Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
TEHNIČKA UPUTA ZA
KAMINSKI ULOŽAK NA KRUTA GORIVA
TECHNISCHE ANLEITUNG FÜR
D
DEN EINSATZ FÜR FESTSTOFFKAMINE
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
GB
FOR SOLID FUEL BURNING FIREPLACE INSERT
TECHNICKÝ NÁVOD KE KRBOVÉ
CZ
VLOŽCE NA PEVNÁ PALIVA
TEHNIČNA NAVODILA ZA
KAMINSKI VLOŽEK NA TRDNA KURIVA
ТЕХНИЧКО УПУТСТВО ЗА КАМИНСКИ
SRB
УЛОЖАК НА ЧВРСТА ГОРИВА
Vesta Insert
18.11.2016.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Plamen Vesta Insert

  • Seite 1 DEN EINSATZ FÜR FESTSTOFFKAMINE INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR SOLID FUEL BURNING FIREPLACE INSERT TECHNICKÝ NÁVOD KE KRBOVÉ VLOŽCE NA PEVNÁ PALIVA TEHNIČNA NAVODILA ZA KAMINSKI VLOŽEK NA TRDNA KURIVA ТЕХНИЧКО УПУТСТВО ЗА КАМИНСКИ УЛОЖАК НА ЧВРСТА ГОРИВА Vesta Insert 18.11.2016.
  • Seite 3: Izjava O Sukladnosti

    Uređaj je predviđen za povremeno loženje. Intermittent burning appliances EN 13 229: 2001/A2:2004 Kaminski uložak na kruta goriva Inset appliances fired by solid fuel Tip/Typ: Vesta Insert Minimalna udaljenost od zapaljivih materijala: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Ispred/front: 1200 Koncentracija CO svedenih na 13%O Emission of CO in combustion products calc.
  • Seite 4 Kamin Vesta Insert je izrađen od limenog plašta u koji je ugrađeno ložište od sivog lijeva sa postoljem i kapom također od sivog lijeva. Dijelovi su međusobno brtvljeni vatrootpornim omazom, te stegnuti vijcima.
  • Seite 5 Dimovodna cijev ne smije zadirati u poprečni presjek dimnjaka. Minimalni presjek dimnjaka treba biti 250 cm² ili promjera 180 mm sa visinom od 5 do 6 metara računajući od dna ložišta. Kanal dimnjaka treba biti nepropustan, jednakog presjeka po cijeloj dužini, te stršiti iznad sljemena kuće 0,5 m. Kamini sa zatvorenim kaminskim uloškom moraju biti priključeni na vlastiti, samostalni dimnjak.
  • Seite 6: Uputa Za Uporabu

    1. Omogućiti konvekciju zraka između uloška i obzida. U tom cilju treba između izolacije stijenki obzida, izvedene od mineralne vune debljine 5 cm i uloška ostaviti razmak minimalno 5 cm. 2. Osigurati dovod zraka ispod uloška i odvod iznad uloška kroz rešetke ukupne površine 1000 cm². Zračne rešetke moraju biti tako napravljene da se ne mogu začepiti.
  • Seite 7 Loženje i normalan pogon Na novinski papir sa sitnim suhim drvima stavite 2 do 3 komada sitnije cijepanih drva. Regulator na vratima otvorite potpuno i kod potpaljivanja kamina ostavite vrata ložišta malo otvorena (5-10 min) jer tako izbjegavate rošenje stakla. Dok se vatra ne razgori ne ostavljajte kamin bez nadzora, kako biste mogli kontrolirati vatru.
  • Seite 8 Položaj regulatora za nazivnu snagu od 7 kW slika 3 - kada ložite drvetom slika 4 - kada ložite drvenim briketom Za minimalnu snagu regulator primarnog zraka potpuno zatvorite, slika 5, a ukoliko imate u dimovodnom kanalu ugrađenu zaklopku nju pritvorite. slika 5 Dodavajte samo onoliko goriva koliko je potrebno za održavanje vatre.
  • Seite 9 Za grijanje pojedinačnim izvorima topline nazivne toplinske snage 7 kW, moguće je zavisno o uvjetima grijanja zagrijati: - kod povoljnih uvjeta 160 m³ - kod manje povoljnih uvjeta 105 m³ - kod nepovoljnih uvjeta 75 m³ Povremeno grijanje ili grijanje s prekidima treba smatrati manje povoljnim ili čak nepovoljnim uvjetima grijanja.
  • Seite 10 ŠTITNIK GORNJE PLOČE DRŽAČ STAKLA LIM SEKUNDARNOG ZRAKA VODILICA PEPELJARE STAKLO 01-000 RUČKA VRATA LOŽIŠTA 10-000 OPRUGA VRATA - sklop PRIBOR: ŽARAČ GREBILICA ZAŠTITNA RUKAVICA S LOGOM PLAMEN-crvena ZADRŽAVAMO PRAVO NA PROMJENE KOJE NE UTJEČU NA FUNKCIONALNOST I SIGURNOST APARATA.
  • Seite 11: Dkonformitätserklärung

