Herunterladen Diese Seite drucken

Sony MPK-THD Bedienungsanleitung Seite 2

Marine pack

Werbung

E
Tasto POWER
Pulsante di scatto
Tecla do obturador
Tecla de alimentação
2
Protettore anteriore
Protector frontal
Vetro
anteriore
Cinghia a mano
Vidro frontal
Gancho para correia
de empunhadeira
Foro di montaggio su treppiede
Quando si usa un treppiede, impiegare un
3
treppiede con viti da 5,5 mm o meno di
lunghezza. Questo apparecchio non può essere
fissato saldamente ad un treppiede con viti più
lunghe. Tale azione potrebbe danneggiare
questo apparecchio.
Orifício de montagem do tripé
Quando for utilizar um tripé, use um com
parafusos de 5,5 mm ou mais curtos. Este
1
2
equipamento não poderá ser fixado
firmemente num tripé com parafusos
compridos. Se o fizer, poderá avariar este
equipamento.
Tasti di Zoom (W/T)/tasti
(Indice)/tasti
/
(Zoom di
riproduzione)
Tasto OPEN
F
Teclas de Zoom (W/T)/Teclas
Tecla OPEN de
(Índex)/Teclas
/
abertura
(Zoom de reprodução)
Tasto
(Riproduzione)
Tecla
(Reprodução)
Paraluce per
LCD
Fibbia
Protector do
Fivela
G
LCD
1
Tasto MENU
Tecla MENU
Tasti di controllo
Tasto HOME
Teclas de controlo
Tecla HOME
2
Guarnizione
toroidale
Anel de
vedação
Protezione antisgocciolo
Vedação à prova de
Spaziatore (rimuovere per
gotejamento
usare la custodia subacquea)
H
Espaçador (remova-o para
Tasto POWER
utilizar a embalagem marinha)
Tecla de alimentação
A
W
T
Tasto HOME
B
Tecla HOME
1
Protezione antisgocciolo
Vedação à prova de gotejamento
3
C
I
W
T
1
D
1
1
J
Tasto v (DISP)/Tasto di controllo
Tecla v (DISP)/Tecla de controlo
2
Tasto MENU
1
Tecla MENU
2
Tasto
(macro)/
Tasto di controllo
1
Tecla
(macro)/Tecla
de controlo
Tasto HOME
Tecla HOME
(Autoscatto)/Tasto di controllo
(Temporizador automático)/Tecla
de controlo
K
1
2
3
Corpo anteriore
2
Corpo dianteiro
1
L
1
2
1
2
1
2
Corpo posteriore
Corpo traseiro
Italiano
1 Aprire la custodia subacquea (D-1).
Caratteristica principale
Premere contemporaneamente i tasti OPEN superiore e inferiore 1,
quindi rilasciare la fibbia in direzione della freccia 2 per aprire il corpo
della custodia subacquea.
Utilizzabile fino ad una profondità di 40 m in immersione.
Nota
Prestare attenzione a non smarrire il distanziatore, in quanto è necessario per il
deposito della custodia subacquea.
•Questa custodia subacquea MPK-THD è esclusivamente per l'uso con la
fotocamera digitale Sony DSC-T100/T25/T20. (La Cyber-shot per questa
2 Sostituzione degli attacchi
custodia subacquea non è disponibile in tutti i paesi.)
• Rimozione dell'attacco A per il modello DSC-T100
•Questa custodia subacquea è resistente all'acqua, permettendo di usare la
Afferrare l'attacco dalle parti contrassegnate con a nell'illustrazione,
fotocamera digitale sotto la pioggia, la neve o in spiaggia.
quindi tirarlo. (Vedere l'illustrazione D-21).
• Applicazione degli attacchi B e dell'attacco posteriore per il
Una guarnizione toroidale allentata o intaccata, la presenza di sabbia o
modello DSC-T25/T20
sporco sulla guarnizione toroidale possono causare infiltrazioni
Premere in modo deciso i punti contrassegnati dal simbolo a
d'acqua in immersione.
nell'illustrazione.
Assicurarsi di controllare la guarnizione toroidale prima dell'uso.
Fissare la parte contrassegnata con s nell'illustrazione in modo tale
Per dettagli, leggere il Manuale di manutenzione della guarnizione
che si agganci.
toroidale.
Dopo la sostituzione degli attacchi, premere più volte i tasti della
custodia subacquea per verificarne il funzionamento.
(Vedere l'illustrazione D-22).
Precauzioni
Preparazione della guarnizione toroidale e
•Quando si usa questa custodia subacquea in immersione, assicurarsi di
della protezione antisgocciolo
fare attenzione all'ambiente circostante. La mancanza di attenzione può
1 Rimuovere la guarnizione toroidale.
causare incidenti durante l'immersione.
2 Applicare il lubrificante alla guarnizione toroidale.
•Se si verificano infiltrazioni d'acqua, fare attenzione all'ambiente
Rimuovere eventuale sabbia o sporcizia dalla guarnizione toroidale,
circostante e risalire seguendo le norme di sicurezza per l'immersione.
nell'apposita scanalatura, o dalla parte della custodia subacquea in
•Non sottoporre il vetro anteriore a forti urti perché potrebbe incrinarsi.
contatto con la guarnizione toroidale. Applicare uno strato sottile ed
•Evitare di aprire la custodia subacquea in spiaggia o sull'acqua. Le
operazioni di preparazione quali l'installazione della fotocamera digitale e
uniforme di lubrificante alla guarnizione toroidale.
