Seite 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Seite 3
Safety, performance, and dependability have been given top PERSONAL SAFETY priority in the design of your scroll saw. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not INTENDED USE use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
less likely to bind and are easier to control. carried out by authorised service agents. Use the power tool, accessories and tool bits etc. Do not use dull or damaged blades. in accordance with these instructions, taking into Use only correct blade. account the working conditions and the work to Replace the table insert when worn.
Lamp WARNING Dust collection For greater safety and reliability, all repairs should be performed by an Authorised RYOBI Service Centre. Blade speed control TRANSPORTATION AND STORAGE When storing the product, disconnect the power cord. Store the product in a secure place that is not accessible to children.
Votre scie à chantourner a été conçue en donnant priorité à électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. UTILISATION PRÉVUE Lorsqu’on utilise un outil électrique à...
Seite 7
Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne être bien soutenue. permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et Gardez vos mains à l’écart du disque de coupe. inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé...
: Rebond des pièces à couper et de fragments des pièces à couper dû à un mauvais réglage ou à une RYOBI. mauvaise manipulation. Atteinte du système respiratoire. REMARQUE: Portez un masque de protection TRANSPORT ET STOCKAGE respiratoire adapté...
Seite 9
Oscillations par minute Déverrouillage Épaisseur maximale de découpe Pièces détachées et accessoires vendus séparément Longueur de la course Longueur maximale de découpe Lampe Collecte de poussière Contrôle la vitesse de la lame Réglage de la tension de la lame Rayonnement visible, instructions de protection électriques et électroniques parmi les déchets municipaux non triés.
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Priorität bei der Entwicklung Ihrer Laubsäge. Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen Risiko eines BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG elektrischen Schlages. Wenn einem Elektrowerkzeug verwendet.
Sekundenbruchteilen schweren Verletzungen Sie die Klingen installieren oder auswechseln. führen. Die Zähne der Säge sollten nach unten zeigen. Stellen Sie vor dem Benutzen der Laubsäge sicher, VERWENDUNG BEHANDLUNG dass das Sägeblatt die richtige Spannung hat; zu hohe ELEKTROWERKZEUGS Spannung kann zum Brechen des Sägeblatts führen. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Rückschlag Werkstücken Teilen Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen Werkstücken aufgrund falscher Einstellungen oder alle Reparaturen von einem autorisierten RYOBI- Benutzung. Kundendienst durchgeführt werden. Verletzung der Atemwege. HINWEIS: Tragen Sie eine für das zu bearbeitende Material geeignete Atemschutzmaske mit Filter. Sorgen TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG Sie für ausreichende Belüftung des Arbeitsbereichs.
Seite 13
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Fasenwinkel des Tischs Sperren Tischgröße Stöße pro Minute Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Maximale Schnittstärke Stoßlänge Maximale Schnittlänge Lampe Staubsammler Kontrolle der Sägegeschwindigkeit Einstellen der Sägeblattspannung Sichtbare Strahlung, Unterweisung durch Schutzmaßnahmen Entsorgen Sie Elektro- und Elektronik- Altgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall.
Utilice correctamente el cable. No utilice el cable máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de para llevar, tirar o desconectar el cable de la contornear. herramienta. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, de los bordes afilados y de partes móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo USO PREVISTO de descargas eléctricas.
Seite 15
encendido es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta mesa. eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el lo suficientemente rápido para que la cuchilla corte.
Pueden surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador deben ser efectuadas por un Centro de Servicio debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: Habilitado RYOBI. incorrectos. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Daños al sistema respiratorio.
Las piezas o accesorios se venden por Espesor máximo de corte separado Largo del golpe Longitud máxima de corte Lámpara Recogida de polvo Control de velocidad de la cuchilla Radiación visible, instrucciones de protección No deseche los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos como residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger de forma independiente.
aumentare il rischio di scosse elettriche. máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de Quando si mette in funzione un utensile in esterni, contornear. utilizzare una prolunga adatta per tali scopi. Utilizzare un cavo adeguato per esterni ridurrà il rischio UTILIZZO di scosse elettriche.
presa elettrica e/o rimuovere il gruppo batteria, se Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione rimovibile. Tali misure preventive di sicurezza riducono prolungata al rumore senza protezione può causare il rischio di avviare accidentalmente il prodotto. danni all’udito. Riporre elettroutensili non in funzione lontano dalla Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli portata dei bambini e non lasciare che persone che occhiali di protezione.
