Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
EJ500
500W JIGSAW
GB
SCIE SAUTEUSE 500W
FR
500W STICHSÄGE
DE
SIERRA DE VAIVÉN 500W
ES
SEGHETTO DA 500W
IT
500W DECOUPEERZAAGMACHINE
NL
SERRA DE VAIVÉM DE 500W
PT
500W STIKSAV
DK
FIGURSÅG 500 W
SE
500 W KUVIOSAHA
FI
500 W STIKKSAG
NO
RU
WYRZYNARKA 500 W
PL
500 W FIG RZ
CZ
500 W SIAURAPJ KLIS
HU
FER STR U MECANIC 500 W
RO
500 W FIG RZ
LV
500 W SIAURAPJ KLIS
LT
TIKKSAAG 500 W
EE
UBODNA PILA OD 500 W
HR
500 W VBODNA ŽAGA
SI
500W LUPIENKOVÁ PÍLKA
SK
500W
GR
500W DEKUPAJ TESTERESI
TR
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
| IT
INSTRUCCIONES ORIGINALES
| DK
ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
| NO
OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
| CZ
ORYGINALNEJ
P EKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYN
NO ORI IN L S INSTRUKCIJAS
|
SK
ORIGINALNIH NAVODIL
, 500
IS
IS
| FR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
| HU
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
| LT
ORIGINALI
INSTRUKCIJ
PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI
| DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
| NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
| SE
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
| RU
| EE
VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
|
GR
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSàUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
LIETOT JA ROKASGR MATA
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KORISNIýKI PRIRUýNIK
UPORABNIŠKI PRIROýNIK
NÁVOD NA POUŽITIE
KULLANiM KILAVUZU
| PT
| RO
TRADUCEREA INSTRUC IUNILOR ORIGINALE
| HR
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
|
TR
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
1
5
10
15
20
25
30
35
39
43
47
51
56
61
65
70
75
79
83
87
91
95
99
104
| ES
TRADUCCIÓN DE LAS
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
| FI
ALKUPERÄISTEN
| PL
TàUMACZENIE INSTRUKCJI
| LV
TULKOTS
| SI
PREVOD

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi EJ500

  • Seite 1 EJ500 500W JIGSAW USER’S MANUAL SCIE SAUTEUSE 500W MANUEL D’UTILISATION 500W STICHSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG SIERRA DE VAIVÉN 500W MANUAL DE UTILIZACIÓN SEGHETTO DA 500W MANUALE D’USO 500W DECOUPEERZAAGMACHINE GEBRUIKSHANDLEIDING SERRA DE VAIVÉM DE 500W MANUAL DE UTILIZAÇÃO 500W STIKSAV BRUGERVEJLEDNING FIGURSÅG 500 W...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 3 Fig. 3 Fig. 4 45˚ 0˚ Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8...
  • Seite 4  5 *4 &44&/5*"- 5)"5 906 3&"% 5)& */4536$5*0/4 */ 5)*4 ."/6"- #&'03& 01&3"5*/( 5)*4 ."$)*/&  - &45 */%*41&/4"#-& 26& 7064 -*4*&: -&4 */4536$5*0/4 $0/5&/6&4 %"/4 $& ."/6&- "7"/5 -" .*4& &/ 4&37*$& %& -V"11"3&*-  *55& -&4&/ *& 6/#&%*/(5 703 /#&53*&#/").& %*& */8&*4& %*&4&3 &%*&/6/(4"/-&*56/( * ( 4 *.13&4$*/%*#-&...
  • Seite 5: Specifications

    English DESCRIPTION FEATURES 1. Switch KNOW YOUR SAW 2. Lock-on button Before attempting to use your saw, familiarize yourself 3. Safety guard with all operating features and safety requirements. 4. Base 5. Notch ELECTRICAL CONNECTION 6. Saw blade Your saw has a precision built electric motor. It should be 7.
  • Seite 6 English TO INSTALL BLADES Scroll cuts can be made with your saw by guiding the direction of the cut with applied pressure on the handle. See Figure 2. „ Unplug the tool. WARNING Excessive side pressure to the blade could result in WARNING broken blades or damage to the material being cut.
  • Seite 7: Maintenance

    English „ Make sure the blade is inside the area to be cut. WARNING „ Start your saw by using high speed and slowly lower Failure to unplug your saw could result in accidental the blade into the workpiece until the blade cuts starting causing possible serious injury.
  • Seite 8: Environmental Protection

    English ENVIRONMENTAL PROTECTION WARNING Recycle raw materials instead of disposing Do not at any time let brake À uids, gasoline, petroleum- of as waste. The machine, accessories based products, penetrating oils, etc., come in contact and packaging should be sorted for with plastic parts.
  • Seite 9: Caractéristiques

    Français DESCRIPTION FONCTIONNALITÉS 1. Interrupteur APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SCIE 2. Bouton de verrouillage Avant d'utiliser votre scie, familiarisez-vous avec toutes 3. Protège-lame ses fonctionnalités et règles de sécurité. 4. Semelle 5. Encoche RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 6. Lame de scie Votre scie est équipée d'un moteur électrique fabriqué 7.
  • Seite 10 Français matériau. Assurez-vous que le câble d'alimentation ne se AVERTISSEMENT trouve pas sur le chemin de la lame de scie ou du trait de Avant de brancher votre scie sur le secteur, véri¿ ez coupe. Mettez votre scie en marche et faites-la avancer toujours qu'elle n'est pas en position verrouillée sur le matériau.
  • Seite 11 Français lorsque la roulette guide est bien en contact avec le pour éliminer toute vibration du matériau en train d'être dos de la lame de scie. coupé. „ Resserrez la vis de maintien de la semelle à l'aide de Lorsque vous coupez des tuyaux, des tubes, ou des la clé...
  • Seite 12: Entretien