    HR-34000 Požega, Njemačka 36 Dieses Gerät ist für eine unkontinuierliche Beheizung vorgesehen. EN 13 229: 2001/A2:2004 Auf Feststoff betriebener Kamineinsatz Typ/Typ: Vesta Insert Mindestabstand zu brennbaren Materialien: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Vorderseite/front: 1200 CO – Konzentration auf 13%O reduziert: Emission of CO in combustion products calc.
  • Seite 12: Benutzung Des Kamins

    Ferner muss sie von einem qualifizierten Personal ausgeführt werden, die für die gesamte Aufstellung des Kamins verantwortlich sind. Der Kamin Vesta Insert ist aus einem Blechmantel gefertigt, in welchem ein Feuerraum aus Grauguss mit Sockel und Kappe, die ebenfalls aus Grauguss bestehen, eingebaut sind. Die Teile sind mit einer wasserdichten Masse verdichtet und mit Schrauben zusammengezogen.
  • Seite 13: Montage Des Kamins

    Die Rauchrohre müssen fest und undurchlässig mit dem Abgasstutzen des Kamins verbunden sein. Ferner müssen sie fest und dichtfest mit dem Schornstein verbunden sein. Das Rauchrohr darf nicht in den Querschnitt des Schornsteins eingreifen. Der Mindestquerschnitt des Schornsteins muss 250 cm2 oder 180 mm Durchmesser, mit einer Höhe von 5 bis 6 Metern, gemessen vom Feuerraumboden, sein.
  • Seite 14 1. Luftkonvektion zwischen Einsatz und Auskleidung ermöglichen. Zu diesem Zweck muss zwischen der Isolierung der Auskleidungswand, die aus einer 5 cm breiten Mineralwolle besteht und der Einlage ein Abstand von mindestens 5 cm sein. 2. Eine Luftzufuhr muss unterhalb der Einlage und eine Ablüftung oberhalb der Einlage durch die Gitter von einer Gesamtoberfläche von 1000 cm²...
  • Seite 15 Heizen und Normalbetrieb Auf das Zeitungspapier und das trockene Kleinholz 2 bis 3 kleinere Holzscheit darauf legen. Den, auf der Frontplatte befindlichen Schieber ganz öffnen und die Feuerraumtür beim Anheizen des Kamins kurz (5-10 Min.) ein wenig offen lassen, um ein Beschlagen der Kaminsichtscheibe zu vermeiden. Lassen Sie den Kamin nicht unbeaufsichtigt, bis das Feuer entflammt, um das Feuer kontrollieren zu können.
  • Seite 16 Wenn das Feuer entfacht und genügend Glut entstanden ist, stellen wir den Schieber auf die Position, die benötigt wird, damit der Kamin die benötigte Wärme entwickelt. Durch Zufügen von 3 bis 4 kg Brennstoff und Einstellen der Schieberposition auf Maximum wird der Kamin 11-12 kW erreichen.
  • Seite 17 Beheizungsmöglichkeit des Raumes Die Größe des zu beheizenden Raumes hängt von der Heizart und Wärmeisolation des Raumes ab. Für die Beheizung mit den einzelnen Wärmequellen der Nennheizleistung von 7 kW ist es möglich, abhängig von den Heizbedingungen, folgende Raumfläche zu beheizen: - bei günstigen Bedingungen 160 m³...
  • Seite 18 SCHUTZSCHILD DER OBEREN PLATTE SCHEIBENSTÜTZE SEKUNDÄRLUFTBLECH GLEITSCHIENE DES ASCHEKASTENS SICHTSCHEIBE 01-000 FEUERRAUM TÜRGRIFF 10-000 TÜRFEDER - Satz ZUBEHÖR: HANDGRIFF GREIFER SCHUTZHANDSCHUE LOGO PLAMEN - rot WIR BEHALTEN DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN, DIE AUF DIE FUNKTIONSFÄHIGKEIT UND SICHERHEIT DES APPARATS NICHT EINFLUSS NEHMEN, VOR.
  • Seite 19: Declaration Of Compliance