3 Verificare che sulla protezione antisgocciolo non siano presenti
la sostituzione della "Memory Stick Duo" devono essere effettuate in
luoghi a basso tasso di umidità e salsedine.
sabbia o sporcizia.
•Non gettare la custodia subacquea in acqua.
4 Applicare la guarnizione toroidale alla custodia subacquea.
•Evitare di usare la custodia subacquea in luoghi con forti onde.
Note
•Evitare di usare la custodia subacquea nelle seguenti situazioni:
•Non rimuovere la protezione antisgocciolo, né applicarvi il
– in luoghi molto caldi o umidi
lubrificante.
– in acqua a temperature superiori a 40 °C
•Il corpo della custodia subacquea potrebbe graffiarsi oppure dell'acqua
– a temperature inferiori a 0 °C
infiltrarsi in essa se il coperchio viene chiuso nonostante siano presenti
In queste situazioni si possono verificare formazione di condensa o
sabbia o sporcizia sulla guarnizione toroidale o sulla protezione
infiltrazioni d'acqua con danni all'apparecchio.
antisgocciolo.
•Usare la custodia subacquea per non più di 30 minuti per volta a
temperature superiori a 35 °C.
Leggere il manuale di manutenzione separato della guarnizione
•Non lasciare la custodia subacquea esposta alla luce diretta del sole in
toroidale, poiché contiene informazioni importanti su come
maneggiarla.
luoghi molto caldi e umidi per lungo tempo. Se non è possibile evitare di
lasciare la custodia subacquea dove batte il sole, assicurarsi di coprirla con
un asciugamano o altra protezione.
Preparazione della fotocamera digitale
•La fotocamera digitale si riscalda se viene usata all'interno della custodia
subacquea per lungo tempo. Prima di estrarre la fotocamera digitale dalla
Installare la fotocamera digitale in una stanza a basso tasso di umidità o in un
custodia subacquea, lasciare la custodia subacquea all'ombra o in un
luogo simile.
luogo fresco per lasciarla raffreddare.
Aprendo o chiudendo la custodia subacquea in luoghi caldi o umidi, il vetro
•Se il protettore anteriore si stacca, riapplicarlo premendolo saldamente in
anteriore potrebbe appannarsi.
direzione della freccia. (Vedere l'illustrazione A)
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l'uso in dotazione con
la fotocamera digitale.
Se c'è olio solare sulla custodia subacquea, assicurarsi di lavarlo via
usando acqua tiepida. Se rimane olio solare sulla custodia subacquea,
1 Rimuovere la cinghia dalla fotocamera digitale.
la superficie della custodia subacquea può subire scoloriture o danni.
2 Inserire il blocco batteria e la "Memory Stick Duo".
(come incrinature sulla superficie.)
Accertarsi di utilizzare un blocco batteria completamente carico.
3 Aprire il copriobiettivo per accendere la fotocamera digitale,
quindi impostare lo schermo LCD su "ON".
Infiltrazioni d'acqua
Prestare attenzione a non toccare l'obiettivo durante l'apertura del
Se dovessero verificarsi infiltrazioni d'acqua, cessare immediatamente di
copriobiettivo.
esporre la custodia subacquea all'acqua.
4 Premere il tasto HOME, quindi selezionare "Regolaz.
Se la fotocamera digitale si bagna, portarla immediatamente al più vicino
rivenditore Sony. Il costo delle riparazioni è a carico del cliente.
automatica" nella categoria
5 Impostare l'illuminatore AF su "OFF".
Effetto antiappannamento
In questo modo, l'illuminatore AF viene disattivato.
6 Verificare che l'obiettivo e lo schermo LCD non siano sporchi.
Il vetro anteriore della custodia subacquea è provvisto di effetto anti-
appannante; tuttavia si suggerisce di installarvi la fotocamera digitale da un
ambiente a bassa umidità.
E Inserimento della fotocamera digitale nella
Pulsante di scatto
Tecla do obturador
custodia subacquea
Prima dell'uso
1 Disattivare l'alimentazione della fotocamera digitale.
2 Inserire la fotocamera digitale nella custodia subacquea (E-2).
•Prima di usare la fotocamera digitale in immersione, portare la
custodia subacquea ad una profondità di 1 m circa e controllare che
Lasciare aperto il copriobiettivo della fotocamera digitale.
la fotocamera digitale funzioni correttamente e che non ci siano
Se la custodia subacquea viene chiusa forzatamente con il
Tasto zoom
infiltrazioni d'acqua nella custodia subacquea, poi iniziare
copriobiettivo chiuso, è possibile che si verifichino dei problemi di
Tecla Zoom
l'immersione.
funzionamento.
•Nel caso improbabile in cui un guasto della custodia subacquea causi
Per l'inserimento o la rimozione della fotocamera digitale,
danni dovuti ad infiltrazioni d'acqua, Sony non garantisce contro i
accertarsi sempre di disattivare l'alimentazione.
danni all'apparecchio in essa contenuto (fotocamera digitale, blocco
Verificare che la fotocamera digitale sia posizionata correttamente.
batteria, ecc.) e al contenuto registrato, né per eventuali spese relative
3 Chiudere il corpo della custodia subacquea, quindi serrare la
alla fotografia.
fibbia (E-3).
Fissare il corpo della custodia subacquea, quindi serrare la fibbia finché
Guarnizione toroidale e protezione
non scatta in posizione nelle parti superiore e inferiore.