    Français et longitudinales. à une usure accélérée et à des pannes prématurées lorsqu'ils utilisés sur de la ¿ bre de verre, des voitures de INSTALLATION: sport, des plaques de plâtre ou du plâtre. „ Débranchez votre scie. Les copeaux et limailles générés par ces matériaux sont hautement abrasifs pour les éléments de l'outil tels que les roulements, charbons, commutateurs, etc.
  • Seite 13: Protection De L'environnement

    Français PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu de les jeter aux ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés. SYMBOLE Alerte de Sécurité Volts Hertz Courant alternatif Watts Vitesse à vide Nombre de tours ou de mouvements par min - minute...
  • Seite 14: Betrieb

    Deutsch BESCHREIBUNG Holz 65 mm 1. Ein-/Aus-Schalter Stahl 6 mm 2. Verriegelungsknopf 3. Sägeblattschutz 4. Basisplatte PRODUKTMERKMALE 5. Aussparung MACHEN SIE SICH MIT IHRER SÄGE VERTRAUT 6. Sägeblatt 7. Knopf für das Staubgebläse Machen Sie sich vor dem Gebrauch der Säge mit allen 8.
  • Seite 15 Deutsch Setzen Sie die Vorderseite der Sägenbasis auf das WARNUNG Werkstück und richten Sie die Schneidkante der Klinge Überprüfen Sie jedes Mal bevor Sie Ihre Säge an eine auf die Linie auf Ihrem Werkstück aus. Vergewissern Sie Stromquelle anschließen, dass diese sich nicht in sich, dass sich das Stromkabel nicht im Schnittweg des der Arretierposition be¿...
  • Seite 16 Deutsch Basis ausgerichtet ist. Schneiden von weichen Metallen, wie z.B. Aluminium, zusetzen oder verstopfen sollten, verwenden Sie ein „ Positionieren Sie den Halter der Rollenführung Sägeblatt mit groberen Sägezähnen oder arbeiten Sie so, dass die Rollenführung auf die Rückseite des mit einer niedrigeren Geschwindigkeit.
  • Seite 17: Wartung Und Pflege

    Deutsch einen quali¿ zierten Servicetechniker gewartet werden. WARNUNG Vermeiden beim Reinigen Wenn der Netzstecker der Säge nicht abgezogen Plastikteile Einsatz Lösungsmitteln. wird, kann es zu einem unbeabsichtigten Einschalten meisten Kunststoffe sind anfällig gegen Geräts kommen dies kann schwere verschiedenen Arten von kommerziellen Lösungsmitteln. Körperverletzungen herbeiführen.
  • Seite 18 Deutsch Ihrer Säge geeignet sind, erhalten Sie bei Ihrem Kundendienstcenter. WARNUNG Tragen Sie beim Arbeiten mit motorbetriebenen Werkzeugen oder beim Wegblasen von Staub immer eine Schutzbrille mit Seitenschutz. Tragen Sie außerdem bei staubigen Arbeiten eine Atemschutzmaske. UMWELTSCHUTZ Recyceln Sie die Rohstoffe anstatt sie in die Haushaltsabfälle zu geben.
  • Seite 19: Especificaciones

    Español DESCRIPCIÓN Acero 6 mm 1. Interruptor 2. Botón de bloqueo CARACTERÍSTICAS 3. Protector de hoja 4. Base CONOZCA SU SIERRA 5. Ranura Antes de intentar utilizar su sierra, familiarícese con todas 6. Cuchilla de la sierra las características de funcionamiento y requisitos de 7.
  • Seite 20 Español línea en la pieza de trabajo. Asegúrese de que el cable ADVERTENCIA de alimentación está alejado de la hoja de la sierra y Antes de conectar la sierra a la fuente de alimentación, de la línea de corte. Encienda la sierra y muévala hacia compruebe siempre que no está...
  • Seite 21 Español en la parte de atrás de la cuchilla de la sierra. o contrachapado y sujete las capas para eliminar la vibración y que se rompa el material. Con este método se „ Vuelva a apretar el tornillo que sujeta la base con la puede lograr un corte más limpio y neto.
  • Seite 22: Mantenimiento

    Español Las partículas y el polvo de estos materiales son muy ADVERTENCIA abrasivos para las piezas de la herramienta eléctrica Si la sierra no está desenchufada, podría ponerse como cojinetes, cepillos, conmutadores, etc. Por lo tanto, en marcha inadvertidamente y provocar heridas se desaconseja totalmente usar de forma prolongada esta corporales graves.
  • Seite 23 Español SÍMBOLO Alerta de seguridad Voltios Hertzios Corriente alterna Vatios Velocidad sin carga Número de revoluciones o movimientos por min - minuto Capacidad máxima de corte madera Conformidad con CE Doble aislamiento Utilice dispositivos de protección para los oídos Utilice gafas de seguridad Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina.
  • Seite 24: Funzionamento