    Uređaj je predviđen za povremeno loženje. Intermittent burning appliances EN 13 229: 2001/A2:2004 Kaminski uložak na kruta goriva Inset appliances fired by solid fuel Tip/Typ: Vesta Insert Minimalna udaljenost od zapaljivih materijala: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Ispred/front: 1200 Koncentracija CO svedenih na 13%O Emission of CO in combustion products calc.
  • Seite 20 Vesta Insert is composed of a sheet metal shell enclosing a cast iron firebox with baseplate and cap also made of cast iron. Joints between individual component parts are sealed with fire resistant coat and screwed together.
  • Seite 21: Fireplace Installation

    Minimum cross section of the chimney shall be 250 cm2 or dia. 180 mm with the height of 5 to 6 m from the bottom of the firebox. The chimney channel shall be tight, with even cross section over the entire length and shall protrude 0.5 m above the roof ridge.
  • Seite 22 1. Convection air flow is ensured between the enclosed portion of the fireplace and the masonry fireplace wall. To achieve this, minimum distance of 5 cm shall be provided between the 5 cm thick rock wool insulation of the fireplace wall and the insert. 2.
  • Seite 23 Firing and regular operation To start the fire, put a small amount of crumpled newspaper in the firebox. Over the paper, place dry kindling wood and then 2-3 small logs. Set the air supply control on the door to fully open position. When firing the fireplace, it is recommendable to leave the firebox door ajar for 5-10 minutes to avoid steaming/staining of the glass.
  • Seite 24 Setting up the air supply control for rated output of 7kW: Figure 3 – when fuelled with wood Figure 4 - when fuelled with wood briquettes To operate the fireplace at the minimum output, set the primary air supply control to fully closed position (Figure 5) and if you have a fluepipe damper installed, close the damper as well.
  • Seite 25 Space heating capacities The size of the heated space depends on the heating conditions and thermal insulation. Subject to the heating conditions, with individual heat sources of rated output 7 kW, it is possible to heat up the following space volumes: under favourable conditions 160 m³...
  • Seite 26 SECONDARY AIR CONTROL PLATE ASH TRAY GUIDE GLASS 01-000 FIREBOX DOOR HANDLE 10-000 DOOR SPRING – set ACCESSORIES: GRIP SCRAPER SET PROTECTIVE GLOVE LOGO PLAMEN - red WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE MODIFICATIONS NOT AFFECTING THE FUNCTIONALITY AND SAFETY OF THE APPLIANCE!
  • Seite 27 Zařízení je určeno pro přechodné topení. Intermittent burning appliances EN 13 229: 2001/A2:2004 Krbová vložka na tuhá paliva Inset appliances fired by solid fuel Typ/Typ: Vesta Insert Minimální vzdálenost od hořlavých materiálů: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Ispred/front: 1200 Koncentrace CO svedená...
  • Seite 28 Krb Vesta Insert je vyroben z plechového opláštění do kterého je zabudované topeniště ze šedé litiny s podstavcem a krytem rovněž ze šedé litiny. Díly jsou vzájemně utěsněné ohnivzdorným nátěrem a utažené...
  • Seite 29 Rovněž je nutné i vzájemně roury spojit pevně a těsně a stejně tak pevně je spojit i ke komínu. Kouřová roura nesmí zasahovat do příčného průřezu komína. Minimální průřez komína musí být 250 cm² nebo o průměru 180 mm s výškou od 5 do 6 metrů počítaje od dna topeniště. Kanál komínu musí být těsný...
  • Seite 30: Návod K Použití