Nota
antisgocciolo
Durante la chiusura del corpo della custodia subacquea, accertarsi che sulla
guarnizione toroidale o nell'apposita scanalatura non siano presenti residui,
sabbia, capelli o altri corpi estranei. Diversamente, si potrebbero verificare
Guarnizione toroidale
infiltrazioni d'acqua.
Questo apparecchio impiega una guarnizione toroidale per mantenere la
Posizione della fibbia durante la chiusura del corpo della
sua resistenza all'acqua. Per dettagli, fare riferimento al Manuale di
custodia subacquea
manutezione della guarnizione toroidale separato.
Un maneggio improprio della guarnizione toroidale può causare
Esempio corretto (Vedere l'illustrazione
Esempio errato (Vedere l'illustrazione
2
infiltrazioni d'acqua.
Se la fibbia viene chiusa come mostrato nell'illustrazione
che rimanga incastrata e che la custodia subacquea rimanga bloccata.
Protezione antisgocciolo
Non rimuovere o lubrificare la protezione antisgocciolo. Se la protezione si
F Applicazione della cinghia
stacca o è intaccata, possono verificarsi infiltrazioni d'acqua.
dell'impugnatura
Se la protezione antisgocciolo si stacca, riapplicarla attentamente in modo
che non sia distorta. (Vedere l'illustrazione B)
Inserimento/Tasto di
Prima di utilizzare la custodia subacquea, si consiglia di applicare la cinghia
controllo
dell'impugnatura (in dotazione) (Vedere l'illustrazione F).
Entrar/Tecla de controlo
Vita utile della guarnizione toroidale e della protezione
Nota
Tasto
(flash)/Tasto di
antisgocciolo
Durante la chiusura e l'apertura del corpo della custodia subacquea,
controllo
prestare attenzione affinché la cinghia dell'impugnatura non rimanga
Guarnizione toroidale
Tecla
(flash)/Tecla de
incastrata. Diversamente, si potrebbero verificare infiltrazioni d'acqua.
La vita utile della guarnizione toroidale varia a seconda della frequenza e
controlo
delle condizioni di impiego della custodia subacquea. In generale dura per
G Applicazione e rimozione del paraluce per
un anno circa.
LCD
Protezione antisgocciolo
Sostituire la protezione antisgocciolo con un'altra nuova se si notano graffi
Applicazione (Vedere l'illustrazione G-1)
o incrinature.
1 Applicare la cinghia in dotazione al paraluce per LCD.
2 Allineare il paraluce per LCD con le guide di ancoraggio, quindi
Dopo la sostituzione, verificare che non ci siano infiltrazioni d'acqua.
premere saldamente, come illustrato.
Lubrificante
Rimozione (Vedere l'illustrazione G-2)
Usare il lubrificante nel tubetto blu (in dotazione). Usando il lubrificante nel
Staccare il paraluce per LCD dalle guide di ancoraggio.
tubetto giallo o il lubrificante di altre marche si danneggia la guarnizione
toroidale e si causano infiltrazioni d'acqua.
Uso della custodia subacquea
Guarnizione toroidale, protezione antisgocciolo e
lubrificante
2
H Registrazione
È possibile acquistare una guarnizione toroidale, protezione antisgocciolo e
lubrificante presso il rivenditore Sony.
1 Accendere la fotocamera. (H-1)
Guarnizione toroidale (modello n. 3-080-065-11)
2 Selezionare la voce desiderata nella categoria
Protezione antisgocciolo (modello n. 3-099-284-01)
premendo il tasto HOME.
Lubrificante (modello n. 2-582-620-01)
Si possono registrare le immagini guardando lo schermo LCD.
Per registrare fermi immagine, selezionare "Regolaz. automatica" nella categoria
(Ripresa) della fotocamera digitale.
Manutenzione
Per registrare immagini in movimento, selezionare "
categoria
•Dopo aver registrato in luoghi esposti a brezze salmastre, lavare la
Non è possibile registrare il suono quando si registrano immagini in movimento.
custodia subacquea, tenendo le fibbie saldamente chiuse, con acqua dolce
per eliminare sale e sabbia e quindi passarla con un panno morbido
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso allegate alla fotocamera
asciutto. Si consiglia di lasciare la custodia subacquea immersa in acqua
digitale.
dolce per 30 minuti circa. Se rimane sale sulla superficie, le parti
3 Premere il tasto di scatto (H-3).
metalliche possono essere danneggiate o si può formare ruggine che causa
Note
infiltrazioni d'acqua.
•Poiché l'indice di rifrazione in acqua è superiore a quello in aria, gli
•Se c'è olio solare sulla custodia subacquea, assicurarsi di lavarlo via
oggetti appaiono più vicini di 1/4. Di conseguenza occorre tenere
completamente usando acqua tiepida.
presente che, quando si registra sott'acqua con la messa a fuoco
•Pulire l'interno della custodia subacquea utilizzando un panno morbido
predefinita, la distanza impostata differisce da quella reale cui gli oggetti
asciutto. Non utilizzare dell'acqua.
si trovano.
Assicurarsi di eseguire le operazioni di manutenzione sopra citate ogni
•Se si usa il flash quando è applicata la custodia subacquea, la distanza di
volta che si usa la custodia subacquea. Non usare alcun tipo di solvente,
ripresa può essere ridotta a seconda delle situazioni. Si consiglia di usare
come alcool, benzina o acquaragia, per la pulizia, perché potrebbe
la lampada video subacquea HVL-ML20M (opzionale).
danneggiare la finitura della superficie della custodia subacquea.
