Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
RMT1801
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ryobi RMT1801

  • Seite 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER RMT1801 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI...
  • Seite 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Seite 3: Residual Risks

    English Safety, performance, and dependability have been given ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS top priority in the design of your cordless multi-tool. WARNING INTENDED USE To reduce the risk of fire, personal injury, and product The product is intended to be used only by adults who damage due to a short circuit, never immerse your have read and understood the instructions and warnings tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to...
  • Seite 4: Know Your Product

    Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. MAINTENANCE When servicing, use only original RYOBI replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most...
  • Seite 5: Utilisation Prévue

    Français Votre outil multifonctions sans fil a été conçu en donnant cause de blessures graves et de dommages. Ne tenez pas à la main le matériau à poncer. priorité à la sécurité, à la performance et à la fiabilité. La feuille de papier abrasif ne doit pas être trop grande.
  • Seite 6: Entretien

    Tenez toujours le produit par les poignées destinées ENTRETIEN à cet usage. Ne touchez pas les lames de coupe ou Seules des pièces de rechange RYOBI d’origine doivent les parties métalliques du produit. être utilisées en cas de remplacement. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de présenter un...
  • Seite 7 Français Portez une protection auditive Portez une protection oculaire Surface chaude ! Ne pas toucher ! Recyclage Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Seite 8: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Hand. Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Multitools. Das Schleifpapier darf nicht zu groß sein. Wenn das Schleifpapier über den Schleifschuh hinausragt, kann es zu schweren Verletzungen kommen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Umgebungstemperaturbereich für das Werkzeug Das Produkt ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene während des Betriebs liegt zwischen 0 °C und 40 °C.
  • Seite 9: Risikoverringerung

    Halten Sie das Produkt immer an den vorgesehenen Griffen. Berühren Sie nicht die Schneidklingen oder WARTUNG UND PFLEGE Metallteile des Produktes. Verwenden Sie für die Wartung nur identische RYOBI- Ersatzteile. Der Einsatz von anderen Teilen kann eine RISIKOVERRINGERUNG Gefahr verursachen oder das Produkt beschädigen.
  • Seite 10 Deutsch Gehörschutz tragen Augenschutz tragen Heiße Oberfläche! Nicht berühren! Wiederverwerten Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Seite 11: Uso Previsto

    Español Seguridad, rendimiento y fiabilidad han sido la máxima peligro para la salud (como por ejemplo, amianto). prioridad a la hora de diseñar su multiherramienta Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de inalámbrica. sujeción. Las piezas de trabajo mal sujetas pueden causar daños y lesiones graves.
  • Seite 12: Mantenimiento

    No toque las cuchillas de corte o Si fuera preciso cambiar algún elemento, utilice partes metálicas del producto. exclusivamente piezas de recambio RYOBI originales. El uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o REDUCCIÓN DEL RIESGO daños en el producto.
  • Seite 13 Español Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Utilice dispositivos de protección para los oídos Utilice gafas de seguridad Superficie caliente! ¡no tocar! Reciclar Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones.
  • Seite 14: Avvertenze Aggiuntive Per La Sicurezza Della Batteria

    Italiano È stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e durante l’azionamento rientra tra 0° C e 40° C. affidabilità nel design di questo multi-utensile senza cavo. L’intervallo della temperatura ambiente conservazione dell’utensile rientra tra 0° C e 40° C. L’intervallo della temperatura ambiente raccomandato UTILIZZO per il sistema di carica durante la carica rientra tra 10°...
  • Seite 15: Manutenzione

    MANUTENZIONE In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di ricambio RISCHI RESIDUI originali RYOBI. Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi o danneggiare il prodotto. Anche quando il prodotto viene utilizzato come indicato, Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti sarà...
  • Seite 16 Italiano Riciclare I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifiuti.
  • Seite 17: Beoogd Gebruik

