Herunterladen Diese Seite drucken

Sony MPK-THC Bedienungsanleitung Seite 2

Marine pack

Werbung

A
E
Pulsante di scatto
Tasto POWER
Tecla de alimentação
Tecla do obturador
2
Protettore anteriore
Tasto
(SteadyShot)
Protector frontal
Botão
3
(SteadyShot)
Vetro
anteriore
Vidro frontal
4
Cinghia a mano
Gancho para correia
Foro di montaggio su treppiede
de empunhadeira
Quando si usa un treppiede, impiegare un
treppiede con viti da 5,5 mm o meno di
lunghezza. Questo apparecchio non può essere
fissato saldamente ad un treppiede con viti più
lunghe. Tale azione potrebbe danneggiare
questo apparecchio.
Orifício de montagem do tripé
Quando for utilizar um tripé, use um com
parafusos de 5,5 mm ou mais curtos. Este
equipamento não poderá ser fixado
firmemente num tripé com parafusos
compridos. Se o fizer, poderá avariar este
equipamento.
5
Tasti di Zoom (W/T)/tasti
(Indice)/tasti
/
(Zoom di
riproduzione)
Tasto OPEN
Teclas de Zoom (W/T)/Teclas
Tecla OPEN de
(Índex)/Teclas
/
abertura
(Zoom de reprodução)
Manopola di
modo
Botão rotativo
1
2
de modo
Paraluce per
LCD
Fibbia
Protector do
Fivela
LCD
Tasto
(modifica del
Tasto
(modifica
display) (per DSC-T10/T9)
F
del display) (per DSC-
Botão
(Alteração do
T30)
visor) (para o modelo
Botão
(Alteração
DSC-T10/T9)
do visor) (para o
Tasto MENU
modelo DSC-T30)
Tecla MENU
Tasto
(presentazione
Tasto
diapositive)
(dimensioni immagine/
Botão
(Apresentação
de diapositivos)
cancellazione)
Tecla
(Tamanho
G
Tasti di controllo
de Imagem/
Teclas de controlo
Apagamento)
1
Spaziatore (rimuovere per
usare la custodia subacquea)
Espaçador (remova-o para utilizar a
embalagem marinha)
Protezione antisgocciolo
Vedação à prova de
gotejamento
Guarnizione
2
toroidale
Anel de
vedação
B
H
Tasto POWER
Protezione antisgocciolo
Tecla de alimentação
Vedação à prova de
Manopola di modo
gotejamento
Botão rotativo de modo
C
W
T
D
1
1
1
2
2
1
2
3
1
I
W
T
1
J
Tasto
(flash)/Tasto di controllo
Tasto
(modifica
Tecla
(flash)/Tecla de controlo
del display) (per DSC-
2
T10/T9)
Botão
(Alteração
do visor) (para o
modelo DSC-T10/T9)
Tasto MENU
Tecla MENU
Tasto
(revisione
rapida)/di controllo
Botão
(Revisão
rápida)/Botão de
controlo
Tasto
3
(dimensioni immagine/
cancellazione)
(Autoscatto)/Tasto di
Tecla
(Tamanho
1
2
de Imagem/
controllo
Apagamento)
(Temporizador automático)/
Tecla de controlo
K
1
2
3
1
L
1
2
1
2
1
Italiano
2 Sostituzione dell'attacco
Caratteristica principale
• Rimozione dell'attacco A-1 (nero) per il modello DSC-T30
Utilizzabile fino ad una profondità di 40 m in immersione.
• Applicazione dell'attacco B-1, B-2 (grigio) per il modello DSC-T10/
•Questa custodia subacquea MPK-THC è esclusivamente per l'uso con la
fotocamera digitale Sony DSC-T30/T10/T9. (La Cyber-shot per questa
3 Sostituzione della protezione anteriore
custodia subacquea non è disponibile in tutti i paesi.)
•Questa custodia subacquea è resistente all'acqua, permettendo di usare la
• Rimozione della protezione anteriore A-2 (nera) per il modello
fotocamera digitale sotto la pioggia, la neve o in spiaggia.
Una guarnizione toroidale allentata o intaccata, la presenza di sabbia o
• Applicazione della protezione anteriore B-3 (grigia) per il modello
sporco sulla guarnizione toroidale possono causare infiltrazioni
d'acqua in immersione.
Assicurarsi di controllare la guarnizione toroidale prima dell'uso.
Per dettagli, leggere il Manuale di manutenzione della guarnizione
Note
toroidale.
•Se la protezione anteriore non viene sostituita con quella specifica per la
fotocamera digitale in uso, sullo schermo LCD verrà riflessa un'ombra
scura. Per evitare ciò, utilizzare sempre la protezione anteriore corretta.
•Accertarsi che la protezione anteriore sia fissata saldamente.
Precauzioni
Preparazione della guarnizione toroidale e
•Quando si usa questa custodia subacquea in immersione, assicurarsi di
fare attenzione all'ambiente circostante. La mancanza di attenzione può
della protezione antisgocciolo
causare incidenti durante l'immersione.
1 Rimuovere la guarnizione toroidale.
•Se si verificano infiltrazioni d'acqua, fare attenzione all'ambiente
2 Applicare il lubrificante alla guarnizione toroidale.
circostante e risalire seguendo le norme di sicurezza per l'immersione.
•Non sottoporre il vetro anteriore a forti urti perché potrebbe incrinarsi.
Rimuovere eventuale sabbia o sporcizia dalla guarnizione toroidale,
•Evitare di aprire la custodia subacquea in spiaggia o sull'acqua. Le
nell'apposita scanalatura, o dalla parte della custodia subacquea in
operazioni di preparazione quali l'installazione della fotocamera digitale e
contatto con la guarnizione toroidale. Applicare uno strato sottile ed
la sostituzione della "Memory Stick Duo" devono essere effettuate in
uniforme di lubrificante alla guarnizione toroidale.
luoghi a basso tasso di umidità e salsedine.
