Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
TEHNIČKA UPUTA ZA
KAMINSKI ULOŽAK NA KRUTA GORIVA
TECHNISCHE ANLEITUNG FÜR
D
DEN EINSATZ FÜR FESTSTOFFKAMINE
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
GB
FOR SOLID FUEL BURNING FIREPLACE INSERT
TECHNICKÝ NÁVOD KE KRBOVÉ
CZ
VLOŽCE NA PEVNÁ PALIVA
TEHNIČNA NAVODILA ZA
KAMINSKI VLOŽEK NA TRDNA KURIVA
ТЕХНИЧКО УПУТСТВО ЗА КАМИНСКИ
SRB
УЛОЖАК НА ЧВРСТА ГОРИВА
Vesta Insert
18.11.2016.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Plamen Vesta Insert

  • Seite 11: Dkonformitätserklärung

    HR-34000 Požega, Njemačka 36 Dieses Gerät ist für eine unkontinuierliche Beheizung vorgesehen. EN 13 229: 2001/A2:2004 Auf Feststoff betriebener Kamineinsatz Typ/Typ: Vesta Insert Mindestabstand zu brennbaren Materialien: Minimum distance to adjacent combustible materials: [mm] Vorderseite/front: 1200 CO – Konzentration auf 13%O reduziert: Emission of CO in combustion products calc.
  • Seite 12: Benutzung Des Kamins

    Ferner muss sie von einem qualifizierten Personal ausgeführt werden, die für die gesamte Aufstellung des Kamins verantwortlich sind. Der Kamin Vesta Insert ist aus einem Blechmantel gefertigt, in welchem ein Feuerraum aus Grauguss mit Sockel und Kappe, die ebenfalls aus Grauguss bestehen, eingebaut sind. Die Teile sind mit einer wasserdichten Masse verdichtet und mit Schrauben zusammengezogen.
  • Seite 13: Montage Des Kamins

    Die Rauchrohre müssen fest und undurchlässig mit dem Abgasstutzen des Kamins verbunden sein. Ferner müssen sie fest und dichtfest mit dem Schornstein verbunden sein. Das Rauchrohr darf nicht in den Querschnitt des Schornsteins eingreifen. Der Mindestquerschnitt des Schornsteins muss 250 cm2 oder 180 mm Durchmesser, mit einer Höhe von 5 bis 6 Metern, gemessen vom Feuerraumboden, sein.
  • Seite 14 1. Luftkonvektion zwischen Einsatz und Auskleidung ermöglichen. Zu diesem Zweck muss zwischen der Isolierung der Auskleidungswand, die aus einer 5 cm breiten Mineralwolle besteht und der Einlage ein Abstand von mindestens 5 cm sein. 2. Eine Luftzufuhr muss unterhalb der Einlage und eine Ablüftung oberhalb der Einlage durch die Gitter von einer Gesamtoberfläche von 1000 cm²...
  • Seite 15 Heizen und Normalbetrieb Auf das Zeitungspapier und das trockene Kleinholz 2 bis 3 kleinere Holzscheit darauf legen. Den, auf der Frontplatte befindlichen Schieber ganz öffnen und die Feuerraumtür beim Anheizen des Kamins kurz (5-10 Min.) ein wenig offen lassen, um ein Beschlagen der Kaminsichtscheibe zu vermeiden. Lassen Sie den Kamin nicht unbeaufsichtigt, bis das Feuer entflammt, um das Feuer kontrollieren zu können.
  • Seite 16 Wenn das Feuer entfacht und genügend Glut entstanden ist, stellen wir den Schieber auf die Position, die benötigt wird, damit der Kamin die benötigte Wärme entwickelt. Durch Zufügen von 3 bis 4 kg Brennstoff und Einstellen der Schieberposition auf Maximum wird der Kamin 11-12 kW erreichen.
  • Seite 17 Beheizungsmöglichkeit des Raumes Die Größe des zu beheizenden Raumes hängt von der Heizart und Wärmeisolation des Raumes ab. Für die Beheizung mit den einzelnen Wärmequellen der Nennheizleistung von 7 kW ist es möglich, abhängig von den Heizbedingungen, folgende Raumfläche zu beheizen: - bei günstigen Bedingungen 160 m³...
  • Seite 18 SCHUTZSCHILD DER OBEREN PLATTE SCHEIBENSTÜTZE SEKUNDÄRLUFTBLECH GLEITSCHIENE DES ASCHEKASTENS SICHTSCHEIBE 01-000 FEUERRAUM TÜRGRIFF 10-000 TÜRFEDER - Satz ZUBEHÖR: HANDGRIFF GREIFER SCHUTZHANDSCHUE LOGO PLAMEN - rot WIR BEHALTEN DAS RECHT AUF ÄNDERUNGEN, DIE AUF DIE FUNKTIONSFÄHIGKEIT UND SICHERHEIT DES APPARATS NICHT EINFLUSS NEHMEN, VOR.
  • Seite 51 Rezervni dijelovi - pribor; Ersatzteile - Zubehör; Spare parts & accessories; Rezervní díly – příbor; Rezervni deli - pribor; Резервни делови - прибор: 21.09.2012. Slika 6; Abbildung 6; figure 6; obrázek 6; slika 6; cлика 6:...
  • Seite 52 Tisak: d.o.o.

Inhaltsverzeichnis