    Italiano DESCRIZIONE Acciaio 6 mm 1. Interruttore 2. Tasto di blocco CARATTERISTICHE 3. Paralama 4. Base FAMILIARIZZARE CON LA MOTOSEGA 5. Tacca Prima di tentare di utilizzare la motosega, familiarizzare 6. Lama sega con tutte le istruzioni di funzionamento e le norme di 7.
  • Seite 25 Italiano lama con il segno sul pezzo sul quale si sta lavorando. AVVERTENZE Assicurarsi che il cavo di alimentazione si trovi lontano Prima di collegare la motosega all'alimentazione, dalla lama e non all'interno della linea di taglio. Avviare la assicurarsi sempre che il dispositivo di blocco non motosega e spostarla in avanti sulla super¿...
  • Seite 26 Italiano PER FARE UN TAGLIO A TUFFO possa spaccarsi. Per tagliare lamiere sottili, bloccarle tra due pezzi di legno o compensato e segarle insieme onde Vedere la ¿ gura 6. evitare vibrazioni o lacerazioni del materiale. Lay out your pattern or line of cut on top of the “sandwich". AVVERTENZE Per evitare perdita di controllo, lame spezzate o danni Importante!
  • Seite 27 Italiano sono altamente abrasivi per la parti elettriche degli AVVERTENZE utensili come cuscinetti, spazzole, commutatori, ecc. Di Se il seghetto non è scollegato dall'alimentazione conseguenza, si sconsiglia vivamente l'utilizzo prolungato elettrica, potrebbe veri¿ carsi un avvio involontario in di questo apparecchio su ¿ bra di vetro, pannelli di grado di provocare gravi lesioni ¿...
  • Seite 28 Italiano SIMBOLO Allarme di sicurezza Volt Hertz Corrente alternata Watt Velocità a vuoto min - Numero di giri o di movimenti al minuto Capacità di taglio max. in legno Conformità CE Doppio isolamento Indossare cuf¿ e di protezione Indossare occhiali di protezione Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile.
  • Seite 29 Nederlands BESCHRIJVING Staal 6 mm 1. Aan-/uitschakelaar 2. Vergrendelknop EIGENSCHAPPEN 3. Beschermkap 4. Voetplaat KEN UW ZAAGMACHINE 5. Inkeping Voor u de zaagmachine probeert te gebruiken moet u 6. Zaagblad vertrouwd worden met alle bedieneigenschappen en 7. Stofblazerknop veiligheidsvoorschriften. 8. Afzuigmondstuk 9.
  • Seite 30 Nederlands zaagblad is en zich niet in de zaaglijn bevindt. Start uw WAARSCHUWING zaagmachine en beweeg het vooruit op het werkoppervlak. Voor u de zaagmachine met de stroomvoorziening Pas neerwaartse druk toe om de zaagmachine stabiel te verbindt, controleert u altijd dat deze niet is vergrendeld houden en alleen voldoende voorwaartse druk om het (druk de aan-/uitschakelaar in en laat los).
  • Seite 31 Nederlands sleutel om de voet vast te maken. hardhout of multiplexhout en klemt u de lagen vast om trillingen te vermijden en te voorkomen dat het materiaal INSTEEKINSNEDE MAKEN scheurt. Zo kunt u een scherpe en zuivere zaagsnede in hetmateriaal maken. Leg uw patroon of zaaglijn boven op Zie afbeelding 6.
  • Seite 32 Nederlands sportvoertuigen, wandplaten of gips WAARSCHUWING De chips en meel van deze materialen zijn uiterst ruw voor De machine kan ongewild in werking treden en ernstig elektrische werktuigonderdelen, zoals de lagers, borstels, lichamelijk letsel veroorzaken als de stekker van de stroomwisselaars, etc.
  • Seite 33 Nederlands SYMBOOL Veiligheidswaarschuwing Volt Hertz Wisselstroom Watt Toerental bij nullast min - Aantal toeren of omwentelingen per minuut Max. zaagdiepte in hout EU-conformiteit Dubbele isolatie Draag gehoorbescherming Draag gezichtsbescherming Gelieve de instructies zorgvuldig te lezen voordat u de machine in gebruik neemt. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid.
  • Seite 34 Português DESCRIÇÃO CARACTERÍSTICAS 1. Interruptor CONHECER A SUA SERRA 2. Botão de bloqueio Antes de tentar utilizar a sua serra, familiarize-se com 3. Protector de lâmina todas as características operacionais e requisitos de 4. Base segurança. 5. Entalhe 6. Lâmina da serra LIGAÇÃO ELÉCTRICA 7.
  • Seite 35 Português Pouse a parte frontal da base da serra na peça de AVISO trabalho e alinhe a ponta da lâmina com a linha na sua Antes de conectar a sua serra à fonte de alimentação peça. Veri¿ que que o cabo de alimentação não está ao eléctrica, veri¿...
  • Seite 36 Português precisos apenas quando o cilindro de guia é apertado entale o material entre uma placa dura ou madeira fortemente contra a parte traseira da lâmina da serra. contraplacada e enganche as camadas para eliminar as vibrações e corte de materiais. Isto permitiráum corte „...
  • Seite 37 Português Os pedaços e lascas dessas matérias são altamente AVISO abrasivos para as partes das ferramentas eléctricas, Se a serra não estiver desligada da corrente, pode como rolamentos, pincéis, comutadores, etc. Por ocorrer um arranque por descuido e provocar conseguinte, a utilizaçãoprolongada desta ferramenta em ferimentos graves.
  • Seite 38: Protecção Do Ambiente