3 Verificare che sulla protezione antisgocciolo non siano presenti
•Non gettare la custodia subacquea in acqua.
sabbia o sporcizia.
•Evitare di usare la custodia subacquea in luoghi con forti onde.
4 Applicare la guarnizione toroidale alla custodia subacquea.
•Evitare di usare la custodia subacquea nelle seguenti situazioni:
Note
– in luoghi molto caldi o umidi
•Non rimuovere la protezione antisgocciolo, né applicarvi il
– in acqua a temperature superiori a 40°C
– a temperature inferiori a 0°C
•Il corpo della custodia subacquea potrebbe graffiarsi oppure dell'acqua
In queste situazioni si possono verificare formazione di condensa o
infiltrazioni d'acqua con danni all'apparecchio.
•Usare la custodia subacquea per non più di 30 minuti per volta a
temperature superiori a 35°C.
•Non lasciare la custodia subacquea esposta alla luce diretta del sole in
luoghi molto caldi e umidi per lungo tempo. Se non è possibile evitare di
lasciare la custodia subacquea dove batte il sole, assicurarsi di coprirla con
un asciugamano o altra protezione.
•La fotocamera digitale si riscalda se viene usata all'interno della custodia
Preparazione della fotocamera digitale
subacquea per lungo tempo. Prima di estrarre la fotocamera digitale dalla
custodia subacquea, lasciare la custodia subacquea all'ombra o in un
Installare la fotocamera digitale in una stanza a basso tasso di umidità o in un
luogo fresco per lasciarla raffreddare.
luogo simile.
Aprendo o chiudendo la custodia subacquea in luoghi caldi o umidi, il vetro
Se c'è olio solare sulla custodia subacquea, assicurarsi di lavarlo via
anteriore potrebbe appannarsi.
usando acqua tiepida. Se rimane olio solare sulla custodia subacquea,
la superficie della custodia subacquea può subire scoloriture o danni.
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l'uso in dotazione con
(come incrinature sulla superficie.)
la fotocamera digitale.
1 Rimuovere la cinghia dalla fotocamera digitale.
2 Inserire il blocco batteria e la "Memory Stick Duo".
Infiltrazioni d'acqua
Accertarsi di utilizzare un blocco batteria completamente carico.
Se dovessero verificarsi infiltrazioni d'acqua, cessare immediatamente di
3 Aprire il copriobiettivo per accendere la fotocamera digitale,
esporre la custodia subacquea all'acqua.
quindi impostare lo schermo LCD su "ON".
Se la fotocamera digitale si bagna, portarla immediatamente al più vicino
rivenditore Sony. Il costo delle riparazioni è a carico del cliente.
Prestare attenzione a non toccare l'obiettivo durante l'apertura del
copriobiettivo.
Impostando l'interruttore di modo della fotocamera su "
Effetto antiappannamento
l'alimentazione aprendo il copriobiettivo, lo schermo LCD viene
Il vetro anteriore della custodia subacquea è provvisto di effetto anti-
impostato su "ON".
appannante; tuttavia si suggerisce di installarvi la fotocamera digitale da un
4 Impostare il modo della fotocamera su "AUTO".
ambiente a bassa umidità.
5 Impostare l'illuminatore AF su "OFF".
In questo modo, l'illuminatore AF viene disattivato.
Prima dell'uso
6 Verificare che l'obiettivo e lo schermo LCD non siano sporchi.
•Prima di usare la fotocamera digitale in immersione, portare la
E Inserimento della fotocamera digitale nella
custodia subacquea ad una profondità di 1 m circa e controllare che
la fotocamera digitale funzioni correttamente e che non ci siano
infiltrazioni d'acqua nella custodia subacquea, poi iniziare
1 Disattivare l'alimentazione della fotocamera digitale.
l'immersione.
2 Impostare l'interruttore di modo della fotocamera su "
•Nel caso improbabile in cui un guasto della custodia subacquea causi
2).
danni dovuti ad infiltrazioni d'acqua, Sony non garantisce contro i
danni all'apparecchio in essa contenuto (fotocamera digitale, blocco
3 Impostare la manopola di modo della custodia subacquea sulla
batteria, ecc.) e al contenuto registrato, né per eventuali spese relative
posizione indicata nell'illustrazione E-3.
alla fotografia.
Pulsante di
4 Inserire la fotocamera digitale nella custodia subacquea (E-4).
scatto
Tecla do
Guarnizione toroidale e protezione
obturador
antisgocciolo
Tasto
(SteadyShot)
Botão
Guarnizione toroidale
(SteadyShot)
Verificare che la fotocamera digitale sia posizionata correttamente.
Questo apparecchio impiega una guarnizione toroidale per mantenere la
5 Chiudere il corpo della custodia subacquea, quindi serrare la
sua resistenza all'acqua. Per dettagli, fare riferimento al Manuale di
fibbia (E-5).
manutezione della guarnizione toroidale separato.
Fissare il corpo della custodia subacquea, quindi serrare la fibbia finché
Un maneggio improprio della guarnizione toroidale può causare
non scatta in posizione nelle parti superiore e inferiore.
Tasto zoom
infiltrazioni d'acqua.
Nota
Botão Zoom
Durante la chiusura del corpo della custodia subacquea, accertarsi che sulla
Protezione antisgocciolo
guarnizione toroidale o nell'apposita scanalatura non siano presenti residui,
Non rimuovere o lubrificare la protezione antisgocciolo. Se la protezione si
sabbia, capelli o altri corpi estranei. Diversamente, si potrebbero verificare
stacca o è intaccata, possono verificarsi infiltrazioni d'acqua.
infiltrazioni d'acqua.
Se la protezione antisgocciolo si stacca, riapplicarla attentamente in modo
Posizione della fibbia durante la chiusura del corpo della
che non sia distorta. (Vedere l'illustrazione B)
custodia subacquea
Vita utile della guarnizione toroidale e della protezione
Esempio corretto (Vedere l'illustrazione
Esempio errato (Vedere l'illustrazione
antisgocciolo
Se la fibbia viene chiusa come mostrato nell'illustrazione
Guarnizione toroidale
che rimanga incastrata e che la custodia subacquea rimanga bloccata.