•Polvere o sporco sulla superficie del vetro all'interno della custodia
subacquea possono essere ingranditi dal "modo lente di ingrandimento"
Conservazione della custodia subacquea
della fotocamera digitale. In questo caso, eliminare polvere e sporco dalla
•Applicare lo spaziatore in dotazione alla custodia subacquea per evitare
superficie del vetro.
usura della guarnizione toroidale. (Vedere l'illustrazione C)
•Evitare che si accumuli polvere sulla guarnizione toroidale.
Uso dello zoom (Vedere l'illustrazione I)
•Coprire la guarnizione toroidale con un sottile strato di lubrificante e
1 Premere il lato W per grandangolare. (Il soggetto sembra più lontano.)
inserirla nella sua scanalatura, quindi riporre la custodia subacquea in un
2 Premere il lato T per teleobiettivo. (Il soggetto sembra più vicino.)
luogo fresco e ben ventilato. Non chiudere la fibbia.
•Evitare di riporre la custodia subacquea in luoghi freddi, molto caldi o
Uso/Impostazione delle varie funzioni (Vedere
umidi o insieme a naftalina o canfora, perché tali condizioni possono
l'illustrazione J)
danneggiare la custodia subacquea.
Si possono usare le varie funzioni della fotocamera digitale installata nella
custodia subacquea.
Conservazione dell'attacco
Non conservare un attacco deformato dopo averlo tolto dalla custodia
Nota
subacquea.
Se per un determinato intervallo di tempo non viene registrata alcuna
immagine, la fotocamera digitale si spegne automaticamente onde evitare lo
scaricamento del blocco batteria. Per usare di nuovo la fotocamera digitale,
Operazioni preliminari
accenderla di nuovo. Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso
della fotocamera digitale.
D Preparazione della custodia subacquea
Sostituzione dell'attacco (solo DSC-T25/T20)
* Se è in uso il modello DSC-T100, la seguente procedura non è necessaria
in quanto l'attacco per il modello DSC-T100 è già applicato alla custodia
al momento dell'acquisto.
K Riproduzione con il tasto di controllo
Si possono riprodurre le immagini sullo schermo LCD usando il tasto di
controllo. Non è possibile udire il suono.
1 Accendere la fotocamera. (K-1)
2 Premere il tasto
(Riproduzione). (K-2)
3 Selezionare l'immagine desiderata con il tasto di controllo.
(K-3)
K-3 1 All'immagine precedente
K-3 2 All'immagine successiva
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso allegate alla fotocamera
digitale.
L Estrazione della fotocamera digitale
1 Spegnere la fotocamera. (L-1)
Assicurarsi sempre di spegnere quando si installa o si estrae la fotocamera
digitale.
2 Premere contemporaneamente i tasti OPEN superiore e inferiore
1 e sganciare la fibbia in direzione della freccia 2 per aprire il
copro della custodia subacquea. (L-2)
3 Estrarre la fotocamera digitale dalla custodia subacquea.
Se la fotocamera digitale viene usata per lungo tempo, la fotocamera digitale si
riscalda. Spegnere e attendere che la fotocamera digitale si raffreddi prima di
estrarla dalla custodia subacquea.
Fare attenzione a non lasciar cadere la fotocamera digitale quando la si
estrae.
Nota
Prima di aprire la custodia subacquea, risciacquarla con acqua di rubinetto
o acqua dolce e quindi asciugarla con un panno morbido. Quando si apre,
fare attenzione a che non cada acqua sulla fotocamera digitale dal corpo,
dai capelli o dai polsini della muta subacquea.
Prima di immergersi
•Prima di registrare immagini sott'acqua, portare la custodia subacquea ad
una profondità di 1 m circa e controllare che funzioni correttamente e che
non ci siano infiltrazioni d'acqua, quindi iniziare l'immersione.
•Installare la fotocamera digitale nella custodia subacquea prima di
immergersi ed evitare di aprire o chiudere la custodia subacquea a bordo
di barche o in riva al mare per quanto è possibile. Quando si inserisce la
fotocamera digitale, farlo in un luogo per quanto possibile a bassa
umidità.
•Prima di usare la custodia subacquea, assicurarsi che non siano rimasti
impigliati detriti tra le metà anteriore e posteriore del corpo della custodia
subacquea.
•Prima di utilizzare la custodia subacquea, verificare sempre il numero di
immagini che è possibile registrare e la carica residua della batteria.
•Nelle immagini riprese sott'acqua, il soggetto a volte ha una tinta bluastra.
Per correggere il colore in tali casi, utilizzare il filtro colorato VF-MPTA
(opzionale).
Orari indicati per la registrazione
Le ore più indicate per la registrazione sono tra le 10 di mattina e le 2 del
pomeriggio, quando il sole è a picco.
Per riprendere immagini in luoghi dove non arriva il sole o di notte, usare
la lampada video subacquea HVL-ML20M (opzionale).
Soluzione di problemi
(Ripresa).
Sintomo
Causa/Rimedio
Sono presenti gocce
• Sono presenti graffi o incrinature sulla
d'acqua all'interno della
guarnizione toroidale.
custodia subacquea.
b Sostituire la guarnizione toroidale con una
nuova.
• La guarnizione toroidale non è inserita
correttamente.
b Inserire bene la guarnizione toroidale nella
scanalatura.
• La fibbia non è fissata.
b Fissare la fibbia fino a che scatta.
