Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Powerfix Profi PTSI 9 A1 Bedienungsanleitung

Powerfix Profi PTSI 9 A1 Bedienungsanleitung

Infrarot-temperaturmessgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PTSI 9 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 84
INFRARED TEMPERATURE PROBE PTSI 9 A1
INFRARED TEMPERATURE
PROBE
Operating instructions
INFRARDEČA TEMPERATURNA
MERILNA NAPRAVA
Navodila za uporabo
INFRAČERVENÝ MERACÍ PRÍ-
STROJ NA MERANIE TEPLOTY
Návod na obsluhu
IAN 90572
TERMOMETR NA PODCZERWIEŃ
Instrukcja obsługi
INFRAČERVENÝ TEPLOMĚR
Návod k obsluze
INFRAROT-TEMPERATUR-
MESSGERÄT
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi PTSI 9 A1

  • Seite 1 INFRARED TEMPERATURE PROBE PTSI 9 A1 INFRARED TEMPERATURE TERMOMETR NA PODCZERWIEŃ Instrukcja obsługi PROBE Operating instructions INFRARDEČA TEMPERATURNA INFRAČERVENÝ TEPLOMĚR MERILNA NAPRAVA Návod k obsluze Navodila za uporabo INFRAČERVENÝ MERACÍ PRÍ- INFRAROT-TEMPERATUR- STROJ NA MERANIE TEPLOTY MESSGERÄT Návod na obsluhu...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise your- self with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importer ..........15 PTSI 9 A1...
  • Seite 5: Introduction

    Intended use This infrared temperature probe is used for the contact-less measurement of surface temperatures in the range of -40°C to +220°C (- 40°F – 428°F) and comparison of the measured temperatures with a previously acquired reference value. PTSI 9 A1...
  • Seite 6: Warnings Used

    WARNING A warning at this risk level indicates a potentially dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided it could lead to personal injuries. ► Comply with the directives in this warning to avoid personal injuries. PTSI 9 A1...
  • Seite 7: Safety

    All adjustments intended to increase the laser power are forbidden. There is also a risk of personal injury! ► No liability will be accepted for damage resulting from manipulation of the laser equipment or from non- compliance with this safety information. PTSI 9 A1...
  • Seite 8: Interaction With Batteries

    ■ Before use check the appliance for visible external damage. Do not take into operation an appliance that is damaged or has been dropped. ■ Do not make any changes or modifi cations to the appliance yourself. PTSI 9 A1...
  • Seite 9: Initial Use

    Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suff ocation! Items supplied and transport inspection The appliance is delivered with the following components as standard: ▯ Infrared Temperature Probe ▯ 9 V Block battery ▯ This operating manual PTSI 9 A1...
  • Seite 10: Disposal Of The Packaging

    ♦ Insert the battery, complying with the specifi ed polarities given on the battery compartment cover, into the battery compartment ♦ Close the battery compartment cover. The battery compartment lid must audibly engage. PTSI 9 A1...
  • Seite 11: Operating Components

    ♦ If the appliance is not currently in use, the back light of the display switches off after approx. 15 seconds. After ap- prox. 60 seconds the appliance switches off automatically, two short signal tones notify this. PTSI 9 A1...
  • Seite 12: Selection Of The Temperature Unit

    The target object must be greater than the measuring surface of the appliance. The smaller the target object is, the less the distance between appliance and target object must be. ■ Select the smallest possible distance to the surface being measured. PTSI 9 A1...
  • Seite 13: Indicating A Temperature Deviation

    , the button or the button to set the desired temperature diff erence (ΔT). 0.5°C 3°C 5.5°C 1°F 5°F 10°F Lower temperature threshold = Reference temperature – ΔT Upper temperature threshold = Reference temperature + ΔT PTSI 9 A1...
  • Seite 14: Scanning A Temperature Deviation

    Battery indicator A battery icon appears in the display when the battery voltage is too low. ♦ Insert a new battery as described in the section “Inserting/ Replacing the battery”. PTSI 9 A1...
  • Seite 15: Troubleshooting