La vita utile della guarnizione toroidale varia a seconda della frequenza e
delle condizioni di impiego della custodia subacquea. In generale dura per
F Applicazione della cinghia
un anno circa.
Protezione antisgocciolo
Prima di utilizzare la custodia subacquea, si consiglia di applicare la cinghia
Sostituire la protezione antisgocciolo con un'altra nuova se si notano graffi
dell'impugnatura (in dotazione) (Vedere l'illustrazione F).
o incrinature.
2
Nota
Dopo la sostituzione, verificare che non ci siano infiltrazioni d'acqua.
Durante la chiusura e l'apertura del corpo della custodia subacquea,
prestare attenzione affinché la cinghia dell'impugnatura non rimanga
Lubrificante
incastrata. Diversamente, si potrebbero verificare infiltrazioni d'acqua.
Usare il lubrificante nel tubetto blu (in dotazione). Usando il lubrificante nel
G Applicazione e rimozione del paraluce per
tubetto giallo o il lubrificante di altre marche si danneggia la guarnizione
Tasto
(modifica del
toroidale e si causano infiltrazioni d'acqua.
display) (per DSC-T30)
Applicazione (Vedere l'illustrazione G-1)
Botão
(Alteração do
Guarnizione toroidale, protezione antisgocciolo e
visor) (para o modelo
1 Applicare la cinghia in dotazione al paraluce per LCD.
lubrificante
DSC-T30)
2 Allineare il paraluce per LCD con le guide di ancoraggio, quindi
È possibile acquistare una guarnizione toroidale, protezione antisgocciolo e
premere saldamente, come illustrato.
Inserimento/Tasto di
lubrificante presso il rivenditore Sony.
controllo
Guarnizione toroidale (modello n. 3-080-065-01)
Rimozione (Vedere l'illustrazione G-2)
Entrar/Tecla de controlo
Protezione antisgocciolo (modello n. 3-080-066-01)
Staccare il paraluce per LCD dalle guide di ancoraggio.
Tasto
(macro)/Tasto
Lubrificante (modello n. 3-071-370-01)
di controllo
Tecla
(macro)/Tecla
Uso della custodia subacquea
de controlo
Manutenzione
Tasto
(presentazione
diapositive)
•Dopo aver registrato in luoghi esposti a brezze salmastre, lavare la
H Registrazione
custodia subacquea, tenendo le fibbie saldamente chiuse, con acqua dolce
Botão
(Apresentação
de diapositivos)
per eliminare sale e sabbia e quindi passarla con un panno morbido
1 Accendere la fotocamera. (H-1)
asciutto. Si consiglia di lasciare la custodia subacquea immersa in acqua
Controllare che la manopola di modo funzioni normalmente.
dolce per 30 minuti circa. Se rimane sale sulla superficie, le parti
Il modo può essere cambiato con la manopola di modo.
metalliche possono essere danneggiate o si può formare ruggine che causa
infiltrazioni d'acqua.
Per dettagli su ciascun modo, controllare lo schermo LCD.
•Se c'è olio solare sulla custodia subacquea, assicurarsi di lavarlo via
2 Impostare la manopola di modo sul modo desiderato (H-2).
completamente usando acqua tiepida.
Si possono registrare immagini guardando lo schermo LCD.
•Pulire l'interno della custodia subacquea utilizzando un panno morbido
Per registrare fermi immagine, regolare l'interruttore di modo della fotocamera
asciutto. Non utilizzare dell'acqua.
digitale su "
Assicurarsi di eseguire le operazioni di manutenzione sopra citate ogni
Per registrare immagini in movimento, regolare l'interruttore di modo della
volta che si usa la custodia subacquea. Non usare alcun tipo di solvente,
fotocamera digitale su "
Non è possibile registrare il suono quando si registrano immagini in movimento.
come alcool, benzina o acquaragia, per la pulizia, perché potrebbe
danneggiare la finitura della superficie della custodia subacquea.
Per registrare immagini nelle varie scene, regolare l'interruttore di modo delal
fotocamera digitale su "
Conservazione della custodia subacquea
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso allegate alla fotocamera
•Applicare lo spaziatore in dotazione alla custodia subacquea per evitare
digitale.
usura della guarnizione toroidale. (Vedere l'illustrazione C)
3 Premere il tasto di scatto (H-3).
•Evitare che si accumuli polvere sulla guarnizione toroidale.
Note
•Coprire la guarnizione toroidale con un sottile strato di lubrificante e
•Non ruotare eccessivamente la manopola di modo quando la fotocamera
inserirla nella sua scanalatura, quindi riporre la custodia subacquea in un
digitale è inserita nella custodia subacquea. Diversamente, è possibile che
luogo fresco e ben ventilato. Non chiudere la fibbia.
si verifichino problemi di funzionamento.
2
•Evitare di riporre la custodia subacquea in luoghi freddi, molto caldi o
•Poiché l'indice di rifrazione in acqua è superiore a quello in aria, gli
umidi o insieme a naftalina o canfora, perché tali condizioni possono
oggetti appaiono più vicini di 1/4. Di conseguenza occorre tenere
danneggiare la custodia subacquea.
presente che, quando si registra sott'acqua con la messa a fuoco
predefinita, la distanza impostata differisce da quella reale cui gli oggetti
si trovano.
Operazioni preliminari
•Se si usa il flash quando è applicata la custodia subacquea, la distanza di
ripresa può essere ridotta a seconda delle situazioni. Si consiglia di usare
la lampada video subacquea HVL-ML20M (opzionale).