La funzione di
• Il blocco batteria è scarico.
registrazione non si
b Caricare completamente il blocco batteria.
attivan.
• La "Memory Stick Duo" è piena.
b Inserire un'altra "Memory Stick Duo" oppure
cancellare i dati inutili dalla "Memory Stick
Duo".
• La linguetta di protezione dalla scrittura della
"Memory Stick Duo" è impostata su LOCK.
b Impostare la linguetta sulla posizione di
registrazione oppure inserire una "Memory
Stick Duo" nuova.
Caratteristiche tecniche
Materiale
Plastica (PC, ABS), vetro
Resistenza all'acqua
Guarnizione toroidale, fibbia
Resistenza alla pressione
Fino ad una profondità di 40 m in immersione
E-31
)
E-32
)
Interruttori controllabili dall'esterno
E-32
, è possibile
Alimentazione, Otturatore, Zoom (W/T), Flash, Macro, Autoscatto, DISP,
MENU, Controllo, HOME, Riproduzione
Dimensioni
circa 143 × 95 × 61 mm (l/a/p) (escluso le parti sporgenti)
Peso
circa 370 g (solo custodia subacquea)
Accessori inclusi
Custodia subacquea (1)
Cinghia a mano (1)
Paraluce per LCD (1)
Attacco (per DSC-T25/T20) (2)
Attacco (per DSC-T100) (1)*
*Applicata alla custodia subacquea al momento dell'acquisto.
Lubrificante (1)
Guarnizione toroidale (1)
Spaziatore (1)
Corredo di documentazione stampata
Accessori opzionali
Filtro colorato VF-MPTA
Corredo braccio VCT-MP1K
Lampada video subacquea HVL-ML20M (deve essere usata insieme al corredo
braccio VCT-MP1K e blocco batteria "InfoLITHIUM" (serie M), (caricabatterie
per serie M))
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
(Ripresa)
(Modo filmato)" nella
(Ripresa) della fotocamera digitale.
Português
1 Abra a embalagem marinha. (D-1)
Característica principal
Carregue simultaneamente nas teclas OPEN superior e inferior 1 e solte
a fivela na direcção da seta 2 para abrir o corpo da embalagem
marinha.
Pode ser utilizado até 40 m de profundidade debaixo de água.
Nota
Tenha cuidado para não perder o espaçador, uma vez que vai precisar dele para
•Esta embalagem marinha MPK-THD é destinada ao uso exclusivo com a
guardar a embalagem marinha.
câmara estática digital DSC-T100/T25/T20 da Sony. (Cyber-shot para esta
2 Substituir o encaixe.
embalagem marinha não está disponível em todos os países.)
• Retirar o encaixe A para o modelo DSC-T100
•Esta embalagem marinha é a prova de água e permite que a câmara
Segure no encaixe pelos lados assinalados a na ilustração e puxe-o a
estática digital seja utilizada na chuva, na neve ou na praia.
direito. (Veja a ilustração D-21)
• Colocar o encaixe B para o modelo DSC-T25/T20
Um anel de vedação frouxo ou demasiado comprimido, a presença de
Carregue bem nos pontos assinalados a na ilustração.
areia ou sujidade no anel de vedação pode causar infiltrações de água
Encaixe o lado assinalado s na ilustração, de modo a que fique
quando o equipamento for submerso na água.
engatado no sítio.
Certifique-se de verificar o anel de vedação antes de usá-lo.
Após substituir os encaixes, prima os botões da embalagem marinha
Quanto aos pormenores, leia o Manual de Manutenção do anel de
várias vezes para verificar o seu funcionamento.
vedação.
(Veja a ilustração D-22)
Preparar o anel de vedação e a vedação à
Precauções
prova de gotejamento
1 Remova o anel de vedação.
•Quando utilizar esta embalagem marinha durante mergulhos, preste
atenção ao ambiente circundante. A falta de atenção pode provocar
2 Aplique uma camada de lubrificante no anel de vedação.
acidentes durante o mergulho.
Limpe qualquer grão de areia ou sujidade que houver no anel de
•No caso de ocorrer uma infiltração de água, preste atenção ao ambiente e
vedação, na ranhura de apoio ou no corpo da embalagem marinha onde
à superfície circundante, seguindo as normas de segurança de mergulho.
tocar o anel de vedação. Aplique uma camada uniforme e fina de
•Não exponha o vidro frontal a fortes choques, visto que poderá rachar-se.
lubrificante sobre o anel de vedação.
•Evite abrir a embalagem marinha na praia ou na água. Os preparativos,
3 Verifique se há algum grão de areia ou sujidade na vedação à
tais como instalar a câmara estática digital e substituir o "Memory Stick
prova de gotejamento.
Duo", devem ser feitos em locais com pouca humidade e sem ar salino.
4 Ajuste o anel de vedação na embalagem marinha.
•Não jogue a embalagem marinha na água.
Notas
•Evite utilizar a embalagem marinha em locais com fortesondas.
•Evite utilizar a embalagem marinha nas seguintes situações:
•Não remova a vedação à prova de gotejamento nem aplique
lubrificante sobre a mesma.
– num local muito quente ou húmido
•O corpo da embalagem marinha pode ter arranhões ou infiltrações de
– na água com temperatura superior a 40 °C
– em temperaturas inferiores a 0 °C
água se a tampa for fechada com areia ou sujidade sobre o anel de
vedação ou sobre a vedação à prova de gotejamento.
