact op met uw Sony- installeert, moet u de installatielocatie zorgvuldig Stromanschlussdiagramm Halterung einbauen. Falls dies nicht möglich ist, wenden handelaar.