D Preparazione della custodia subacquea
•Polvere o sporco sulla superficie del vetro all'interno della custodia
subacquea possono essere ingranditi dal "modo lente di ingrandimento"
Sostituzione dell'attacco e della protezione
della fotocamera digitale. In questo caso, eliminare polvere e sporco dalla
superficie del vetro.
anteriore (solo DSC-T10/T9)
Uso dello zoom (Vedere l'illustrazione I)
* Se è in uso il modello DSC-T30, la seguente procedura non è necessaria
in quanto l'attacco e la protezione anteriore per il modello DSC-T30 sono
1 Premere il lato W per grandangolare. (Il soggetto sembra più lontano.)
già applicati alla custodia al momento dell'acquisto.
2 Premere il lato T per teleobiettivo. (Il soggetto sembra più vicino.)
1 Aprire la custodia subacquea (D-1).
Uso/Impostazione delle varie funzioni (Vedere
Premere contemporaneamente i tasti OPEN superiore e inferiore 1,
l'illustrazione J)
quindi rilasciare la fibbia in direzione della freccia 2 per aprire il corpo
Si possono usare le varie funzioni della fotocamera digitale installata nella
della custodia subacquea.
custodia subacquea.
Nota
Prestare attenzione a non smarrire il distanziatore, in quanto è necessario per il
deposito della custodia subacquea.
Note
•Utilizzare il tasto
(modifica del display) corretto per la fotocamera
digitale. Se viene premuto forzatamente il tasto
Afferrare l'attacco dalle parti contrassegnate dal simbolo (v), quindi
tirarlo (Vedere l'illustrazione D-21).
verificarsi problemi di funzionamento.
•Se per un determinato intervallo di tempo non viene registrata alcuna
T9
immagine, la fotocamera digitale si spegne automaticamente onde evitare
lo scaricamento del blocco batteria. Per usare di nuovo la fotocamera
Premere in modo deciso i punti contrassegnati dal simbolo (a)
nell'illustrazione (Vedere l'illustrazione D-22).
digitale, accenderla di nuovo. Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni
per l'uso della fotocamera digitale.
K Riproduzione con il tasto di controllo
DSC-T30
(Vedere l'illustrazione D-31)
Si possono riprodurre le immagini sullo schermo LCD usando il tasto di
controllo. Non è possibile udire il suono.
DSC-T10/T9
1 Accendere la fotocamera. (K-1)
Allineare la protezione anteriore, quindi applicarla premendola
2 Regolare la manopola di modo su "
". (K-2)
saldamente (vedere l'illustrazione D-32)
3 Selezionare l'immagine desiderata con il tasto di controllo.
(K-3)
K-3 1 All'immagine precedente
K-3 2 All'immagine successiva
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso allegate alla fotocamera
digitale.
L Estrazione della fotocamera digitale
1 Spegnere la fotocamera. (L-1)
Assicurarsi sempre di spegnere quando si installa o si estrae la fotocamera
digitale.
2 Premere contemporaneamente i tasti OPEN superiore e inferiore
1 e sganciare la fibbia in direzione della freccia 2 per aprire il
copro della custodia subacquea. (L-2)
3 Estrarre la fotocamera digitale dalla custodia subacquea.
Se la fotocamera digitale viene usata per lungo tempo, la fotocamera digitale si
riscalda. Spegnere e attendere che la fotocamera digitale si raffreddi prima di
estrarla dalla custodia subacquea.
Fare attenzione a non lasciar cadere la fotocamera digitale quando la si
lubrificante.
estrae.
infiltrarsi in essa se il coperchio viene chiuso nonostante siano presenti
Nota
Prima di aprire la custodia subacquea, risciacquarla con acqua di rubinetto
sabbia o sporcizia sulla guarnizione toroidale o sulla protezione
antisgocciolo.
o acqua dolce e quindi asciugarla con un panno morbido. Quando si apre,
fare attenzione a che non cada acqua sulla fotocamera digitale dal corpo,
Leggere il manuale di manutenzione separato della guarnizione
dai capelli o dai polsini della muta subacquea.
toroidale, poiché contiene informazioni importanti su come
maneggiarla.
Prima di immergersi
•Prima di registrare immagini sott'acqua, portare la custodia subacquea ad
una profondità di 1 m circa e controllare che funzioni correttamente e che
non ci siano infiltrazioni d'acqua, quindi iniziare l'immersione.
•Installare la fotocamera digitale nella custodia subacquea prima di
immergersi ed evitare di aprire o chiudere la custodia subacquea a bordo
di barche o in riva al mare per quanto è possibile. Quando si inserisce la
fotocamera digitale, farlo in un luogo per quanto possibile a bassa
umidità.
•Prima di usare la custodia subacquea, assicurarsi che non siano rimasti
impigliati detriti tra le metà anteriore e posteriore del corpo della custodia
subacquea.
•Prima di utilizzare la custodia subacquea, verificare sempre il numero di
immagini che è possibile registrare e la carica residua della batteria.
•Nelle immagini riprese sott'acqua, il soggetto a volte ha una tinta bluastra.
Per correggere il colore in tali casi, utilizzare il filtro colorato VF-MPTH2
(opzionale).
" e attivando
Orari indicati per la registrazione
Le ore più indicate per la registrazione sono tra le 10 di mattina e le 2 del
pomeriggio, quando il sole è a picco.
Per riprendere immagini in luoghi dove non arriva il sole o di notte, usare
la lampada video subacquea HVL-ML20M (opzionale).
Soluzione di problemi
custodia subacquea
Sintomo
Causa/Rimedio
Sono presenti gocce
• Sono presenti graffi o incrinature sulla
" (E-
d'acqua all'interno della
guarnizione toroidale.
custodia subacquea.
b Sostituire la guarnizione toroidale con una
nuova.
• La guarnizione toroidale non è inserita
correttamente.
b Inserire bene la guarnizione toroidale nella
scanalatura.
Lasciare aperto il copriobiettivo della fotocamera digitale.
• La fibbia non è fissata.
Se la custodia subacquea viene chiusa forzatamente con il
b Fissare la fibbia fino a che scatta.
copriobiettivo chiuso, è possibile che si verifichino dei problemi di
La funzione di
• Il blocco batteria è scarico.
funzionamento.
registrazione non si
b Caricare completamente il blocco batteria.