    1. Umožnit konvekci vzduchu mezi vložkou a obezdívkou. Za tím účelem je třeba ponechat mezi izolací obezdívky, provedené minerální vlnou o tloušťce 5 cm a vložkou mezeru minimálně 5 cm. 2. Zajistit přívod vzduchu pod vložkou a odvod nad vložkou mřížkami o celkové ploše 1 000 cm². Mřížky na vzduch musí...
  • Seite 31 Topení a normální provoz Na novinový papír se suchými tříštičkami položte 2 až 3 kusy drobně nasekaných loučí. Regulátor na dvířkách otevřete úplně a při podpalu v krbu ponechte dvířka topeniště pootevřená (5 -10 min) neboť tak zabráníte, aby se sklo neorosilo. Dokud se oheň nerozhoří, neponechávejte kamna bez dozoru, abyste mohli oheň...
  • Seite 32 Poloha regulátoru pro výkon 7 kW obrázek 3 – když topíte dřevem obrázek 4 - když topíte dřevěnými briketami Pro minimální výkon regulátor primárního vzduchu úplně uzavřete, obrázek 5, a pokud máte v kouřovodě zabudovanou záklopku tak jí přivřete. obrázek 5 Přikládejte jen tolik paliva, kolik je třeba pro udržování...
  • Seite 33 Možnosti vytápění prostoru Velikost vytápěného prostoru závisí na způsobu topení a tepelné izolaci prostoru. Při topení jednotlivými tepelnými zdroji o tepelném výkonu 7 kW, se může dle topných podmínek vytopit: za vhodných podmínek 160 m³ za méně vhodných podmínek 105 m³ za nevhodných podmínek 75 m³...
  • Seite 34 CHRÁNIČ HORNÍ DESKY DRŽÁK SKLA PLECH SEKUNDÁRNÍHO VZDUCHU VODÍTKO POPELNÍKU SKLO 01-000 DRŽÁTKO DVÍŘEK TOPENIŠTĚ 10-000 PRUŽINA DVÍŘEK – sada PŘÍBOR: DRŽADLO ŠKRABKA OCHRANNÉ RUKAVICA LOGO PLAMEN - červený ZADRŽUJEME PRÁVO NA ZMĚNY, KTERÉ NEMAJÍ VLIV NA FUNKČNOST A BEZPEČNOST ZAŘÍZENÍ!
  • Seite 35 Naprava je predvidena za občasno kurjenje. Intermittent burning appliances EN 13 229: 2001/A2:2004 Kaminski vložek na trda goriva Inset appliances fired by solid fuel Tip/Typ: Vesta Insert Minimalna oddaljenost od vnetljivih materialov: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Spredaj/front: 1200 Koncentracija CO je 13%O Emission of CO in combustion products calc.
  • Seite 36: Tehni Ni Podatki

    Montažo mora opraviti kvalificirano osebje, ki je odgovorno za celotno namestitev izdelka. Kamni Vesta Insert je izdelan iz pločevinastega plašča, v katerega je vgrajeno kurišče iz sivega liva. Deli so med seboj zatesnjeni z ognjevarnim premazom ter spojeni z vijaki. Vratca in steklo sta zatesnjena s tesnili iz steklenih vlaken, kar zagotavlja zatesnjenost celotnega sistema.
  • Seite 37 Dimovodna cev ne sme segati v poprečni prerez dimnika. Minimalni prerez dimnika mora biti 250 cm2 ali imeti premer 180 mm in višino od 5 do 6 metrov od dna kurišča. Kanal dimnika mora biti nepropusten, enakega prereza po vsej dolžini ter se mora dvigati nad hišnim slemenom za najmanj 0,5 m.
  • Seite 38 1. Omogočiti konvekcijo zraka med vložkom in obzidavo. Zaradi tega morate med izolacijo stene, ki mora biti iz mineralne volne, debele 5 cm, in vložkom pustiti najmanj 5 cm razmika. 2. Zagotoviti dovod zraka pod vložkom in odvod nad vložkom skozi rešetke, skupne površine 1000 cm². Zračne rešetke morajo biti napravljene tako, da se ne morejo zamašiti.
  • Seite 39 Kurjenje in normalno delovanje Na časopisni papir položite trske, na njih pa 2 do 3 kosa drobno nasekanih drv. Popolnoma odprite regulator na vratcih. Pri netenju kamina pustite vratca kurišča malce odprta (5-10 min), s čimer boste preprečili rošenje stekla. Ne puščajte kamina brez nadzora, dokler se ogenj ne razgori, da boste lahko kontrolirali ogenj.
  • Seite 40 Položaj regulatorja za nazivno jakost 7 kW slika 3 - kadar kurite z drvmi briketi slika 4 - kadar kurite z lesnimi briketi Za minimalno jakost morate regulator primarnega zraka popolnoma zapreti (slika 5), če pa imate v dimovodnem kanalu vgrajeno zaklopko, le-to priprite. slika 5 Dodajajte samo toliko goriva, kot je potrebno za vzdrževanje ognja.
  • Seite 41 Možnost gretja prostorov Velikost gretega prostora je odvisna od načina gretja in toplotne izolacije prostora. Z gretjem s posameznimi toplotnimi viri nazivne toplotne snage 7 kW je možno (odvisno od grelnih pogojev) segreti: - pri ugodnih pogojih 160 m³ - pri manj ugodnih pogojih 105 m³...
  • Seite 42 DRŽALO ZA STEKLO PLOČEVINA SEKUNDARNEGA ZRAKA VODILO PEPELNIKA STEKLO 01-000 ROČAJ NA VRATCIH KURIŠČA 10-000 VRATNA VRZMET - sklop PRIBOR: GREBLJICA METLICA ZAŠČITNA ROKAVICA LOGO PLAMEN - rdeča PRIDRŽUJEMO SI PRAVICO DO SPREMEMB, KI NE VPLIVAJO NA FUNKCIONALNOST IN VARNOST APARATA!
  • Seite 43 HR-34000 Požega, Njemačka 36 Уређај је предвиђен за повремено ложење. Intermittent burning appliances EN 13 229: 2001/A2:2004 Камински уложак на чврста горива Inset appliances fired by solid fuel Тип/Typ: Vesta Insert Минимална удаљеност од запаљивих материјала: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Испред/front: 1200...
  • Seite 44 ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ: ДИМЕНЗИЈЕ Ш х B х Д : 500x822x535 mm МАСА: 100 kg НОМИНАЛНА СНАГА: 7 kW ГАСНИ НАСТАВАК: Ø150 mm ГОРИВО: дрво, дрвени брикети ОПИСИ И УПУТСТВА ЗА ПОСТАВЉАЊЕ, МОНТАЖУ И УПОТРЕБУ Предајемо Вам на коришћење камински уложак Веста Инсерт. Пре...
  • Seite 45 Димоводна цев не сме да задире у попречни пресек димњака. Минимални пресек треба да буде 250 cm2 или са пречником 188 mm, са висином од 5 до 6 метара рачунајући од дна ложишта. Канал димњака треба да буде непропустан, једнаког пресека по целој дужини, и да стрши изнад сљемена куће...
  • Seite 46: Упутство За Употребу