Em tais situações, poderá ocorrer condensação de humidade ou infiltração
de água e avariar o equipamento.
Lembre-se de ler o Manual de Manutenção à parte do anel de
•Não utilize a embalagem marinha durante mais de 30 minutos seguidos
vedação.
em temperaturas superiores a 35 °C.
Este manual inclui detalhes importantes sobre o manuseamento
•Não deixe a embalagem marinha sob a luz solar directa num local muito
do anel de vedação.
quente e húmido durante um período prolongado. Se não puder evitar
que a embalagem marinha fique exposta à luz solar directa, certifique-se
Preparar a câmara estática digital
de cobri-la com uma toalha ou outra protecção.
•A câmara estática digital irá aquecer-se, caso seja utilizada no interior da
Instale a câmara estática digital num recinto com pouca humidade ou num
embalagem marinha durante um período prolongado. Antes de retirar a
ambiente semelhante.
câmara estática digital da embalagem marinha, deixe-a sob a sombra ou
A abertura ou o fecho da embalagem marinha em locais quentes ou húmidos
num outro local fresco durante algum tempo para que se esfrie.
pode resultar no embaciamento do vidro frontal.
•Se o protector frontal se desencaixar, reencaixe-o pressionando-o
firmemente na direcção da seta (Veja a ilustração A).
Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido
com a câmara estática digital.
Se houver óleo de bronzear aderido na embalagem marinha, certifique-
1 Remova a correia da câmara estática digital.
se de lavá-la totalmente com água morna. Se deixar a embalagem
2 Insira a bateria recarregável e o "Memory Stick Duo".
marinha impregnada com óleo de bronzear, a superfície da mesma
Certifique-se de que utiliza uma bateria completamente carregada.
poderá descolorir-se ou avariar-se. (tais como fendas na superfície.)
3 Abra a tampa da objectiva para ligar a câmara estática digital e
regule o ecrã LCD para "ON".
Infiltração de água
Tenha cuidado para não tocar na objectiva quando abrir a respectiva
Se por acaso ocorrer infiltração de água, retire a embalagem marinha da
tampa.
água imediatamente.
4 Pressione o tecla HOME e seleccione "Ajustam. Automático" na
Se a câmara estática digital ficar molhada, leve-a imediatamente ao agente
categoria
(Fotografando).
Sony mais próximo. As despesas de reparação devem ser arcadas pelo
5 Regule o iluminador de focagem automática para "OFF".
utente.
Deste modo, desactiva o uso do iluminador de focagem automática.
6 Verifique se há alguma sujidade na objectiva e no ecrã LCD.
Efeito antiembaciamento
Embora o vidro frontal da embalagem marinha possua um efeito de
E Instalar a câmara estática digital no
antiembaciamento, coloque a câmara estática digital num recinto de baixa
interior da embalagem marinha
humidade ou ambiente similar.
1 Desligue a câmara estática digital.
2 Instale a câmara estática digital no interior da embalagem
Antes de a utilizar
marinha. (E-2)
•Antes de utilizar a câmara estática digital debaixo da água, primeiro
Mantenha a tampa da objectiva da câmara estática digital aberta.
experimente utilizar a embalagem marinha numa profundidade de
Se fechar a embalagem marinha à força com a tampa da objectiva
cerca de 1 m e certifique-se de que a câmara estática digital esteja a
fechada, pode provocar uma avaria.
funcionar correctamente e de que não haja infiltrações de água na
Desligue sempre a câmara estática digital quando a instalar ou
embalagem marinha, para então começar a mergulhar.
remover.
•Na eventualidade muito remota de que um defeito da embalagem
Verifique se a câmara estática digital foi colocada correctamente.
marinha venha a causar avarias devido a infiltrações de água, a Sony
não se responsabilizará pelos danos causados aos equipamentos
3 Feche o corpo da embalagem marinha e aperte a fivela. (E-3)
contidos no seu interior (câmara estática digital, bateria recarregável,
Segure no corpo da embalagem marinha e aperte a fivela até ouvir um
etc.) e ao conteúdo gravado, nem pelas despesas referentes à
estalido de encaixe nas partes superior e inferior.
fotografia.
Nota
Quando fechar a embalagem marinha, verifique se não há nenhum resíduo,
areia, cabelo ou qualquer outra substância estranha no anel de vedação ou na
Anel de vedação e vedação à prova
ranhura de apoio. Podem ocorrer infiltrações de água, se houver qualquer
uma destas substâncias estranhas em tais locais.
de gotejamento
Posição da fivela quando fechar o corpo da embalagem
marinha
Anel de vedação
Exemplo correcto (Veja a ilustração
E-31
)
Este equipamento utiliza um anel de vedação para preservar a sua
Exemplo incorrecto (Veja a ilustração
E-32
resistência à água. Quanto aos pormenores, consulte o Manual de
Se fechar a fivela conforme mostrado em
E-32
Manutenção à parte do anel de vedação.
impossibilitando o fecho da embalagem marinha.
O manuseamento incorrecto do anel de vedação poderá resultar em
infiltrações de água.