Per l'inserimento o la rimozione della fotocamera digitale,
attivan.
• La "Memory Stick Duo" è piena.
accertarsi sempre di disattivare l'alimentazione.
b Inserire un'altra "Memory Stick Duo" oppure
cancellare i dati inutili dalla "Memory Stick
Duo".
• La linguetta di protezione dalla scrittura della
"Memory Stick Duo" è impostata su LOCK.
b Impostare la linguetta sulla posizione di
registrazione oppure inserire una "Memory
Stick Duo" nuova.
Sullo schermo LCD
• È stata applicata una protezione anteriore errata.
appare un'ombra scura.
b Sostituire con la protezione anteriore corretta.
Caratteristiche tecniche
E-51
)
Materiale
Plastica (PC, ABS), acciaio inossidabile, vetro
E-52
)
Resistenza all'acqua
E-52
, è possibile
Guarnizione toroidale, fibbia
Resistenza alla pressione
Fino ad una profondità di 40 m in immersione
dell'impugnatura
Interruttori controllabili dall'esterno
Alimentazione, Modo, Scatto, Zoom, Flash, Macro, Controllo, Autoscatto,
Revisione rapida, Menu, Dimensioni Immagine/Cancellazione, Attivazione/
Disattivazione per display/Retroilluminazione LCD, SteadyShot,
Presentazione diapositive
Dimensioni
circa 145,7 × 94,7 × 57,1 mm (l/a/p) (escluso le parti sporgenti)
Peso
circa 365 g (solo custodia subacquea)
Accessori inclusi
LCD
Custodia subacquea (1)
Cinghia a mano (1)
Paraluce per LCD (1)
Attacco (per DSC-T10/T9) (2)
Protezione anteriore (per DSC-T10/T9) (1)
Attacco (per DSC-T30)*
Protezione anteriore (per DSC-T30)*
*Applicata alla custodia subacquea al momento dell'acquisto.
Lubrificante (1)
Guarnizione toroidale (1)
Spaziatore (1)
Corredo di documentazione stampata
Accessori opzionali
Filtro colorato VF-MPTH2
Corredo braccio VCT-MP1K
Lampada video subacquea HVL-ML20M (deve essere usata insieme al corredo
braccio VCT-MP1K e blocco batteria "InfoLITHIUM" (serie M), (caricabatterie
per serie M))
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
".
".
" e selezionare il modo desiderato con il tasto MENU.
Português
2 Substituir o encaixe
Característica principal
• Retirar o encaixe A-1 (preto) para o modelo DSC-T30
sbagliato potrebbero
Segure no encaixe pelos lados assinalados (v) e puxe-o a direito.
(Veja a ilustração D-21)
Pode ser utilizado até 40 m de profundidade debaixo de água.
• Colocar o encaixe B-1, B-2 (cinzento) para o modelo DSC-T10/T9
Carregue bem nos pontos assinalados (a) na ilustração. (Veja a
•Esta embalagem marinha MPK-THC é destinada ao uso exclusivo com a
ilustração D-22)
câmara estática digital DSC-T30/T10/T9 da Sony. (Cyber-shot para esta
3 Substituir o protector frontal
embalagem marinha não está disponível em todos os países.)
• Retirar o protector frontal A-2 (preto) para o modelo DSC-T30
•Esta embalagem marinha é a prova de água e permite que a câmara
(Veja a ilustração D-31)
estática digital seja utilizada na chuva, na neve ou na praia.
• Colocar o protector frontal B-3 (cinzento) para o modelo DSC-T10/
T9
Um anel de vedação frouxo ou demasiado comprimido, a presença de
Alinhe a direcção do protector frontal e encaixe-o carregando bem.
areia ou sujidade no anel de vedação pode causar infiltrações de água
(Veja a ilustração D-32)
quando o equipamento for submerso na água.
Notas
Certifique-se de verificar o anel de vedação antes de usá-lo.
• Se não substituir o protector frontal pelo indicado para a sua câmara
Quanto aos pormenores, leia o Manual de Manutenção do anel de
estática digital, aparece uma tira de sombra preta no ecrã LCD. Para evitar
vedação.
esta situação, utilize sempre o protector frontal correcto.
• Depois de encaixar o protector frontal, verifique se este não tem folgas.
Precauções
Preparar o anel de vedação e a vedação à
prova de gotejamento
•Quando utilizar esta embalagem marinha durante mergulhos, preste
atenção ao ambiente circundante. A falta de atenção pode provocar
1 Remova o anel de vedação.
acidentes durante o mergulho.
2 Aplique uma camada de lubrificante no anel de vedação.
•No caso de ocorrer uma infiltração de água, preste atenção ao ambiente e
Limpe qualquer grão de areia ou sujidade que houver no anel de
à superfície circundante, seguindo as normas de segurança de mergulho.
vedação, na ranhura de apoio ou no corpo da embalagem marinha onde
•Não exponha o vidro frontal a fortes choques, visto que poderá rachar-se.
tocar o anel de vedação. Aplique uma camada uniforme e fina de
•Evite abrir a embalagem marinha na praia ou na água. Os preparativos,
lubrificante sobre o anel de vedação.
tais como instalar a câmara estática digital e substituir o "Memory Stick
3 Verifique se há algum grão de areia ou sujidade na vedação à
Duo", devem ser feitos em locais com pouca humidade e sem ar salino.
prova de gotejamento.
•Não jogue a embalagem marinha na água.
4 Ajuste o anel de vedação na embalagem marinha.
•Evite utilizar a embalagem marinha em locais com fortesondas.
•Evite utilizar a embalagem marinha nas seguintes situações:
Notas
– num local muito quente ou húmido
•Não remova a vedação à prova de gotejamento nem aplique
– na água com temperatura superior a 40°C
lubrificante sobre a mesma.