    Português PROTECÇÃO DO AMBIENTE Recicle os materiais em vez de pô-los directamente no lixo doméstico. Para proteger o ambiente, a ferramenta, os acessórios e as embalagens devem ser seleccionados. SÍMBOLO Alerta de Segurança Volts Hertz Corrente alterna Watts Velocidade em vazio Número de rotações ou movimentos por min - minuto...
  • Seite 39 Dansk BESKRIVELSE FUNKTIONER 1. Start-stopknap LÆR SAVEN AT KENDE 2. Låseknap Inden saven tages i brug, skal man gøre sig fortrolig med 3. Klingeskærm alle betjeningsfunktioner og sikkerhedskrav. 4. Bundplade 5. Hak ELEKTRISK TILSLUTNING 6. Savklinge Saven har en præcisionsbygget elmotor. Den må kun 7.
  • Seite 40 Dansk MONTERING AF KLINGER Man kan udføre dekupering med saven ved at styre saveretningen ved at presse på håndtaget. Se ¿ gur 2. „ Træk værktøjets stik ud af stikkontakten. ADVARSEL Hvis klingen udsættes for kraftige sidepåvirkninger, ADVARSEL risikerer man at knække klingen og ødelægge Hvis stikket ikke er trukket ud af stikkontakten, kan emnematerialet.
  • Seite 41 Dansk saven tændes. der et tilsluttet et støvudsugningssystem (medfølger ikke). Tryk støvblæserknappen ned. „ Kontrollér, at klingen er inden for det område, der skal skæres. TILSLUTNING AF STØVUDSUGNINGSSYSTEM (MED- „ Start saven med høj hastighed, og sænk langsomt FØLGER IKKE) klingen ned i emnet, til den skærer igennem træet.
  • Seite 42 Dansk VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL ALMINDELIGE REGLER Bær altid sikkerhedsbriller med sideskjolde under betjening af elværktøjet eller ved støv-ophvirvling. Alle øvrige dele er en vigtig del af klasse II- Hvis der ophvirvles støv under arbejdet, bæres også isolationssystemet og bør kun serviceres af kvali¿ cerede støvmaske.
  • Seite 43 Svenska BESKRIVNING FUNKTIONER 1. Strömbrytare KÄNN TILL DIN SÅG 2. Låsknapp Bekanta dig med alla sågens funktioner och säkerhetskrav 3. Skyddskåpa innan du använder den. 4. Bottenplatta 5. Urtag ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR 6. Sågblad Din såg har en precisionsbyggd elmotor. Den ska enbart 7.
  • Seite 44 Svenska FÖR ATT MONTERA SÅGBLAD Frihandssågning kan utföras av din såg genom att trycka sågen i snittriktningen genom att trycka på handtaget. Se bild 2. „ Koppla bort verktyget från eluttaget. VARNING Om du trycker för mycket i sidled kan sågbladet gå VARNING sönder och arbetsmaterialet skadas.
  • Seite 45 Svenska „ Stänga av blåsningen av sågdamm: För snitt i metall arbetsstycket när sågen sätts på. när ett dammuppsamlingssystem (inte inkluderad) „ Kontrollera att sågbladet är inuti området som ska används. Tryck dammblåsknappen nedåt. sågas. „ Starta din såg på hög hastighet och sänk långsamt FÖR ATT ANSLUTA ETT DAMMUPPSAMLINGSSYS- ned sågbladet i arbetsstycket tills sågbladet skär TEM (INTE INKLUDERAT)
  • Seite 46 Svenska UNDERHÅLL tillsammans med din såg ¿ nns att köpa hos närmaste servicecenter. ALLMÄNNA FÖRESKRIFTER Alla andra delar utgör en viktig del i klass II- VARNING isoleringssystemet och får endast servas av en kvali¿ cerad Använd alltid skyddsglasögon när du använder tekniker.
  • Seite 47 Suomi KUVAUS OMINAISUUDET 1. Katkaisin TULLE SAHASI 2. Lukituspainike Tutustu kaikkiin ominaisuuksiin ja turvallisuussääntöihin 3. Terän suojus ennen sahan käyttöä. 4. Pohja 5. Lovi SÄHKÖLIITÄNNÄT 6. Sahanterä Sahassa on täsmätyönä valmistettu sähkömoottori. Se 7. Pölypuhaltimen tulee kytkeä ainoastaan sellaiseen virtalähteeseen, jonka 8.
  • Seite 48 Suomi „ Irrota laite sähköverkosta. VAROITUS Terään kohdistuva liiallinen sivuttainen voima voi rikkoa VAROITUS terän ja vioittaa leikattavaa materiaalia. Jos sahaa ei ole irroitettu verkkovirrasta, epähuomiossa tapahtuva käynnistys aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja. KULMALEIKKAUS (SÄRMÄLEIKKAUS) Katso kuvaa 5. „ Käännä laite ylösalaisin. Särmäleikkauksien kulmaa voidaan säätää...
  • Seite 49 Suomi hitaasti työkappaleeseen, kunnes terä menee puun PÖLYNPOISTOJÄRJESTELMÄN (EI MUKANA) KYT- läpi. KEMINEN „ Jatka terän laskemista alas työkappaleen läpi „ Irrota laite sähköverkosta. kunnespohja lepää tasaisesti työkappaleella siirrä sittensahaa eteenpäin leikkauksen VAROITUS lopettelemiseksisisäpuolelta. Jos sahaa ei ole irroitettu verkkovirrasta, epähuomiossa „...
  • Seite 50 Suomi muoveja. Poista lika, pöly, öljy, rasva tms. puhtailla YMPÄRISTÖNSUOJELU rievuilla. Älä heitä raaka-aineita kotitalousjätteisiin, vaan kierrätykseen. VAROITUS Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva Muoviosat eivät saa koskaan joutua kosketukseen r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava. jarrunesteen, bensiinin, petrolijohdannaisten, ruosteenirrotusöljyn jne. kanssa. Nämä kemiallisetaineet voivat vaurioittaa, heikentää...
  • Seite 51 Norsk BESKRIVELSE FUNKSJONER 1. Strømbryter KJENN DIN SAG 2. Låseknapp Før du tar i bruk sagen er det viktig at du gjør det kjent med 3. Bladbeskytter bruken av den og alle sikkerhetskrav- og instruksjoner. 4. Fotplate 5. Innsnitt ELEKTRISK FORB INDELSE 6.
  • Seite 52 Norsk FOR Å INSTALLERE BLADER Løvskjæring kan utføres med sagen ved å styre retningen på kuttet gjennom å legge vekt på håndtaket. Se ¿ g. 2. „ Trekk ut verktøyets støpsel. ADVARSEL Overdreven sidebelastning på bladet kan føre til ADVARSEL at bladet brytes av eller at det oppstår skader på...
  • Seite 53 Norsk arbeidsstykket når sagen startes. metall og når et system for støvavtrekk (ikke inkludert) er tilkoblet. Trykk støvblåserknappen ned. „ Påse at bladet er innenfor det området som skal skjæres. FOR Å TILKOBLE STØVAVTREKKSYSTEMET (IKKE „ Start sagen med høy hastighet og senk bladet sakte INKLUDERT) ned i arbeidsstykket inntil det skjærer gjennom „...
  • Seite 54 Norsk kvali¿ serte serviceteknikere. ADVARSEL Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. Bruk alltid vernebriller eller sikkerhetsbriller med De À este plasttyper er sårbare for forskjellige typer sidebeskyttelse ved bruk av elektrisk verktøy eller når kommersielle oppløsningsmidler. Bruk rene kluter til å det blåses støv.
  • Seite 55 6 mm Lock (DC). À „ „ „ . 1. „ „ " " „ . 1. 230 V 50 Hz 500 W 3000 min 19 mm 65 mm...
  • Seite 56 . 3. . 2. „ . 4. „ „ „ „ . 5. „ 0° 45°. 0°, 22,5° 45° . 5. „ „ „ „...
  • Seite 57 „ „ . 6. " ". „ „ 0°. „ . 7. „ „ „ „ – „ „ „ „...
  • Seite 58 „ . 8. „ – „ „...
  • Seite 59 min -...
  • Seite 60: Ostrze Enie