    Nederlands Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen de Het vel schuurpapier mag niet te groot zijn. Als u hoogste prioriteit in het ontwerp van uw snoerloos het schuurpapier over de randen van de schuurvoet multifunctioneel werktuig. laat uitsteken, stelt u zich bloot aan het gevaar voor lichamelijk letsel.
  • Seite 18 – Houd het product altijd aan de voorgeschreven ONDERHOUD handvatten vast. Raak de zaagbladen of metalen onderdelen van het product niet aan. Gebruik voor vervanging uitsluitend originele RYOBI reserveonderdelen. Gebruik niet originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan de RISICOBEPERKING machine veroorzaken.
  • Seite 19 Nederlands Draag gehoorbescherming Draag gezichtsbescherming Warm oppervlak! Niet aanraken! Recycleren Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
  • Seite 20: Utilização Prevista

    Português Segurança, rendimento e fiabilidade foram a máxima durante o funcionamento é entre 0 °C e 40 °C. prioridade na hora de desenhar a multiferramenta sem fios. A amplitude de temperatura ambiente para a ferramenta em armazenamento é entre 0 °C e 40 °C. A amplitude de temperatura ambiente recomendada UTILIZAÇÃO PREVISTA para...
  • Seite 21: Protecção Do Ambiente

    Segure sempre o produto pelas pegas designadas. MANUTENÇÃO Não toque nas lâminas de corte ou nas partes Utilize unicamente peças sobresselentes RYOBI de metálicas do produto. origem quando fizer substituições. O uso de quaisquer outras peças pode criar perigo ou causar danos ao REDUÇÃO DO RISCO...
  • Seite 22 Português Reciclar Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
  • Seite 23 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i opbevaring er mellem 0°C og 40°C. designet af det ledningsfri multiværktøj. anbefalede omgivelsestemperaturområde ladesystemet under opladning er mellem 10°C og 38°C. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM Produktet er kun beregnet til at blive brugt af voksne, som BATTERI har læst og forstået instruktionerne og advarslerne i denne vejledning, og som kan betragtes som værende ansvarlige...
  • Seite 24 Genbrug venligst VEDLIGEHOLDELSE hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med I forbindelse med servicearbejde må der kun bruges din lokale kommune eller forhandler for identiske RYOBI-dele. Brug af alternative dele kan genbrugsråd. forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
  • Seite 25 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Omgivningstemperatur för verktyget vid förvaring skall ligga mellan 0 °C och 40 °C. vid design av ditt kabelfria multiverktyg. Den rekommenderade omgivningstemperaturen vid laddning av systemet skall ligga mellan 10 °C och 38 ANVÄNDNINGSOMRÅDE °C.
  • Seite 26 Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn UNDERHÅLL där sådana faciliteter finns. Kontrollera Vid service ska endast originaldelar från RYOBI med din lokala myndighet eller säljaren användas. Användning av andra delar kan orsaka fara för att få återvinningstips.
  • Seite 27 Suomi Johdottoman yleistyökalun suunnittelussa on pidetty erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. KÄYTTÖTARKOITUS Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy Tuotetta saavat käyttää...
  • Seite 28: Ympäristönsuojelu

    Kierrätysohjeita Robert Bosch Tool Corporation. antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. HUOLTO Käytä vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä RYOBI varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä. Poista lika, pöly, öljy, rasva tms. puhtailla rievuilla.
  • Seite 29 Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i mellom 10°C og 38°C. konstruksjonen av ditt trådløse multiverktøy. EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET TILTENKT BRUK ADVARSEL Den skal bare brukes av voksne som har lest og forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken, og som For å...
  • Seite 30 VEDLIKEHOLD for råd om resirkulering. Bruk kun originale RYOBI reservedeler ved service og vedlikehold. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på produktet. Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
  • Seite 31 40°C. 40°C. 40°C. 20°C.
  • Seite 32 – – – – – – (Raynaud’s Syndrome).
  • Seite 33 2015...
  • Seite 34 Polski eksploatacji to od 0°C do 40°C. PRZEZNACZENIE przechowywania to od 0°C do 40°C. Opisywany produkt przeznaczony jest do stosowania przeznaczeniem. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas eksploatacji to od 0°C do 40°C. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C.
  • Seite 35: Informacje O Produkcie