– em temperaturas inferiores a 0°C
•O corpo da embalagem marinha pode ter arranhões ou infiltrações de
Em tais situações, poderá ocorrer condensação de humidade ou infiltração
água se a tampa for fechada com areia ou sujidade sobre o anel de
de água e avariar o equipamento.
vedação ou sobre a vedação à prova de gotejamento.
•Não utilize a embalagem marinha durante mais de 30 minutos seguidos
Lembre-se de ler o Manual de Manutenção à parte do anel de
em temperaturas superiores a 35°C.
vedação.
•Não deixe a embalagem marinha sob a luz solar directa num local muito
Este manual inclui detalhes importantes sobre o manuseamento
quente e húmido durante um período prolongado. Se não puder evitar
do anel de vedação.
que a embalagem marinha fique exposta à luz solar directa, certifique-se
de cobri-la com uma toalha ou outra protecção.
Preparar a câmara estática digital
•A câmara estática digital irá aquecer-se, caso seja utilizada no interior da
embalagem marinha durante um período prolongado. Antes de retirar a
Instale a câmara estática digital num recinto com pouca humidade ou num
câmara estática digital da embalagem marinha, deixe-a sob a sombra ou
num outro local fresco durante algum tempo para que se esfrie.
ambiente semelhante.
A abertura ou o fecho da embalagem marinha em locais quentes ou húmidos
pode resultar no embaciamento do vidro frontal.
Se houver óleo de bronzear aderido na embalagem marinha, certifique-
se de lavá-la totalmente com água morna. Se deixar a embalagem
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido
marinha impregnada com óleo de bronzear, a superfície da mesma
com a câmara estática digital.
poderá descolorir-se ou avariar-se. (tais como fendas na superfície.)
1 Remova a correia da câmara estática digital.
2 Insira a bateria recarregável e o "Memory Stick Duo".
Infiltração de água
Certifique-se de que utiliza uma bateria completamente carregada.
3 Abra a tampa da objectiva para ligar a câmara estática digital e
Se por acaso ocorrer infiltração de água, retire a embalagem marinha da
água imediatamente.
regule o ecrã LCD para "ON".
Se a câmara estática digital ficar molhada, leve-a imediatamente ao agente
Tenha cuidado para não tocar na objectiva quando abrir a respectiva
Sony mais próximo. As despesas de reparação devem ser arcadas pelo
tampa.
utente.
Se colocar o comutador de modo da câmara estática digital na posição
"
" e ligar esta última abrindo a tampa da objectiva, o ecrã LCD é
Efeito antiembaciamento
regulado para "ON".
Embora o vidro frontal da embalagem marinha possua um efeito de
4 Regule o modo da câmara para "AUTO".
antiembaciamento, coloque a câmara estática digital num recinto de baixa
5 Regule o iluminador de focagem automática para "OFF".
humidade ou ambiente similar.
Deste modo, desactiva o uso do iluminador de focagem automática.
6 Verifique se há alguma sujidade na objectiva e no ecrã LCD.
Antes de a utilizar
E Instalar a câmara estática digital no
•Antes de utilizar a câmara estática digital debaixo da água, primeiro
interior da embalagem marinha
experimente utilizar a embalagem marinha numa profundidade de
1 Desligue a câmara estática digital.
cerca de 1 m e certifique-se de que a câmara estática digital esteja a
2 Coloque o comutador de modo da câmara estática digital na
funcionar correctamente e de que não haja infiltrações de água na
embalagem marinha, para então começar a mergulhar.
posição "
•Na eventualidade muito remota de que um defeito da embalagem
3 Coloque o botão rotativo de modo da embalagem marinha na
marinha venha a causar avarias devido a infiltrações de água, a Sony
posição mostrada em E-3.
não se responsabilizará pelos danos causados aos equipamentos
4 Instale a câmara estática digital no interior da embalagem
contidos no seu interior (câmara estática digital, bateria recarregável,
marinha. (E-4)
etc.) e ao conteúdo gravado, nem pelas despesas referentes à
fotografia.
Mantenha a tampa da objectiva da câmara estática digital aberta.
Se fechar a embalagem marinha à força com a tampa da objectiva
fechada, pode provocar uma avaria.
Anel de vedação e vedação à prova
Desligue sempre a câmara estática digital quando a instalar ou
remover.
de gotejamento
Verifique se a câmara estática digital foi colocada correctamente.
5 Feche o corpo da embalagem marinha e aperte a fivela. (E-5)
Anel de vedação
Segure no corpo da embalagem marinha e aperte a fivela até ouvir um
Este equipamento utiliza um anel de vedação para preservar a sua
estalido de encaixe nas partes superior e inferior.
resistência à água. Quanto aos pormenores, consulte o Manual de
Nota
Manutenção à parte do anel de vedação.
Quando fechar a embalagem marinha, verifique se não há nenhum resíduo,
O manuseamento incorrecto do anel de vedação poderá resultar em
areia, cabelo ou qualquer outra substância estranha no anel de vedação ou na
infiltrações de água.
ranhura de apoio. Podem ocorrer infiltrações de água, se houver qualquer
uma destas substâncias estranhas em tais locais.
Vedação à prova de gotejamento
Posição da fivela quando fechar o corpo da embalagem
Não retire nem aplique lubrificante na vedação à prova de gotejamento. Se
marinha
a vedação se desprender ou estiver muito comprimida, poderá causar
Exemplo correcto (Veja a ilustração
infiltrações de água.
Exemplo incorrecto (Veja a ilustração
Se a vedação à prova de água se desencaixar, reajuste-a com cuidado para
Se fechar a fivela conforme mostrado em
não torcê-la. (Veja a ilustração B)
impossibilitando o fecho da embalagem marinha.
Vida útil do anel de vedação e da vedação à prova de
F Colocar a correia de mão
gotejamento
Recomendamos que coloque a correia de mão (fornecida) antes de utilizar a
Anel de vedação
embalagem marinha. (Veja a ilustração F)
A vida útil do anel de vedação varia de acordo com a frequência e as
Nota
condições de utilização da embalagem marinha. Geralmente, a vida útil das
Tenha cuidado para não prender a correia de mão quando abrir e fechar o
peças é de aproximadamente um ano.
corpo da embalagem marinha. Se a correia ficar presa, pode entrar água na
embalagem.