    Polski OPIS Drewno 65 mm 1. Wá cznik Stal 6 mm 2. Przycisk blokady 3. Osáona brzeszczotu 4. Podstawa CECHY áobek NALE Y ZAPOZNAû SI Z TYM URZ DZENIEM 6. Tarcza tn ca 7. Przycisk dmuchawy odpylaj cej Przed przyst pieniem do u ytkowania tego urz dzenia 8.
  • Seite 61 Polski brzeszczotu z lini ci cia zaznaczon na przedmiocie. OSTRZE ENIE Upewniü si , e przewód zasilania nie le y w linii Przed podá czeniem urz dzenia do zasilania nale y ci cia i na drodze brzeszczotu. Uruchomiü wyrzynark sprawdzaü, czy przycisk uruchamiaj cy nie jest i przesun ü...
  • Seite 62 Polski „ Za pomoc klucza dokr ciü rub mocuj c podstaw . dwiema páytami z twardej pil ni lub sklejki, co pozwoli wyeliminowaü drgania i szarpanie materiaáu. Pozwolito ABY WYKONAû CI CIE WGà BNE uzyskaü czyste i wyra ne ci cie materiaáu. Rozrysowaü linie ci cia od góry na "kanapce".
  • Seite 63 Polski Wióry i opiáki tych materiaáów maj wysokie wáa ciwo ci OSTRZE ENIE cierne stosunku podzespoáów urz dze Je eli piáa nie zostaáa odá czona, mo e doj ü do elektrycznych takich jak áo yska, szczotki, komutatory itp. przypadkowego wá czenia, gro cego powa nymi W zwi zku z tym przedáu one u ywanietego narz dzia na obra eniami ciaáa.
  • Seite 64 Polski SYMBOL Alarm bezpiecze stwa Wolt Herc Pr d przemienny Pr dko ü bez obci enia min - Ilo ü obrotów czy ruchów na minut Zakres mo liwo ci ci cia w drewnie Zgodno ü CE Podwójna izolacja Stosowaü rodki ochrony sáuchu Stosowaü...
  • Seite 65 ýeština POPIS VLASTNOSTI 1. Spínaþ POZNEJTE SVOU PILU 2. Tlaþítko zamknutí P ed použitím vaší pily se seznamte se všemi vlastnostmi 3. Ochrana pilového listu obsluhy a bezpeþnostními požadavky. 4. Základová deska 5. Drážka ELEKTRICKÉ P IPOJENÍ 6. Pilový kotouþ Tento výrobek obsahuje...
  • Seite 66 ýeština PRO INSTALACI KOTOUý SPIRÁLOVÝ EZ Viz obrázek 2. Viz obrázek 4. „ Odpojte nástroj. Spirálové ezy lze provád t vaší pilou vedením sm ru ezu pod tlakem na rukoje . VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Pokud pila není odpojena od elektrické sít , existuje Nadm rní...
  • Seite 67 ýeština „ Vypnutí ofukovaþe prachu po ezání: Pro ezy v okraji základny a kotouþ nep ichází do kontaktu s obrobkem, když se pila zapne. kovech, a když je systém extrakce prachu (nep ibalen) p ipojen. Zatlaþte tlaþítko ofukovaþe prachu dol . „...
  • Seite 68 ýeština ÚDRŽBA VAROVÁNÍ VŠEOBECNÉ POKYNY Vždy noste bezpeþnostní brýle nebo bezpeþnostní brýle s postranními štítky, když obsluhujete elektricky Všechny ostatní díly reprezentují d ležitou þást izolaþního pohán ný nástroj nebo p i rozdmýchávání (tvorb ) systému t ídy II a smí být opravovány kvali¿ kovaným prachu.
  • Seite 69 Magyar LEÍRÁS FUNKCIÓ 1. Kapcsológomb ISMERJE MEG A F RÉSZT 2. Reteszel gomb Miel tt megpróbálja használni a f részt, ismerkedjen 3. Véd villa meg az összes m ködési jellemz vel és a biztonsági 4. Talp követelményekkel. 5. Rovátka 6. F részlap ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS 7.
  • Seite 70 Magyar f részt, és tolja el re a munkadarab felületén. Fejtsen ki FIGYELEM lefelé irányuló nyomást a f részre, hogy stabilan tartsa, A f rész elektromos hálózatba való csatlakoztatása és csak annyira tolja el re, hogy a f részlap folyamatosan el tt mindig ellen rizze, hogy a kapcsoló...
  • Seite 71 Magyar BESZÚRÓ VÁGÁS Fektesse a vágási mintát vagy vonalat a „szendvics" tetejére. Lásd a(z).6 ábrát. Fontos! FIGYELEM Fémek vágásakor a f részlap vágást végz részét Az irányítás elvesztésének, a f részlap törésének vagy olajos ruhával gyakran megtörölve tartsa tisztán és a vágandó...
  • Seite 72 Magyar furaton. közötti használat esetén. Ebb l kifolyólag nincs szükség arra,hogy a szerszám bels részeit kenje. „ Állítsa be az élvezet t a kívánt szélességre, és rögzítse a helyére az élvezet csavarjával. VIGYÁZAT FIGYELEM A hosszabbító kábeleket tartsa távol a vágási területt l, és úgy helyezze el a kábeleket, hogy a vágás során ne Szervizeléskor csak...
  • Seite 73 Magyar Vágásteljesítmény fa CE megfelel ség Kett s szigetelés Viseljen fülvéd t Viseljen szemvéd t A gép bekapcsolása el tt ¿ gyelmesen olvassa el a használati útmutatót. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Hasznosítsa újra, ha van rá lehet ség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdekl djön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
  • Seite 74 Român DESCRIERE FUNC II 1. Întrerup tor FAMILIARIZA I-V CU FER STR UL DUMNEAVOAS- 2. Buton de blocare 3. Ap r toarea lamei Înainte de a încerca s utiliza i fer str ul, familiariza i-v 4. Talp ci toate op iunile de operare úi cerin ele privind siguran a. 5.
  • Seite 75 Român dumneavoastr de lucru. Asigura i-v cordonul de AVERTISMENT alimentare nu se aÀ în cale lamei fer str ului sau pe Înainte de a v conecta fer str ul la o surs linia de t iere. Porni i fer str ul úi deplasa i-l înainte pe alimentare electric , veri¿...
  • Seite 76 Român spate a lamei fer str ului. sub iri, plasa i materialul într-un "sandviú" între placa dur sau placaj úi prinde i straturile pentru a elimina vibra iile „ Strânge i din nou baza, men inând úurubul cu cheia, úi uzarea materialului. Aceasta va permite ot iere curat pentru a securiza baza.
  • Seite 77 Român lag rele, periile, comutatoare etc. În consecin ,nu se AVERTISMENT recomand utilizarea prelungit a acestei maúini pe Dac fer str ul nu este deconectat, se poate produce o ¿ br de sticl , pe panouri de acoperire, chit sau ipsos. În pornire accidental care poate provoca r niri corporale timpul utiliz rii pentru aceste materiale este extrem de grave.
  • Seite 78 Român SIMBOL Avertizare de siguran Vol i Her i Curent alternativ Wa i Vitez în gol min - Num r de rota ii sau de miúc ri pe minut Capacitate de t iere în lemn Conform CE Izolarea dubl Purta i echipamente de protec ie a auzului Purta i echipamente de protec ie a vederii V rug m citi i instruc iunile cu aten ie înainte de pornirea aparatului.
  • Seite 79: Br Din Jums