F Colocar a correia de mão
Recomendamos que coloque a correia de mão (fornecida) antes de utilizar a
Vedação à prova de gotejamento
embalagem marinha. (Veja a ilustração F)
Não retire nem aplique lubrificante na vedação à prova de gotejamento. Se
Nota
a vedação se desprender ou estiver muito comprimida, poderá causar
Tenha cuidado para não prender a correia de mão quando abrir e fechar o
infiltrações de água.
corpo da embalagem marinha. Se a correia ficar presa, pode entrar água na
Se a vedação à prova de água se desencaixar, reajuste-a com cuidado para
embalagem.
não torcê-la. (Veja a ilustração B)
G Colocar e retirar o protector do LCD
Vida útil do anel de vedação e da vedação à prova de
Como colocar (Veja a ilustração G-1)
gotejamento
1 Prenda a correia fornecida ao protector do LCD.
Anel de vedação
2 Alinhe o protector do LCD com a guia de encaixe e carregue
A vida útil do anel de vedação varia de acordo com a frequência e as
bem conforme a ilustração.
condições de utilização da embalagem marinha. Geralmente, a vida útil das
peças é de aproximadamente um ano.
Como retirar (Veja a ilustração G-2)
Vedação à prova de água
Estique o protector do LCD e retire-o da guia.
Substitua a vedação à prova por outra nova, caso encontre arranhões ou
rachaduras na vedação.
Utilização da embalagem marinha
Depois de substituí-la, verifique se não ocorre nenhuma infiltração de água.
Lubrificante
H Gravação
Utilize o lubrificante de tubo azul (fornecido). Ao utilizar o lubrificante de
1 Ligue a alimentação da câmara. (H-1)
tubo amarelo ou de outro fabricante irá avariar o anel de vedação e causar
2 Seleccione o item desejado na categoria
infiltrações de água.
pressionando o tecla HOME.
É possível gravar imagens enquanto as observa pelo o ecrã LCD.
Anel de vedação, vedação à prova de água e lubrificante
Para gravar imagens estáticas, seleccione "Ajustam. Automático" na categoria
Poderá adquirir o anel de vedação, a vedação à prova de água e o
(Fotografando) da câmara estática digital.
lubrificante no agente Sony mais próximo.
Para gravar imagens móveis, seleccione "
(Modo de Filme)" na categoria
Anel de vedação (modelo Nº 3-080-065-11)
(Fotografando) da câmara estática digital.
O som não pode ser gravado durante a gravação de imagens móveis.
Vedação à prova de água (modelo N° 3-099-284-01)
Lubrificante (modelo Nº 2-582-620-01)
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com a câmara
estática digital.
3 Carregue no tecla do obturador. (H-3)
Manutenção
Notas
• Uma vez que o índice de refração debaixo da água é maior que no ar
•Após efectuar gravações em locais sujeitos à brisa marítima, lave
atmosférico, os motivos gravados debaixo da água aparecerão 1/4 mais
completamente a embalagem marinha com água corrente para retirar o sal
próximos que os gravados sob o ar atmosférico. Portanto, quando efectuar
e areia mantendo as fivelas fechadas e, em seguida, enxugue-a com um
gravações debaixo da água com a focagem preajustada, a distância
pano macio e seco. Recomenda-se que deixe a embalagem marinha
ajustada e a distância real até os motivos será diferente.
submersa em água corrente durante cerca de 30 minutos. Se a deixar com
• Se utilizar o flash enquanto a embalagem marinha estiver colocada,
restos de sal, as porções metálicas poderão ser avariadas ou enferrujar-se e
dependendo da situação, a distância de filmagem pode ficar mais curta.
causar infiltrações de água.
Recomenda-se utilizar a luz de vídeo subaquática HVL-ML20M
•Se houver óleo de bronzear aderido na embalagem marinha, certifique-se
(opcional).
de lavá-la completamente com água morna.
• A poeira ou os detritos que estiver(em) sobre a superfície de vidro no
•Limpe o interior da embalagem marinha com um pano macio e seco. Não
interior da embalagem marinha poderá(ão) ser focalizada(os) pelo "Modo
o lave com água.
de lupa" da câmara estática digital. Neste caso, remova a poeira ou os
Certifique-se de executar a manutenção acima toda vez que utilizar a
detritos da superfície do vidro.
embalagem marinha. Não utilize nenhum tipo de solvente, tal como álcool,
benzina ou diluente para efectuar a limpeza, visto que poderão avariar a
Utilização do zoom (Veja a ilustração I)
superfície de acabamento da embalagem marinha.
1 Carregue no lado W para grandes angulares (O motivo aparece mais
Quando for guardar a embalagem marinha
distante).
2 Carregue no lado T para telefotos (O motivo aparece mais próximo).
•Acople o espaçador fornecido com a embalagem marinha para evitar o
desgaste do anel de vedação. (Veja a ilustração C)
Utilização/Ajuste de várias funções (Veja a ilustração J)
•Evite a acumulação de pó no anel de vedação.
É possível utilizar as várias funções da câmara estática digital instalada na
•Cubra levemente o anel de vedação com lubrificante e insira-o na ranhura
embalagem marinha.
de apoio, e em seguida guarde a embalagem marinha num local fresco e
bem ventilado. Não feche a fivela.
Nota
•Evite guardar a embalagem marinha num local frio, muito quente ou
Se não gravar imagens durante um determinado período de tempo, a
húmido, ou junto com naftalina ou cânfora, visto que tais condições
câmara estática digital desliga-se automaticamente para evitar o desgaste
podem avariar o aparelho.
da carga da bateria. Para utilizar a câmara estática digital novamente, volte
a ligar a sua alimentação. Quanto aos pormenores, consulte o manual de
Armazenar o acessório
instruções fornecido com a câmara estática digital.
Não guarde o encaixe deformado depois de o retirar da embalagem
marinha.