Vedação à prova de água
Substitua a vedação à prova por outra nova, caso encontre arranhões ou
G Colocar e retirar o protector do LCD
rachaduras na vedação.
Como colocar (Veja a ilustração G-1)
Depois de substituí-la, verifique se não ocorre nenhuma infiltração de água.
1 Prenda a correia fornecida ao protector do LCD.
2 Alinhe o protector do LCD com a guia de encaixe e carregue
Lubrificante
bem conforme a ilustração.
Utilize o lubrificante de tubo azul (fornecido). Ao utilizar o lubrificante de
tubo amarelo ou de outro fabricante irá avariar o anel de vedação e causar
Como retirar (Veja a ilustração G-2)
infiltrações de água.
Estique o protector do LCD e retire-o da guia.
Anel de vedação, vedação à prova de água e lubrificante
Utilização da embalagem marinha
Poderá adquirir o anel de vedação, a vedação à prova de água e o
lubrificante no agente Sony mais próximo.
Anel de vedação (modelo Nº 3-080-065-01)
Vedação à prova de água (modelo N° 3-080-066-01)
H Gravação
Lubrificante (modelo Nº 3-071-370-01)
1 Ligue a alimentação da câmara. (H-1)
Verifique se o botão rotativo de modo funciona normalmente.
Manutenção
O modo é comutado com o botão rotativo de modo.
•Após efectuar gravações em locais sujeitos à brisa marítima, lave
Quanto aos pormenores acerca de cada modo, verifique o écran LCD.
completamente a embalagem marinha com água corrente para retirar o sal
2 Coloque o botão rotativo de modo no modo desejado. (H-2)
e areia mantendo as fivelas fechadas e, em seguida, enxugue-a com um
É possível gravar imagens enquanto as observa pelo écran LCD.
pano macio e seco. Recomenda-se que deixe a embalagem marinha
Para gravar imagens estáticas, regule o comutador de modo da câmara estática
submersa em água corrente durante cerca de 30 minutos. Se a deixar com
digital para "
restos de sal, as porções metálicas poderão ser avariadas ou enferrujar-se e
Para gravar imagens móveis, regule o comutador de modo da câmara estática
causar infiltrações de água.
digital para "
O som não pode ser gravado durante a gravação de imagens móveis.
•Se houver óleo de bronzear aderido na embalagem marinha, certifique-se
Para gravar imagens de várias cenas, regule o comutador de modo da câmara
de lavá-la completamente com água morna.
estática digital para "
•Limpe o interior da embalagem marinha com um pano macio e seco. Não
o lave com água.
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com a câmara
Certifique-se de executar a manutenção acima toda vez que utilizar a
estática digital.
3 Carregue no botão do obturador. (H-3)
embalagem marinha. Não utilize nenhum tipo de solvente, tal como álcool,
Notas
benzina ou diluente para efectuar a limpeza, visto que poderão avariar a
superfície de acabamento da embalagem marinha.
• Não desloque excessivamente o botão rotativo de modo se a câmara
estática digital estiver no interior da embalagem marinha. Se o fizer, pode
Quando for guardar a embalagem marinha
provocar uma avaria.
•Acople o espaçador fornecido com a embalagem marinha para evitar o
• Uma vez que o índice de refração debaixo da água é maior que no ar
desgaste do anel de vedação. (Veja a ilustração C)
atmosférico, os motivos gravados debaixo da água aparecerão 1/4 mais
•Evite a acumulação de pó no anel de vedação.
próximos que os gravados sob o ar atmosférico. Portanto, quando efectuar
•Cubra levemente o anel de vedação com lubrificante e insira-o na ranhura
gravações debaixo da água com a focagem preajustada, a distância
de apoio, e em seguida guarde a embalagem marinha num local fresco e
ajustada e a distância real até os motivos será diferente.
bem ventilado. Não feche a fivela.
• Se utilizar o flash enquanto a embalagem marinha estiver colocada,
•Evite guardar a embalagem marinha num local frio, muito quente ou
dependendo da situação, a distância de filmagem pode ficar mais curta.
húmido, ou junto com naftalina ou cânfora, visto que tais condições
Recomenda-se utilizar a luz de vídeo subaquática HVL-ML20M
podem avariar o aparelho.
(opcional).
• A poeira ou os detritos que estiver(em) sobre a superfície de vidro no
interior da embalagem marinha poderá(ão) ser focalizada(os) pelo "Modo
Preparativos
de lupa" da câmara estática digital. Neste caso, remova a poeira ou os
detritos da superfície do vidro.
Utilização do zoom (Veja a ilustração I)
D Preparar a embalagem marinha
1 Carregue no lado W para grandes angulares (O motivo aparece mais
distante).
Substituir o encaixe e o protector frontal
2 Carregue no lado T para telefotos (O motivo aparece mais próximo).
(só para o modelo DSC-T10/T9)
Utilização/Ajuste de várias funções (Veja a ilustração J)
* Se utilizar o modelo DSC-T30, os seguintes passos não são necessários
É possível utilizar as várias funções da câmara estática digital instalada na
porque o encaixe e o protector frontal para a câmara DSC-T30 já vêm
embalagem marinha.
montados na embalagem marinha, na altura da aquisição.
Notas
1 Abra a embalagem marinha. (D-1)
• Utilize o botão
Carregue simultaneamente nas teclas OPEN superior e inferior 1 e solte
digital. Se carregar no botão
a fivela na direcção da seta 2 para abrir o corpo da embalagem
• Se não gravar imagens durante um determinado período de tempo, a
marinha.
câmara estática digital desliga-se automaticamente para evitar o desgaste
Nota
da carga da bateria. Para utilizar a câmara estática digital novamente,
Tenha cuidado para não perder o espaçador, uma vez que vai precisar dele para
volte a ligar a sua alimentação. Quanto aos pormenores, consulte o
guardar a embalagem marinha.
manual de instruções fornecido com a câmara estática digital.