    Polski *Zgodny akcesoriami BOSCH. BOSCH jest zarejestrowanym znakiem towarowym Robert Bosch – GmbH. – **Zgodny akcesoriami DREMEL. DREMEL jest Patrz “Ograniczenie Ryzyka”. zarejestrowanym znakiem towarowym Robert Bosch Tool Corporation. – KONSERWACJA OGRANICZENIE RYZYKA SYMBOL INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 65. 5.
  • Seite 36 Polski odpowiednich miejscach. Informacje sprzedawcy.
  • Seite 37: Zbytková Rizika

    do 40 °C. do 40 °C. systému nabíjení akumulátoru je od 10 °C do 38 °C. BATERII VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ nahlédnutí. baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové Rozsah provozních teplot okolí...
  • Seite 38 – pracujete v prachu, noste také respirátor. (Raynaudovu syndromu). práce za den. SYMBOL VAROVÁNÍ Shoda CE SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 65. 1. Šrouby 2. Hlava Noste ochranu sluchu 8. Brusná plocha 10. Adaptér */** 11. Otvor pro baterie GmbH.
  • Seite 39 Magyar Az akkumulátoros multiszerszám tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb FIGYELMEZTETÉSEI szempontok. FIGYELEM termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a ha elolvasták és megértették a jelen kézikönyv utasításait és figyelmeztetéseit. folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak A terméket vágásra és csiszolásra használhatja.
  • Seite 40 Robert Bosch Tool Corporation bejegyzett védjegye. A kiselejtezett elektromos termékeket KARBANTARTÁS nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell Szervizeléskor csak azonos RYOBI cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész használata Az újrahasznosítással kapcsolatban veszélyes és a termék károsodását okozhatja. vagy a termék forgalmazójánál.
  • Seite 41: Riscuri Reziduale

    AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND proprii. AVERTISMENT AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU prindere izolate. RISCURI REZIDUALE – – prafului. – – – Vezi „Reducerea Riscului” Risc de electrocutare în cazul în care cablurile electrice –...
  • Seite 42 înainte de pornirea aparatului. 4. Comutator blocare auzului 10. Adaptor */** vederii 11. Port acumulator *Compatível com acessórios BOSCH. BOSCH este o **Compatível com acessórios DREMEL. DREMEL este Reciclare Corporation. de schimb identice RYOBI. Utilizarea altor piese pentru sfaturi privind reciclarea. deteriorarea produsului.
  • Seite 43 Latviski darbiem. traumas. Darbos, kuros instruments var saskarties ar PALIEKOŠIE RISKI – – skavu. – roku. – Lietojiet dzirdes aizsargus. nepieciešams. –...
  • Seite 44 Latviski – kas veicina Reino sindromu. SIMBOLS simptomiem. izlasiet instrukcijas. 2. Galva Lietojiet dzirdes aizsargus Karsta virsma! nepieskarieties! 10. Adapteris */** 11. Akumulatora savienojuma ligzda APKOPE...
  • Seite 45: Naudojimo Paskirtis

    patikimumui. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS NAUDOJIMO PASKIRTIS Šis gaminys skirtas naudoti suaugusiems asmenims, nuo 0°C iki 40°C. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. ir nurodymus. ir taisykles. ŠALUTINIS PAVOJUS – – sveikatai (pvz., asbesto). Neprispausti – Nenaudokite didesnio švitrinio popieriaus nei – reikia.
  • Seite 46: Aplinkos Apsauga

    4. Fiksatorius 7. Tiesusis pjovimo diskas 8. Šlifavimo padas 9. Švitrinis popierius 10. Adapteris */** 11. Baterijos gnybtas *Galima naudoti su BOSCH priedais. BOSCH yra Perdirbkite **Galima naudoti su DREMEL priedais. DREMEL yra Sugedusias detales keiskite tik originaliomis „RYOBI“...
  • Seite 47 Eesti Akutoitega universaaltööriista konstrueerimisel peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. AKU LISAOHUTUSJUHISED OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE HOIATUS Toode on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, kes on lugenud läbi selles kasutusjuhendis olevad juhised Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote ja hoiatused ning need endale selgeks teinud, ja kes kahjustuste vältimiseks ärge...
  • Seite 48 Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma HOOLDUS edasimüüjalt või vastavalt kohaliku Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid RYOBI omavalitsuse institutsioonilt. varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise. Vältige plastosade...
  • Seite 49: Preostale Opasnosti