    1. омогућите конвекцију ваздуха између улошка и обзида. У том циљу треба између изолације површина обзида, изведене од минералне вуне дебљине 5 cm, и улошка оставити размак минимално 5 cm. 2. осигурате довод ваздуха испод улошка и одвод изнад улошка кроз решетке укупне површине 1000 cm2.
  • Seite 47 Ложење и нормалан погон На новински папир са ситним сувим дрвима ставите 2 до 3 комада ситније цепаних дрва. Регулатор на вратима отворите потпуно и код потпаљивања камина оставите врата ложишта мало отворена (5-10 мин.) јер тако избегавате рошење стакла. Док се ватра не разгори не остављајте...
  • Seite 48 Положај регулатора за номиналну снагу од 7 kW: Слика 3 - када ложите дрветом Слика 4 - када ложите дрвеним брикетима За минималну снагу регулатор примарног ваздуха потпуно затворите, слика 5, а уколико имате у димоводном каналу уграђену заклопку, њу притворите. Слика...
  • Seite 49 Могућност грејања простора Величина грејаног простора зависна је од начина грејања и топлотној изолацији простора. Зависно од услова грејања, појединачним изворима топлоте номиналне топлотне снаге 7 kW могуће је да се загреје: - код повољних услова 160 m3 - код мање повољних услова 105 m3 - код...
  • Seite 50 ШТИТНИК ГОРЊЕ ПЛОЧЕ ДРЖАЧ СТАКЛА ЛИМ СЕКУНДАРНОГ ВАЗДУХА ВОДИЛИЦА ПЕПЕЉАРЕ СТАКЛО 01-000 РУЧКА ВРАТА ЛОЖИШТА 10-000 ОПРУГА ВРАТА - склоп ПРИБОР: ЖАРАЧ ΓРEБИЛИЦA ЗАШТИТНА РУКАВИЦА С ЛОГОМ PLAMEN - црвенa ЗАДРЖАВАМО ПРАВО НА ПРОМЕНЕ КОЈЕ НЕ УТИЧУ НА ФУНКЦИОНАЛНОСТ И СИГУРНОСТ АПАРАТА!
  • Seite 51 Rezervni dijelovi - pribor; Ersatzteile - Zubehör; Spare parts & accessories; Rezervní díly – příbor; Rezervni deli - pribor; Резервни делови - прибор: 21.09.2012. Slika 6; Abbildung 6; figure 6; obrázek 6; slika 6; cлика 6:...
  • Seite 52 Tisak: d.o.o.

Inhaltsverzeichnis