    The measured tempera- appears ment at a diff erent ture is too high the Indicator location. „ErOH“. NOTICE ► If you cannot resolve the problem with the above steps, please contact Customer Support (see section Service). PTSI 9 A1...
  • Seite 16: Cleaning

    European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. PTSI 9 A1...
  • Seite 17: Disposing Of The Batteries

    Wave length (λ) 650 nm Output power (Pmax) < 1 mW Operating temperature 0°C up to 40°C Air humidity ≤ 75 % (no condensation) approx. Dimensions : 18 x 12 x 4.2 cm Weight without battery approx. 167 g PTSI 9 A1...
  • Seite 18: Information Regarding The Eg Declaration Of Conformity

    Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 90572 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PTSI 9 A1...
  • Seite 19 PTSI 9 A1...
  • Seite 20 Importer ..........31 PTSI 9 A1...
  • Seite 21: Wprowadzenie

    Użycie zgodne z przeznaczeniem Termometr na podczerwień służy do bezdotykowego mierze- nia temperatury powierzchniowej w zakresie od - 40°C do + 220°C (- 40°F – 428°F) i do porównywania temperatury pomiaru z uprzednio określoną wartością referencyjną. PTSI 9 A1...
  • Seite 22: Użyte Wskazówki Ostrzegawcze

    Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagro- żenia oznacza możliwą do wystąpienia sytuację niebezpieczną. W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do odniesienia obrażeń. ► Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć odniesienia obrażeń osób. PTSI 9 A1...
  • Seite 23: Bezpieczeństwo

    światło. Zagrożenie spowodowane odbitym światłem. ► Nigdy nie próbuj ustawiać lasera w celu zwiększenia siły promieniowania lasera. Zagrożenie odniesienia obrażeń! ► Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane manipulowaniem przy laserze, jak również nieprzestrzeganiem wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. PTSI 9 A1...
  • Seite 24: Postępowanie Z Bateriami

    Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa: ■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie jest nigdzie uszkodzone. Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia. ■ Nigdy nie próbuj przeprowadzać naprawy lub zmian w urządzeniu. PTSI 9 A1...
  • Seite 25: Uruchomienie

    ► Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy: ▯ Termometr na podczerwień ▯ Bateria 9 V ▯ Niniejsza instrukcja obsługi PTSI 9 A1...
  • Seite 26: Utylizacja Opakowania

    Do zasilania urządzenia potrzebna jest bateria 9 V. ♦ Otwórz komorę na baterie pod uchwytem. ♦ Włóż baterię, przestrzegając układu biegunów pokazanego na klapce komory na baterię ♦ Zamknij klapkę komory na baterię. Klapka komory na baterię musi się zatrzasnąć z wyraźnie słyszalnym odgłosem. PTSI 9 A1...
  • Seite 27: Elementy Obsługowe

    , by wyłączyć urządzenie. Słychać dwa krótkie sygnały dźwiękowe. ♦ W razie przerwania używania urządzenia, po upływie 15 sekund bezczynności wyłącza się podświetlenie wyświetlacza . Po upływie około 60 sekund urządzenie automatyczne się wyłącza, co jest sygnalizowane dwoma krótkimi sygnałami dźwiękowymi. PTSI 9 A1...
  • Seite 28: Wybór Jednostki Temperatury

    D = Distance (odległość), S = Surface (powierzchnia) ■ Obiekt docelowy musi być większy, niż powierzchnia pomiaru urządzenia. Im mniejszy obiekt docelowy, tym mniejsza musi być odległość między urządzeniem a obiektem docelowym. ■ Wybierz najmniejszy możliwy odstęp od powierzchni pomiaru. PTSI 9 A1...
  • Seite 29: Widok Odchyłki Temperatury

    W trakcie wyświetlania na wyświetlaczu wartości referen- cyjnej naciśnij przycisk wzgl. przycisk , by ustawić żądaną różnicę temperatur (ΔT). 0,5°C 3°C 5,5°C 1°F 5°F 10°F Dolny próg temperatury = temperatura referencyjna – ΔT Górny próg temperatury = temperatura referencyjna + ΔT PTSI 9 A1...
  • Seite 30: Skanowanie Odchyłki Temperatury