    Latviski APRAKSTS FUNKCIJAS 1. Sl dzis IEPAZ STIET SAVU Z 2. Blo šanas poga Pirms m in t izmantot z i, iepaz stieties ar vis m 3. Aizsargs ekspluat cijas funkcij m un droš bas pras b m. 4. Pamatne 5.
  • Seite 80 Latviski LAI UZST D TU ASME US V T VEIDA GRIEZUMS Skatiet 2. att lu. Skatiet 4. att lu. „ Atsl dziet instrumentu. Ar z i var veikt v t veida griezumus, vadot griezuma virzienu un piem rojot spiedienu uz rokturi. BR DIN JUMS BR DIN JUMS Ja z...
  • Seite 81 Latviski „ Sasveriet z i uz priekšu, lai tas balst tos uz putek u p t ja pogu uz augšu. pamatnes priekš j s malas un, iesl dzot z i, asmens „ Z a putek u p šanas ier ces izsl gšana: Met la nenon ktu saskar ar deta u.
  • Seite 82 Latviski APKOPE i, ir pieejami tuv kaj apkopes centr . VISP R GI BR DIN JUMS Visas citas da as ir svar gas II klases izol cijas sist mas Elektroinstrumenta darb bas vai putek u p šanas laik sast vda as, un to apkopi vajadz tu veikt tikai kvali¿ c tam vienm r izmantojiet aizsargbrilles vai droš...
  • Seite 83 Lietuviškai APRAŠYMAS SAVYB S 1. Jungiklis PAŽINKITE SAVO PJ KL 2. Užrakinimo mygtukas Prieš prad dami naudotis pj klu, susipažinkite su visomis 3. Apsauginis gaubtas eksploatacin mis savyb mis ir saugos reikalavimais. 4. Atramin dalis 5. Griovelis PRIJUNGIMAS PRIE ELEKTROS ENERGIJOS ŠALTI- 6.
  • Seite 84 Lietuviškai PRITVIRTINTI GELEŽTES Slenkamasis pjovimas atliekamas vedant pj klo pjovimo krypt kartu spaudžiant ranken l . Žr. 2 pav. „ Atjunkite rank nuo maitinimo šaltinio. SP JIMAS Jei naudosite per didel šonin j g geležt , geležt SP JIMAS gali sul žti ar pažeisti pjaunam medžiag . neišjungus rankio iš...
  • Seite 85 Lietuviškai „ Pj kl „ Drožli p stuvo išjungimas: Pjauti metal ir tuomet, kai pakeldami j pakreipkite priek taip, kad jis remt si priekine atramos dalimi, ir pj kl jungus, drožli surinkimo sistema (nepridedama) neprijungta. geležt nesiliest pjaunam objekt . P stuvo mygtuk „...
  • Seite 86 Lietuviškai PRIEŽI RA SP JIMAS PAGRINDINIAI NURODYMAI Dirbdami su elektriniu rankiu ar kai puþiamos dulk s, visada d v kite apsauginius akinius ar akinius su Visos kitos rankio detal s yra svarb s II klas s izoliacijos šonine apsauga. Jei darbo metu kyla dulk s, taip pat sistemos komponentai;...
  • Seite 87 Eesti KIRJELDUS FUNKTSIOONID 1. Lüliti ÕPPIGE SAAGI TUNDMA 2. Lukustusnupp Enne kasutama hakkamist tutvuge selle 3. Ohutuskaitse kasutusomaduste ja ohutusnõuetega. 4. Alusplaat 5. Sälk ELEKTRILINE ÜHENDAMINE 6. Saeleht Sael on sisseehitatud täppiselektrimootor. Saagi tohib 7. Tolmu ventilaatori nupp ühendada vaid elektritoitevõrku, mille andmed on 8.
  • Seite 88 Eesti SAELEHTEDE PAIGALDAMISEKS TEHKE JÄRGMIST HOIATUS Vaata joonist 2. Liigne külgsurve saelehele võib põhjustada selle „ Tõmmake pistik pistikupesast välja. purunemise või lõigatava materjali vigastamise. HOIATUS NURKSAAGIMINE (KALDSAAGIMINE) Kui sae pistikut välja ei võeta, siis võib saag tahtmatult Vaata joonist 5. käivituda, mis võib tekitada raske kehavigastuse.
  • Seite 89 Eesti kunialusplaat täielikult toorikule toetub ja seejärel HOIATUS lükakesaagi edasi, kuni ava on välja lõigatud. Kui sae pistikut välja ei võeta, siis võib saag tahtmatult „ Sellist tüüpi lõigete tegemiseks kasutage vaid käivituda, mis võib tekitada raske kehavigastuse. sealehte, millel on 7 hammast tolli kohta. METALLI LÕIKAMINE „...
  • Seite 90 Eesti KESKKONNAKAITSE HOIATUS Toormaterjalid utiliseerige jäätmetega koos. Ärge lubage mitte kunagi pidurivedelikel, bensiinil, Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb petrooleumist valmistatud toodetel, immutusõlidel jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult jne puutuda kokku plastikosadega. Need sisaldavad sorteerida. kemikaale, mis võivad plaste rikkuda, nõrgendada või hävitavalt mõjutada. SÜMBOL On kindlaks tehtud, et kui elektrilisi tööriistu kasutatakse klaaskiust paatide ja sportautode osade ning seina- ja...