    Hrvatski DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA su maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i BATERIJU pouzdanosti. UPOZORENJE NAMJENA alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne i koje se mogu smatrati odgovornima za svoje postupke. za koji je namijenjen. UPOZORENJE TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima.
  • Seite 50: Zaštita Okoliša

    Hrvatski SMANJENJE OPASNOSTI mogu doprinijeti stanju pod nazivom Raynaud’s Syndrome. Uvijek tijekom rada s proizvodom ili prilikom ispuhivanja Za izbjegavanje ozbiljnih ozljeda uvijek uklonite bateriju ZAŠTITA OKOLIŠA Syndrome. otpad. izlaganja po danu. Ako osjetite neke od simptoma ovog stanja, odmah SIMBOL ove simptome.
  • Seite 51: Namen Uporabe

    Slovensko polnjenjem je med 10 °C in 38 °C. zanesljivosti. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO NAMEN UPORABE OPOZORILO sposobne prevzeti odgovornost za svoja dejanja. akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v to napravo. v naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne OPOZORILO stik.
  • Seite 52 10. Adapter */** 11. Priklop za bateriji skupaj z ostalimi gospodinjskimi predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. Pri servisiranju uporabljajte le originalne RYOBI rezervne dele. Uporaba drugih delov lahko pomeni za odstranjevanje prahu, umazanije, olja, masti itd.
  • Seite 53 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri BATÉRIU VAROVANIE do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. poraneniu PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami. miesta.
  • Seite 54 OBMEDZENIE RIZIKA práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE Zhoda CE OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM 1. Skrutky 2. Hlava Pred zapnutím zariadenia si prosím Noste ochranu sluchu Noste ochranu zraku 10.
  • Seite 56 – – – – – Corporation. –...
  • Seite 58 You may use this product for cutting and sanding purposes. 40°C. – –...
  • Seite 59 – – – Corporation. –...
  • Seite 61: Kullanim Amaci

    Türkçe KULLANIM AMACI PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI kullanabilirsiniz. UYARI devreye neden olabilir. özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. tutma yüzeylerinden tutun. geçen kabloyla temas etmesi, elektrikli aletin metal dikkat etmelidir: –...
  • Seite 62: Ürününüzü Taniyin