    3°K zostanie zasygnalizowany niebieskim wskazaniem i powolnym sygnałem dźwiękowym. Wskazanie stanu baterii Na wyświetlaczu wyświetla się symbol baterii, gdy napięcie baterii będzie zbyt niskie. ♦ Włóż nową baterię, jak opisano w rozdziale "Wkładanie / wymiana baterii". PTSI 9 A1...
  • Seite 31: Usuwanie Usterek

    "ErOL". Na wyświe- tlaczu Zbyt wysoka temperatu- Powtórz pomiar wyświetla się ra pomiaru. w innym miejscu. wskazanie "ErOH". WSKAZÓWKA ► Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do serwisu za pośrednictwem infolinii (zobacz rozdział Serwis). PTSI 9 A1...
  • Seite 32: Czyszczenie

    2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowany zakład utylizacji odpadów lub komunalne przedsiębiorstwo utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie wątpliwości skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów. PTSI 9 A1...
  • Seite 33: Utylizacja Baterii

    Długość fal (λ) 650 nm Moc wyjściowa (Pmax) < 1 mW Temperatura robocza 0°C do 40°C Wilgotność powietrza ≤ 75 % (bez skraplania) Wymiary około 18 x 12 x 4,2 cm Ciężar bez baterii około 167 g PTSI 9 A1...
  • Seite 34: Wskazówki Dotyczące Deklaracji Zgodności We

    Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 90572 Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PTSI 9 A1...
  • Seite 35 PTSI 9 A1...
  • Seite 36 Garancijski list ........47 PTSI 9 A1...
  • Seite 37: Uvod

    Predvidena uporaba Infrardeča temperaturna merilna naprava je namenjena merjenju temperature površin brez dotika na območju med –40 °C in +220 °C (- 40 °F – 428 °F) ter primerjavi izmerjene temperature PTSI 9 A1...
  • Seite 38: Opozorila V Teh Navodilih

    OPOZORILO Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno nevarno situacijo. Če nevarne situacije ne preprečite, to lahko privede do telesnih poškodb. ► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite telesne poškodbe oseb. PTSI 9 A1...
  • Seite 39: Varna Uporaba

    Laserskega žarka ne usmerjajte na močno odbojne mate- riale. Nevarnost zaradi odbijanja svetlobe. ► Vsaka nastavitev, ki bi laserski žarek ojačala, je prepove- dana. Obstaja nevarnost poškodb! ► Za škodo zaradi manipuliranja laserske naprave ter za neupoštevanje varnostnih napotkov ne prevzemamo odgovornosti. PTSI 9 A1...
  • Seite 40: Ravnanje Z Baterijami

    Za varno ravnanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke: ■ Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne zunanje poškodbe. Ne uporabljajte poškodovane naprave ali naprave, ki je padla na tla. ■ Na napravi ne izvajajte nobenih lastnoročnih predelav ali sprememb. PTSI 9 A1...
  • Seite 41: Pred Prvo Uporabo

    Embalažnih materialov se ne sme uporabljati za igro. Obstaja nevarnost zadušitve. Vsebina kompleta in pregled po prevozu Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele: ▯ Infrardeča temperaturna merilna naprava ▯ 9 V baterija v bloku ▯ Ta navodila za uporabo PTSI 9 A1...
  • Seite 42: Odstranitev Embalaže Med Odpadke

    Odprite predalček za baterije na spodnji strani ročaja. ♦ Baterije ob upoštevanju polarnosti, prikazane na predalčku za baterije, vstavite v predalček za baterije ♦ Zaprite pokrov predalčka za baterije. Pokrov predalčka za baterije se mora slišno zaskočiti. PTSI 9 A1...
  • Seite 43: Upravljalni Elementi

    3 sekunde, da napravo izklopite. Zaslišali boste dva kratka signalna zvoka. ♦ Če naprave ne uporabljate, se osvetljava ozadja zaslona čez pribl. 15 sekund izklopi. Čez pribl. 60 sekund se naprava samodejno izklopi, na to opozorita dva kratka signalna zvoka. PTSI 9 A1...
  • Seite 44: Izbira Enote Temperature