  • Seite 91 Hrvatski OPIS ZNAýAJKE 1. Sklopka UPOZNAJTE SVOJU PILU 2. Gumb za zakljuþavanje Prije pokušaja korištenja pile, upoznajte se sa svim radnim 3. Sigurnosni štitnik svojstvima i zahtjevima vezano za sigurnost. 4. Baza 5. Zarezati ELEKTRIýNI PRIKLJUýAK 6. List pile Ova pila ima precizno ugraÿen elektriþni motor. Treba 7.
  • Seite 92 Hrvatski ZA MONTAŽU LISTOVA tako da smjer rezanja usmjerite pritiskom na ruþku. Pogledajte sliku 2. UPOZORENJE „ Odspojite alat. Prekomjerni pritisak sa strane na list pile može rezultirati u pucanju lista ili ošteüenju materijala koji se reže. UPOZORENJE Neuspjeh to izvaditi þep tvoj vidio, može doüi do sluþajne poþetne moguüe nanošenje teških ozljeda.
  • Seite 93 Hrvatski „ Osigurajte da je oštrica unutar podruþja koje se reže. ZA PRIKLJUýIVANJE SUSTAVA IZBACIVANJA PRAŠI- NE (NIJE UKLJUýENO) „ Pokrenite pilu korištenjem velike brzine, te lagano „ Odspojite alat. spustite list u izradak sve dok list ne proreže kroz drvo. „...
  • Seite 94 Hrvatski komercijalnih kemijskih sredstava za þišüenje. Za ZAŠTITA OKOLIŠA uklanjanje prljavštine, prašine, ulja, masnoüe itd. koristite Sirovine reciklirajte, umjesto da ih bacate u þistu krpu. kuüni otpad. Kako biste zaštitili okoliš, alat, dodatke i ambalažu treba odvojeno bacati UPOZORENJE u otpad. Nikada ne dopustite kontakt plastiþnih dijelova s tekuüinom za koþnice, benzinom, proizvodima na bazi benzina, sredstvima za odmašüivanje, i dr.
  • Seite 95 Slovensko OPIS LASTNOSTI 1. Stikalo SPOZNAJTE SVOJO ŽAGO 2. Gumb za zaklepanje Pred uporabo žage se seznanite z njenimi lastnostmi in 3. Varnostni šþitnik varnostnimi pravili. 4. Podstavek 5. Zareza ELEKTRIýNA POVEZAVA 6. Rezilo žage Žaga ima natanþno izdelan elektriþni motor. Prikljuþite 7.
  • Seite 96 Slovensko NAMESTITEV REZIL OPOZORILO Glejte sliko 2. Pretiran stranski pritisk na rezilo lahko povzroþi zlom „ Izklopite orodje. rezila ali poškodbe na materialu, ki ga režete. OPOZORILO REZANJE POD KOTOM (POŠEVNO REZANJE) ýe žage ne boste izkljuþili, se ta lahko po nesreþi vklopi Glejte sliko 5.
  • Seite 97 Slovensko rezilo na delovni material, dokler le-to v celoti ne PRIKLOP SISTEMA ZA SESANJE PRAHU (NI PRILO- zareže skozi les. ŽEN) „ Še naprej spušþajte list v obdelovanec, dokler „ Izklopite orodje. baznaplošþa ne leži v celoti na delovni površini, potempremikajte žago naprej, da dokonþate rez.
  • Seite 98 Slovensko umazanije, olja, masti itd. uporabite þiste krpe. ZAŠýITA OKOLJA Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte OPOZORILO surovine. Napravo, pribor in embalažo je Pazite, da zavorne tekoþine, bencin, izdelki na treba sortirati za okolju prijazno recikliranje. petrolejski osnovi, olja za penetriranje, ipd. nikoli ne pridejo v stik z plastiþnimi deli.
  • Seite 99 Slovenþina POPIS FUNKCIE 1. Spínaþ SPOZNAJTE SVOJO ŽAGO 2. Gumb za zaklepanje Pred uporabo žage se seznanite z njenimi lastnostmi in 3. Ochranný kryt varnostnimi pravili. 4. Základ a 5. Drážka ELEKTRICKÁ PRÍPOJKA 6. Rezilo žage Žaga ima natanþno izdelan elektriþni motor. Prikljuþite 7.
  • Seite 100 Slovenþina NAMESTITEV REZIL pritiskate na roþaj in jo vodite v smeri reza. Pozrite si obrázok 2. VAROVANIE „ Izklopite orodje. Pretiran stranski pritisk na rezilo lahko povzroþi zlom rezila ali poškodbe na materialu, ki ga režete. VAROVANIE Pri neodpojení pílky by mohlo dôjs k neúmyselnému spusteniu, þo by mohlo spôsobi závažné...
  • Seite 101 Slovenþina „ Zaženite žago pri visoki hitrosti in poþasi spustite PRIKLOP SISTEMA ZA SESANJE PRAHU (NI PRILO- rezilo na delovni material, dokler le-to v celoti ne ŽEN) zareže skozi les. „ Izklopite orodje. „ alej spúš ajte ostrie obrobku, kým základ aneocitne zarovno s povrchom obrobku, VAROVANIE potomposúvajte pílku dopredu a dokonþite rez.
  • Seite 102 Slovenþina Veþina vrst plastik se lahko pri uporabi razliþnih OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA komercialnih topil poškoduje. Na odstránenie neþistoty, Surové materiály recyklujte, namiesto toho, prachu, oleja, mazadla at . použite þistú handriþku. aby ste ich zlikvidovali ako odpad. Stroj, príslušenstvo a obaly by sa mali triedene VAROVANIE recyklova spôsobom šetrným k životnému Nikdy nedovo te kontaktu plastových dielov s brzdovou...