    Türkçe içmek ve fiziksel yorgunluk gibi etkenlerin hepsinin bu Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. SEMBOL görünün. UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 1. Vidalar dikkatlice okuyun. 2. Kafa 8. Paten 10. Adaptör */** Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Seite 63 °C.
  • Seite 64 – – – – – –...
  • Seite 66 ADAPTERI MONITOIMITYÖKALULLE MULTIFUNKTSIONAALSE TÖÖRIISTA MULTI-TOOL ADAPTOR ADAPTER *Compatible with BOSCH accessories. BOSCH is a *Ühilduv BOSCH tarvikutega. BOSCH on ettevõtte trademark of Robert Bosch GmbH. BOSCH on tavaramerkki, jonka omistaa Robert Robert Bosch GmbH kaubamärk. **Compatible with DREMEL accessories. DREMEL is Bosch GmbH.
  • Seite 68 p.55 p.55...
  • Seite 72 English Français Deutsch Español Italiano Especificaciones del Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto producto Cordless multi-tool Outil-multiple Sans-fil Akku Multi-Tool Multiherramienta inalámbrica Multi-utensile Cordless Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Switch Interrupteur Schalter Interruptor Interruttore...
  • Seite 73 Svenska Productspecificaties Especificações do produto Produktspecifikationer Produktspecifikationer Outil-multiple Sans-fil Multiferramenta sem fios Ledningsfrit multiværktøj Sladdlöst flerfunktionsverktyg Merk Marca Brand Modellnummer RMT1801 Spanning Voltagem Spænding Spänning 18 V Schakelaar Interruptor Kontakt Strömbrytare - Variabele snelheid - Velocidade variável - Variabel hastighed...
  • Seite 74 Polski Suomi Norsk Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne Technické údaje produktu Johdoton yleistyökalu Batteridrevet multiverktøy uniwersalne Mallinumero Merke Numer modelu Jännite Spenning Katkaisin Bryter - Säädettävä nopeus - Variabel hastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet Paino (ilman akkua) Vekt (uten batteripakke) Waga (bez akumulatora) Hmotnost (bez baterie) Oskillaatiokulma...
  • Seite 75 Magyar Latviski Akkumulátoros multiszerszám instruments Márka RMT1801 Feszültség Tensiune Spriegums 18 V Kapcsoló Comutator Jungiklis - Változtatható fordulatszám - Kintamas greitis Üresjárati fordulatszám Apgriezieni bez slodzes Greitis be apkrovimo 0 - 20,000min Tömeg (akkumulátor nélkül) Greutate (exclusiv acumulatorul) 0,95 kg iepakojumu) Oszcilláció...
  • Seite 76 Eesti Hrvatski Slovensko Toote tehnilised andmed Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Akutoitega universaaltööriist Mark Marka Znamka Pinge Napon Napetost Napätie Lüliti Sklopka Stikalo - Kiirusevahemikud - Promjenjiva brzina - Spremenljiva hitrost Kiirus ilma koormuseta Hitrost brez obremenitve Mass (välja arvatud akupakett) Võnkliikumise nurk Kut oscilacije Kot vrtenja...
  • Seite 77 Türkçe Ürün Özellikleri Marka RMT1801 Gerilim 18 V Anahtar 0 - 20,000min 0,95 kg EN 62841: 62841: = 85 dB(A) Belirsizlik K 3 dB = 96 dB(A) Belirsizlik K 3 dB EN 62841 normuna uygun olarak EN 62841: 62841: = 4,2 m/s...
  • Seite 78 English Français Deutsch Español Italiano Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Compatible battery pack (not Pack batterie compatible (non Kompatible Akkus (nicht im Packs de Batería compatibles Gruppo batterie compatibile (non included) compris) Lieferumfang enthalten)
  • Seite 79 Nederlands Português Dansk Svenska Accu en lader Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare Compatibel accupack Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack (inte Baterias compatíveis (não incluída) (niet inbegrepen) (medfølger ikke) inkluderat) RB18L13 RB18L15 RB18L20 Lithium-ion Ião-Lítio Lithium-ion Litiumjon RB18L25 RB18L40 RB18L50 BCS618...
  • Seite 80 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Seite 81 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Seite 82 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Seite 83 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Seite 84 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Seite 85 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Seite 86 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Seite 87 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Seite 88 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Seite 89 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Seite 90 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Seite 91 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Seite 92 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Seite 93 Multiherramienta 18V ONE+ Brand: RYOBI Marca: RYOBI Model number: RMT1801 Número de modelo: RMT1801 Serial number range: 44405304000001 - 44405304999999 Intervalo del número de serie: 44405304000001 - 44405304999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas is in conformity with the following European Directives and harmonised standards...
  • Seite 94 Multi Ferramenta ONE+ de 18V Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: RMT1801 Número do modelo: RMT1801 Sarjanumeroalue: 44405304000001 - 44405304999999 Intervalo do número de série: 44405304000001 - 44405304999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Seite 95 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Marka: RYOBI Numer modelu: RMT1801 Zakres numerów seryjnych: 44405304000001 - 44405304999999 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2017, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2017,...
  • Seite 96 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode 18V ONE+ Akuga Mitmeotstarbeline Tööriist Mark: RYOBI Mudeli number: RMT1801 Seerianumbri vahemik: 44405304000001 - 44405304999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU...
  • Seite 97 UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün 18V ONE+ Çok Fonksiyonlu Alet Marka: RYOBI 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Winnenden, Oct. 30, 2018 Alexander Krug, Genel Müdür...
  • Seite 99 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Seite 100 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961152925-03...

Inhaltsverzeichnis