    D = Distance (razdalja), S = Surface (površina) ■ Ciljni predmet mora biti večji od merilne površine naprave. Čim manjši je ciljni predmet, tem manjša mora biti merilna razdalja med napravo in ciljnim predmetom. ■ Izberite čim manjšo razdaljo do merilne površine. PTSI 9 A1...
  • Seite 45: Prikazi Temperaturnega Odstopanja

    Med prikazovanjem referenčne vrednosti na zaslonu pritisnite tipko oz. tipko , da nastavite želeno temperaturno razliko (ΔT). 0,5 °C 3 °C 5,5 °C 1 °F 5 °F 10 °F Spodnja temperaturna meja = referenčna temperatura – ΔT Zgornja temperaturna meja = referenčna temperatura + ΔT PTSI 9 A1...
  • Seite 46: Merjenje Temperaturnega Odstopanja

    3 °K je označen s prikazom v modri barvi in zapored- jem počasnih signalnih zvokov. Prikaz stanja baterije Na zaslonu se pojavi simbol baterije, kakor hitro je napetost baterije prenizka. ♦ Vstavite novo baterijo, kot je opisano v poglavju „Vstavitev/ menjava baterije“. PTSI 9 A1...
  • Seite 47: Odprava Napak

    Na zaslonu Izmerjena temperatura Meritev ponovite na se pojavi napis je previsoka. drugem mestu. „ErOH“. NAPOTEK ► Če s pomočjo zgoraj navedenih korakov svoje težave ne morete odpraviti, se obrnite na servisno telefonsko službo (glejte poglavje Servis). PTSI 9 A1...
  • Seite 48: Čiščenje

    (angl. (Waste Electrical and Electronic Equipment). Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranje- vanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjeva- nje odpadkov. PTSI 9 A1...
  • Seite 49: Odstranitev Baterij

    Valovna dolžina (λ) 650 nm Izhodna moč (Pmaks) < 1 mW Temperatura med uporabo 0 °C do 40 °C Zračna vlaga ≤ 75 % (brez kondenzacije) Mere pribl. 18 x 12 x 4,2 cm Teža brez baterije pribl. 167 g PTSI 9 A1...
  • Seite 50: Opombe O Es-Izjavi O Skladnosti

    2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. PTSI 9 A1...
  • Seite 51 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda PTSI 9 A1...
  • Seite 52 Dovozce ..........63 PTSI 9 A1...
  • Seite 53: Úvod

    Použití v souladu s určením Infračervené zařízení na měření teploty se používá pro bezkon- taktní měření povrchových teplot v rozsahu od - 40°C až + 220°C (- 40°F – 428°F), a porovnávání naměřené teploty PTSI 9 A1...
  • Seite 54: Použitá Výstražná Upozornění

    VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním. ► Za účelem zabránění zranění osob je proto třeba dodržovat pokyny v tomto výstražném upozornění. PTSI 9 A1...
  • Seite 55: Bezpečnost

    Laserový paprsek nikdy nesměrujte na intenzivně refl exivní materiály. Hrozí nebezpečí zranění odraženým světlem. ► Každé nastavení k zesilnění laserového paprsku je zaká- záno. Hrozí nebezpečí poranění! ► Za škody způsobené manipulací s laserovým zařízením nebo nedodržením bezpečnostních pokynů výrobce neručí. PTSI 9 A1...
  • Seite 56: Zacházení S Bateriemi

    Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ■ Zkontrolujte přístroj před použitím, zda na něm nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. ■ Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné změny nebo úpravy. PTSI 9 A1...
  • Seite 57: Uvedení Do Provozu

    škodám! ► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušením. Rozsah dodávky a kontrola po přepravě Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty: ▯ Infračervené teploměr ▯ Bloková baterie 9 V ▯ Tento návod k obsluze PTSI 9 A1...
  • Seite 58: Likvidace Obalového Materiálu

    Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně držadla. ♦ Za dodržení polarity, která je uvedená na víčku přihrádky na baterie, vložte baterii do přihrádky ♦ Poté víčko přihrádky na baterie opět zavřete. Víčko přihrádky na baterie musí slyšitelně zapadnout. PTSI 9 A1...
  • Seite 59: Ovládací Prvky