K Reprodução com a tecla de controlo
É possível reproduzir imagens no écran LCD usando-se a tecla de controlo.
Não é possível escutar o som.
1 Ligue a alimentação da câmara. (K-1)
2 Regule o botão rotativo de modo a "
". (K-2)
3 Seleccione a imagem desejada com a tecla de controlo. (K-3)
K-3 1 Para a imagem prévia
K-3 2 Para a imagem seguinte
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com a câmara
estática digital.
L Remoção da câmara estática digital
1 Desligue a alimentação da câmara. (L-1)
Assegure-se sempre de desligar a alimentação da câmara quando for
instalar ou remover a câmara estática digital.
2 Carregue uma vez nas teclas OPEN superior e inferior 1 e solte
a fivela na direcção da seta 2 para abrir o corpo da embalagem
marinha. (L-2)
3 Remova a câmara estática digital da embalagem marinha.
A câmara estática digital irá aquecer-se quando for utilizada por um período
prolongado. Ligue a alimentação da câmara e deixe-a inerte por algum tempo até
que se esfrie, antes de removê-la da embalagem marinha.
Tenha cuidado para não derrubar a câmara estática digital durante a sua
remoção.
Nota
Antes de abrir a embalagem marinha, enxague-a com água da torneira ou
água doce e então enxugue-a com um pano macio. Quando abrir a
embalagem, tenha cuidado para não deixar cair nenhuma gota de água do
seu corpo, cabelos ou fato de banho sobre a câmara estática digital.
Antes de mergulhar
•Antes de realizar registos debaixo da água, primeiro experimente utilizar
a embalagem marinha numa profundidade de cerca de 1 m e certifique-se
de que a mesma funciona correctamente e de que não há infiltrações de
água, e então prepare-se para mergulhar.
•Instale a câmara estática digital na embalagem marinha antes de
mergulhar e, na medida do possível, evite abri-la e fechá-la enquanto
estiver a bordo de barcos ou na costa do mar. Quando for instalar a
câmara estática digital, faça-o num local com o menor grau de humidade
possível.
•Antes de utilizar a embalagem marinha, certifique-se de que não haja
nenhum resíduo enroscado entre as partes frontal e traseira do corpo da
embalagem marinha.
•Antes de utilizar a embalagem marinha, verifique sempre o número de
imagens que pode gravar e a carga restante da bateria.
•Nas imagens filmadas debaixo da água, o motivo às vezes possui uma
tonalidade azulada. Se tal ocorrer, utilize o filtro de cores VF-MPTH2
(opcional) para corrigir a coloração.
Horário mais adequado para gravações
O horário mais adequado para efectuar filmagens é o período entre as 10:00
da manhã até as 2:00 da tarde, quando o sol atinge directamente o motivo.
Para efectuar filmagens em locais onde a luz solar não chega a atingir
satisfatoriamente ou durante a noite, utilize a luz de vídeo subaquática
HVL-ML20M (opcional).
Resolução de problemas
Sintoma
Causa/Acções correctivas
Há gotas de água dentro
• Existem arranhões ou rachaduras no anel de
da embalagem marinha.
vedação.
b Substitua o anel de vedação por um novo.
• O anel de vedação não está colocado
correctamente.
b Coloque o anel de vedação
uniformemente na ranhura.
• A fivela não está fechada.
b Feche a fivela até que seja emitido um
". (E-2)
estalido de encaixe.
A função de gravação
• A carga da bateria recarregável está
não funciona.
esgotada.
b Carregue completamente a bateria
recarregável.
• O "Memory Stick Duo" está cheio.
b Insira outro "Memory Stick Duo" ou
apague os dados desnecessários do
"Memory Stick Duo".
• A patilha de protecção contra gravação do
"Memory Stick Duo" está na posição LOCK.
b Coloque a patilha na posição de gravação
ou insira um novo "Memory Stick Duo".
Aparece uma sombra
• Colocou o protector frontal errado.
preta no ecrã LCD.
b Substitua-o pelo protector frontal correcto.
Especificações
Material
Plástico (PC, ABS), aço inoxidável, vidro
Resistência à água
Anel de vedação, fivela
E-51
)
Resistência à pressão
E-52
)
Até a uma profundidade de 40 m debaixo da água
E-52
, a fivela fica presa,
Interruptores que podem ser operados externamente
Alimentação, Modo, Obturador, Zoom, Flash, Macro, Controlo, Temporizador
automático, Revisão rápida, Menu, Tamanho de Imagem/Apagamento,
Visor/Luz de fundo LCD ligada/desligada, SteadyShot, Apresentação de
diapositivos
Dimensões
Aprox. 145,7 × 94,7 × 57,1 mm (c/a/p)
(excluindo as peças salientes)
Peso
Aprox. 365 g (somente a embalagem marinha)
Intens incluídos
Emdalagem marinha (1)
Correia de empunhadeira (1)
Protector do LCD (1)
Encaixe (para o modelo DSC-T10/T9) (2)
Protector frontal (para o modelo DSC-T10/T9) (1)
Encaixe (para o modelo DSC-T30)*
Protector frontal (para o modelo DSC-T30)*
*Montado na embalagem marinha, na altura da aquisição.
Lubrificante (1)
Anel de vedação (1)
Espaçador (1)
Documentos impressos
Acessórios opcionais
Filtro de cores VF-MPTH2
Jogo de braço VCT-MP1K
Luz de vídeo subaquática HVL-ML20M (deve ser utilizada junto com o jogo
de braço VCT-MP1K e bateria recarregável "InfoLITHIUM" (série M),
(carregador de bateria série M)).
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
".
".
", e seleccione o modo desejado da tecla MENU.
(Alteração do visor) correcto para a sua câmara estática
errado à força, pode provocar uma avaria.

Werbung

loading