  • Seite 103 6 mm (DC). „ „ „ „ „ (OFF) „ 230 V 50 Hz 500 W 3000 min 19 mm 65 mm...
  • Seite 104 " " „ „ „ „ „ 0° 45° 0° 45° 22.5° „ „ „ „ „ „...
  • Seite 105 „ " ". „ „ 0°. „ „ „ „ „ „ „ „ „ „...
  • Seite 106 „ „ „...
  • Seite 107 min -...
  • Seite 108 Türkçe AÇøKLAMA ÖZELLøKLER 1. AkÕm anahtarÕ TESTERENøZø TANIYIN 2. Kilitleme dü÷mesi Testereyi kullanmayÕ denemeden önce tüm çalÕúma 3. BÕçak koruyucu özellikleri ve güvenlik gereksinimleri konusunda bilgi 4. Taban edinin. 5. Çentik 6. Testere bÕça÷Õ ELEKTRøK BAöLANTøSø 7. Toz üÀ eyici dü÷meyi Testerenizde hassas bir elektrikli motor bulunmaktadÕr.
  • Seite 109 Türkçe BIÇAKLARI TAKMAK øÇøN KAYDIRMA KESøM ùekle bakÕnÕz 2. ùekle bakÕnÕz 4. „ Aletin fiúini prizden çekin. KaydÕrma kesimler, tutama÷a uygulanan kuvvetle yön belirlenerek testerenizle yapÕlabilir. UYARI UYARI Testere ¿ úten çekilmemiú ise, istem dÕúÕ çalÕúma BÕça÷a uygulanan aúÕrÕ yan basÕnç, bÕça÷Õn kÕrÕlmasÕna meydana gelebilir ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
  • Seite 110 Türkçe „ Kesme çizgisini iú parçasÕnÕn üzerine belirgin úekilde „ Talaú üfleme cihazÕnÕn açÕlmasÕ: Ahúap, plastik gibi iúaretleyin. malzemeleri yüksek sökme hÕzÕyla kesim için. Toz üfleyici dü÷meyi yukarÕya itin. „ Kesme açÕsÕnÕ 0° olarak ayarlayÕn. „ Talaú üfleme cihazÕnÕn kapatÕlmasÕ: Metal kesimleri „...
  • Seite 111 Türkçe BAKøM en yakÕn servis merkezinden tedarik edebilirsiniz. GENEL TALøMATLAR UYARI Di÷er tüm parçalar, sÕnÕf II yalÕtÕm sisteminin önemli Elektrikli aletlerle çalÕúma veya toz üÀ eme iúlemi bir bölümünü temsil eder ve sadece uzman bir servis esnasÕnda daima yan siperlikleri bulunan koruyucu teknisyeni tarafÕndan bakÕmÕ...
  • Seite 112               %C3AB= >@=2=BB= &G=07 V 5/@/<B7B= 1=<B@= BCBB7 7 2743BB7 27 4/00@71/H7=<3 3 :: &G=07 >@=2C1BA /@3 5C/@/<B332 /5/7<AB ;/<C4/1BC@7<5 23431BA /<2 >3HH7 2743BB=A7 >3@ C</ 2C@/B/ 27 D3<B7?C/BB@= ;3A7 / >/@B7@3 2/::/ 2/B/ 23431B7D3 >/@BA 4=@ / >3@7=2 =4 BE3<BG 4=C@ ;=<B6A 4@=;...
  • Seite 113 /D 23<<3 5/@/<B73<      !  ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ. èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó...
  • Seite 114                           $   9 8 9   $      % B E      %&%! ) ' Hfe e  gQ \ VV Z Z ]TeP ei_ ]TeT ] fT e\] _...
  • Seite 115 WARNING AVVERTENZE The vibration emission level given in this information sheet has Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato been measured in accordance with a standardised test given in misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Seite 116 OPOZORILO BR DIN JUMS Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je Šaj datu lap dot vibr ciju emisijas v rt ba ir m r ta saska bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v standartiz to testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega sal dzin tu vienu instrumentu ar citu.
  • Seite 117 OSTRZE ENIE VARNING Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har Deklarowany poziom drga zostaã zmierzony za pomoc standardowej metody pomiaru okre lonej norm EN60745 i uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg. Det jego wyniki mog sãu yþ...
  • Seite 118 DECLARATION OF CONFORMITY FÖRSÄKRAN We declare under our sole responsibility that this product is in Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med conformity with the following standards or standardized documents: följande normer och dokument. 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60745-1, EN60745-2-11, EN62233.
  • Seite 119 Address: MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM. Web: www.ttigroup.com Name/Title: Carl A. Jeffries / Head of Ryobi Product Marketing Signature: Trademarks: The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.

Inhaltsverzeichnis