    Pro vypnutí zařízení stiskněte a podržte tlačítko °C/°F/ cca 3 sekundy. Jsou slyšet dva krátké signály. ♦ Pokud se zařízení nepoužívá, se podsvícení displeje cca 15 sekundách vypne. Po cca 60 sekundách se zařízení automaticky vypne, což je indikováno dvěma krátkými signály. PTSI 9 A1...
  • Seite 60: Výběr Jednotky Teploty

    Cílový objekt musí být větší, než je měřicí plocha zařízení. Čím menší je cílový objekt, tím menší musí být vzdálenost měření mezi měřicím zařízením a cílovým objektem. ■ Zvolte nejmenší možnou vzdálenost k měřicí ploše. ■ Nasměrujte zařízení dle možnosti kolmo k měřicí ploše. PTSI 9 A1...
  • Seite 61: Indikace Teplotní Odchylky

    Zatímco se na displeji zobrazí referenční hodnota, stiskněte tlačítko resp. tlačítko pro nastavení požadované teplotní diference (ΔT). 0,5°C 3°C 5,5°C 1°F 5°F 10°F Dolní teplotní práh = referenční teplota – ΔT Horní teplotní práh = referenční teplota + ΔT PTSI 9 A1...
  • Seite 62: Skenování Teplotní Odchylky

    Možný vstup chladu o více než 3°K rozdílu se indikuje modrou barvou a pomalým sekvenčním signálem. Ukazatel stavu baterie Na displeji se zobrazí symbol baterie,pokud je napětí baterie příliš nízké. ♦ Novou baterii vložte tak, jak je popsáno v kapitole „Vložení/ výměna baterie“. PTSI 9 A1...
  • Seite 63: Odstranění Závad

    „ErOL“. Na displeji Naměřená teplota je Zopakujte měření na se zobrazí indi- příliš vysoká. jiném místě. kace „ErOH“. UPOZORNĚNÍ ► Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými kroky, kontaktujte laskavě servisní linku (viz kapitolu Servis). PTSI 9 A1...
  • Seite 64: Čištění

    Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU OEEZ (o odpad- ních elektrických a elektronických zařízeních). Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě nebo využijte možnost likvidace zajišťované obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. PTSI 9 A1...
  • Seite 65: Likvidace Baterií

    Délka vlny (λ) 650 nm Výstupní výkon (Pmax) < 1 mW Provozní teplota 0°C do 40°C Vlhkost vzduchu ≤ 75 % (bez kondenzace) Rozměry cca 18 x 12 x 4,2 cm Hmotnost bez baterie cca 167 g PTSI 9 A1...
  • Seite 66: Upozornění K Prohlášení O Shodě Es

    Kompletní originál Prohlášení o shodě lze obdržet u dovozce. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 90572 Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) Dovozce KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PTSI 9 A1...
  • Seite 67 PTSI 9 A1...
  • Seite 68 Dovozca ..........79 PTSI 9 A1...
  • Seite 69: Úvod

    Používanie v súlade s určením Infračervený teplomer slúži pre bezdotykové meranie povrcho- vých teplôt v rozsahu od - 40°C do + 220°C (- 40°F – 428°F) a porovnanie meranej teploty s predtým zaznamenanou PTSI 9 A1...
  • Seite 70: Použité Výstrahy

    VYSTRAHA Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečen- stva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za násle- dok zranenie. ► Aby ste zabránili zraneniu osôb, riaďte sa inštrukciami, uvedenými v tomto výstražnom upozornení. PTSI 9 A1...
  • Seite 71: Bezpečnosť

    ály. Od odrazeného lúča hrozí nebezpečenstvo. ► Akékoľvek nastavenie, ktoré by zvýšilo výkon lasera, je zakázané. Hrozí nebezpečenstvo poranenia! ► Za škody spôsobené manipuláciou na laserovom prístroji, ako aj za škody spôsobené nedodržaním bezpečnost- ných upozornení, nepreberáme žiadnu zodpovednosť. PTSI 9 A1...
  • Seite 72: Zaobchádzanie S Batériami