K Reprodução com a tecla de controlo
É possível reproduzir imagens no écran LCD usando-se a tecla de controlo.
Preparativos
Não é possível escutar o som.
1 Ligue a alimentação da câmara. (K-1)
2 Prima o tecla
(Reprodução). (K-2)
D Preparar a embalagem marinha
3 Seleccione a imagem desejada com a tecla de controlo. (K-3)
K-3 1 Para a imagem prévia
K-3 2 Para a imagem seguinte
Substituir o encaixe (só para o modelo DSC-
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com a câmara
T25/T20)
estática digital.
* Se utilizar o modelo DSC-T100, os seguintes passos não são necessários
uma vez que o encaixe para a câmara DSC-T100 já vem montado na
embalagem marinha, na altura da aquisição.
L Remoção da câmara estática digital
1 Desligue a alimentação da câmara. (L-1)
Assegure-se sempre de desligar a alimentação da câmara quando for
instalar ou remover a câmara estática digital.
2 Carregue uma vez nas teclas OPEN superior e inferior 1 e solte
a fivela na direcção da seta 2 para abrir o corpo da embalagem
marinha. (L-2)
3 Remova a câmara estática digital da embalagem marinha.
A câmara estática digital irá aquecer-se quando for utilizada por um período
prolongado. Ligue a alimentação da câmara e deixe-a inerte por algum tempo até
que se esfrie, antes de removê-la da embalagem marinha.
Tenha cuidado para não derrubar a câmara estática digital durante a sua
remoção.
Nota
Antes de abrir a embalagem marinha, enxague-a com água da torneira ou
água doce e então enxugue-a com um pano macio. Quando abrir a
embalagem, tenha cuidado para não deixar cair nenhuma gota de água do
seu corpo, cabelos ou fato de banho sobre a câmara estática digital.
Antes de mergulhar
•Antes de realizar registos debaixo da água, primeiro experimente utilizar
a embalagem marinha numa profundidade de cerca de 1 m e certifique-se
de que a mesma funciona correctamente e de que não há infiltrações de
água, e então prepare-se para mergulhar.
•Instale a câmara estática digital na embalagem marinha antes de
mergulhar e, na medida do possível, evite abri-la e fechá-la enquanto
estiver a bordo de barcos ou na costa do mar. Quando for instalar a
câmara estática digital, faça-o num local com o menor grau de humidade
possível.
•Antes de utilizar a embalagem marinha, certifique-se de que não haja
nenhum resíduo enroscado entre as partes frontal e traseira do corpo da
embalagem marinha.
•Antes de utilizar a embalagem marinha, verifique sempre o número de
imagens que pode gravar e a carga restante da bateria.
•Nas imagens filmadas debaixo da água, o motivo às vezes possui uma
tonalidade azulada. Se tal ocorrer, utilize o filtro de cores VF-MPTA
(opcional) para corrigir a coloração.
Horário mais adequado para gravações
O horário mais adequado para efectuar filmagens é o período entre as 10:00
da manhã até as 2:00 da tarde, quando o sol atinge directamente o motivo.
Para efectuar filmagens em locais onde a luz solar não chega a atingir
satisfatoriamente ou durante a noite, utilize a luz de vídeo subaquática
HVL-ML20M (opcional).
Resolução de problemas
Sintoma
Causa/Acções correctivas
Há gotas de água dentro
• Existem arranhões ou rachaduras no anel de
da embalagem marinha.
vedação.
b Substitua o anel de vedação por um novo.
• O anel de vedação não está colocado
correctamente.
b Coloque o anel de vedação
uniformemente na ranhura.
• A fivela não está fechada.
b Feche a fivela até que seja emitido um
estalido de encaixe.
• A carga da bateria recarregável está
A função de gravação
esgotada.
não funciona.
b Carregue completamente a bateria
recarregável.
• O "Memory Stick Duo" está cheio.
b Insira outro "Memory Stick Duo" ou
apague os dados desnecessários do
"Memory Stick Duo".
• A patilha de protecção contra gravação do
"Memory Stick Duo" está na posição LOCK.
b Coloque a patilha na posição de gravação
ou insira um novo "Memory Stick Duo".
Especificações
Material
Plástico (PC, ABS), vidro
Resistência à água
Anel de vedação, fivela
Resistência à pressão
Até a uma profundidade de 40 m debaixo da água
Interruptores que podem ser operados externamente
Alimentação, Obturador, Zoom (W/T), Flash, Macro, Temporizador
automático, DISP, MENU, Controlo, HOME, Reprodução
Dimensões
Aprox. 143 × 95 × 61 mm (c/a/p)
(excluindo as peças salientes)
)
Peso
, a fivela fica presa,
Aprox. 370 g (somente a embalagem marinha)
Intens incluídos
Emdalagem marinha (1)
Correia de empunhadeira (1)
Protector do LCD (1)
Encaixe (para o modelo DSC-T25/T20) (2)
Encaixe (para o modelo DSC-T100) (1)*
*Montado na embalagem marinha, na altura da aquisição.
Lubrificante (1)
Anel de vedação (1)
Espaçador (1)
Documentos impressos
Acessórios opcionais
Filtro de cores VF-MPTA
Jogo de braço VCT-MP1K
Luz de vídeo subaquática HVL-ML20M (deve ser utilizada junto com o jogo
de braço VCT-MP1K e bateria recarregável "InfoLITHIUM" (série M),
(carregador de bateria série M)).
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
(Fotografando),

Werbung

loading