    Základné bezpečnostné upozornenia Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržiavajte nasledu- júce bezpečnostné upozornenia: ■ Pred použitím skontrolujte prístroj, či nemá zvonka viditeľné poškodenia. Poškodený alebo spadnutý prístroj neuvádzajte do prevádzky. ■ Nerobte na prístroji žiadne zmeny ani prestavby. PTSI 9 A1...
  • Seite 73: Uvedenie Do Prevádzky

    ► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. Rozsah dodávky a kontrola prepravy Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcimi komponentmi: ▯ Infračervený merací prístroj na meranie teploty ▯ 9V batéria (6F22/6LR61) ▯ Tento návod na obsluhu PTSI 9 A1...
  • Seite 74: Likvidácia Obalových Materiálov

    Otvorte priehradku na batérie na spodnej strane držadla. ♦ Do priehradky na batérie vložte batériu pri zohľadnení polarity uvedenej na veku priehradky na batérie. ♦ Veko priehradky na batérie opäť zatvorte. Veko priehradky na batérie musí počuteľne zaskočiť. PTSI 9 A1...
  • Seite 75: Ovládacie Prvky

    3 sekúnd, aby ste prístroj vypli. Zaznejú dva krátke zvukové signály. ♦ Ak sa prístroj nepoužíva, vypne sa po približne 15 sekundách osvetlenie pozadia displeja . Po približne 60 sekundách sa zariadenie automaticky vypne. Na túto skutočnosť upo- zornia dva krátke zvukové signály. PTSI 9 A1...
  • Seite 76: Výber Jednotky Teploty

    Cieľový objekt musí byť väčší, ako je plocha merania prístroja. Čím menší je cieľový objekt, o to menšia musí byť vzdialenosť merania medzi prístrojom a cieľovým objektom. ■ Zvoľte čo najmenšiu vzdialenosť k meranej ploche. ■ Nastavte prístroj podľa možnosti kolmo na meranú plochu. PTSI 9 A1...
  • Seite 77: Zobrazenie Odchýlky Teploty

    Stlačte, počas zobrazenia referenčnej hodnoty na displeji tlačidlo príp. tlačidlo , aby sa zobrazila požado- vaná diferencia teploty (ΔT). 0,5°C 3°C 5,5°C 1°F 5°F 10°F Spodná hranica teploty = referenčná teplota - ΔT Horná hranica teploty = referenčná teplota + ΔT PTSI 9 A1...
  • Seite 78: Skenovanie Odchýlky Teploty

    Indikácia stavu batérie Na displeji sa zobrazí symbol batérie, ako náhle je napätie batérie príliš nízke. ♦ Vložte novú batériu tak, ako to je popísané v kapitole „Vkladanie / výmena batérií“. PTSI 9 A1...
  • Seite 79: Odstraňovanie Porúch

    „ErOL“. Na displeji Teplota merania je Meranie zopakujte sa zobrazí príliš vysoká. na inom mieste. „ErOH“. UPOZORNENIE ► Ak vyššie uvedenými krokmi nemôžete problém odstrániť, obráťte sa na poradenskú linku servisu (pozri kapitolu Servis). PTSI 9 A1...
  • Seite 80: Čistenie

    č. 2012/19/EU o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Prístroj zneškodnite v autorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo v komunálnej inštitúcii na zneškodňovanie odpadov. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte inštitúciu na zneškodňovanie odpadov. PTSI 9 A1...
  • Seite 81: Zneškodnenie Batérií

    Vlnová dĺžka (λ) 650 nm Výstupný výkon (Pmax) < 1 mW Prevádzková teplota 0°C až 40°C Vlhkosť vzduchu ≤ 75 % (bez kondenzácie) Rozmery ca. 18 x 12 x 4,2 cm Hmotnosť bez batérie ca. 167 g PTSI 9 A1...
  • Seite 82: Upozornenia K Es Vyhláseniu O Zhode

    Kompletný originál Vyhlásenia o zhode je k dispozícii u dovozcu. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 90572 Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) Dovozca KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PTSI 9 A1...
  • Seite 83 PTSI 9 A1...
  • Seite 84 Importeur ..........95 PTSI 9 A1...
  • Seite 85: Einleitung

    Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorge- nommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Infrarot-Temperaturmessgerät dient dem berührungslosen Messen von Oberfl ächentemperaturen im Bereich von - 40°C bis + 220°C (- 40°F – 428°F) und dem Vergleichen der Messtem- PTSI 9 A1...
  • Seite 86: Verwendete Warnhinweise

    Personen zu vermeiden. WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. PTSI 9 A1...
  • Seite 87: Sicherheit

    Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark refl ektierende Materialien. Gefahr durch refl ektierendes Licht. ► Jede Einstellung zur Verstärkung des Laserstrahls ist verboten. Es besteht Verletzungsgefahr! ► Für Schäden durch Manipulation an der Lasereinrichtung sowie Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen. PTSI 9 A1...
  • Seite 88: Umgang Mit Batterien

    Sicherheitshinweise: ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Verände- rungen an dem Gerät vor. PTSI 9 A1...
  • Seite 89: Inbetriebnahme

    Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwen- det werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Infrarot-Temperaturmessgerät ▯ 9 V-Blockbatterie ▯ Diese Bedienungsanleitung PTSI 9 A1...
  • Seite 90: Entsorgung Der Verpackung

    Öff nen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Griff es. ♦ Legen Sie die Batterie, unter Berücksichtigung der auf dem Batteriefachdeckel angegebenen Polarität, in das Batterie- fach ein. ♦ Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Der Batterie- fachdeckel muss hörbar einrasten. PTSI 9 A1...
  • Seite 91: Bedienelemente

    Sekunden, um das Gerät auszuschalten. Zwei kurze Signaltöne sind zu hören. ♦ Wird das Gerät nicht verwendet, schaltet sich die Hinter- grundbeleuchtung des Displays nach ca. 15 Sekunden aus. Nach ca. 60 Sekunden wird das Gerät automatisch ausgeschaltet, zwei kurze Signaltöne weisen darauf hin. PTSI 9 A1...
  • Seite 92: Auswahl Der Temperatureinheit

    ■ Das Zielobjekt muss größer sein, als die Messfl äche des Gerätes. Je kleiner das Zielobjekt ist, desto kleiner muss die Messentfernung zwischen Gerät und Zielobjekt sein. ■ Wählen Sie den geringsten möglichen Abstand zur Messfl äche. PTSI 9 A1...
  • Seite 93: Anzeigen Einer Temperaturabweichung

    Drücken Sie, während der Referenzwert im Display ange- zeigt wird, die Taste bzw. die Taste , um die gewünschte Temperaturdiff erenz (ΔT) einzustellen. 0,5°C 3°C 5,5°C 1°F 5°F 10°F Untere Temperaturschwelle = Referenztemperatur – ΔT Obere Temperaturschwelle = Referenztemperatur + ΔT PTSI 9 A1...
  • Seite 94: Scannen Einer Temperaturabweichung

    3°K Diff erenz wird durch die blaue Farbanzeige und durch eine langsame Signaltonfolge kenntlich gemacht. Batterieanzeige Im Display erscheint ein Batterie-Symbol, sobald die Batterie- spannung zu niedrig ist. ♦ Legen Sie eine neue Batterie ein, wie im Kapitel „Batterie einlegen / wechseln“ beschrieben. PTSI 9 A1...
  • Seite 95: Fehlerbehebung

    Die Messtemperatur ist Messung an einer die Anzeige zu hoch. anderen Stelle. „ErOH“. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). PTSI 9 A1...
  • Seite 96: Reinigung

    Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungs- betrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. PTSI 9 A1...
  • Seite 97: Batterien Entsorgen

    ± 3 % des Messwertes Laserklasse Wellenlänge (λ) 650 nm Ausgangsleistung (Pmax) < 1 mW Betriebstemperatur 0°C bis 40°C Luftfeuchtigkeit ≤ 75 % (keine Kondensation) Abmessungen ca. 18 x 12 x 4,2 cm Gewicht ohne Batterie ca. 167 g PTSI 9 A1...
  • Seite 98: Hinweise Zur Eg-Konformitätserklärung

    Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 90572 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com PTSI 9 A1...
  • Seite 99 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stan informacji · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 08 / 2013 · Ident.-No.: PTSI9A1-062013-1 IAN 90572...

Inhaltsverzeichnis