Seite 20
Rimbalzo delle parti sulle quali si sta lavorando e riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato delle parti di lavoro a causa di regolazione o gestione RYOBI. scorretta. Danni al sistema respiratorio. NOTE: Indossare maschere di protezione contenenti TRASPORTO E RIPONIMENTO filtri adeguati ai materiali che si stanno manipolando.
Seite 21
Lunghezza utile della corsa Longitud máxima de corte Lampada Recogida de polvo Controllo della velocità della lama Regolazione della tensione della lama Radiazioni visibili, protezioni dalle istruzioni Non smaltire i dispositivi elettrici ed elettrici ed elettronici dovranno essere raccolti separatamente. Le fonti luminose non più...
op elektrische schokken. veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste Wanneer u een werktuig buitenshuis gebruikt, prioriteit gekregen. gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis gebruik. Gebruik een snoer dat geschikt BEOOGD GEBRUIK is voor buitenshuis gebruik, wat het risico op elektrische schok vermindert.
Seite 23
elektrische gereedschap voordat u wijzigingen en antislipschoenen en een schort te dragen. aanbrengt, accessoires wijzigt of het elektrische gereedschap opbergt. veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het gebruikt of wanneer u stof blaast. Als het werk stof product per ongeluk wordt ingeschakeld. veroorzaakt, draag dan ook een stofmasker.
Maximale zaagdikte WAARSCHUWING Slaglengte Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een Erkend RYOBI Servicecentrum teneinde de veilige en betrouwbare werking van de machine te garanderen. Maximale zaaglengte TRANSPORT EN OPSLAG Wanneer u het product opbergt, ontkoppelt u het...
Lamp Stofopvang Bediening van zaagsnelheid Afstelling van spanning van zaag Zichtbare straling, instructieve beveiliging Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg Afgedankte elektrische en elektronische ingezameld. Afgedankte lichtbronnen moeten uit de apparatuur worden gemeente of winkelier voor advies over recycling en het inzamelpunt. afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kosteloos terug te nemen.
Na concepção da sua serra tico-tico de bancada foi dada calor, óleo, extremidades afiadas ou peças móveis. a máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use UTILIZAÇÃO PREVISTA um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar livre.
Seite 27
foi desenhado. serra tico-tico de bancada da rede eléctrica. Não use uma ferramenta caso o interruptor Os dentes da lâmina devem ficar a apontar para baixo. não ligue e desligue a ferramenta eléctrica Antes de operar a serra tico-tico de bancada certifique- correctamente.
Centro de Serviço Autorizado fatores de risco residuais. Podem surgir os seguintes RYOBI. riscos durante o uso e o operador deve prestar especial atenção para evitar o seguinte: Ressalto das peças de trabalho e de partes das peças...
SÍMBOLOS NESTE MANUAL Dimensões da bancada Bloqueio Traçado por minuto Abrir Espessura máxima de corte As peças ou acessórios vendem-se Comprimento do traçado separadamente Comprimento máximo de corte Lâmpada Recolha de poeiras Controlo de velocidade da lâmina Radiação visível, salvaguarda de instrução Não elimine equipamentos elétricos e municipais não separados.
Ved udformningen af din dekupørsav har vi givet topprioritet fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. en fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug af TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL PERSONLIG SIKKERHED Dekupørsaven anvendes til at skære i træ og plastik. Vær årvågen, hold øje med, hvad du gør, og brug Dekupørsaven er basalt set en maskine til kurveskæring.
kan påvirke værktøjets funktionsmåde. Hvis der kører. konstateres skader, skal værktøjet repareres inden brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte roterer. Undgå akavede operationer og håndstillinger, hvor en Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Korrekt pludselig smutter kan bevirke, at hånden føres ind i klingen.
Maksimal skæretykkelse ADVARSEL Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden skal reparationer udføres på et autoriseret RYOBI Slaglængde serviceværksted. Maksimal skærelængde TRANSPORT OG OPBEVARING Når produktet stilles til opbevaring, skal man frakoble strømforsyningskablet.
Bortskaf ikke elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret dele og elektronisk udstyr skal indsamles udstyret. Kontakt din lokale myndighed eller forhandler for rådgivning om genbrug og indsamlingssted. Ifølge lokale bestemmelser kan detailhandlere være forpligtede til gratis at tage kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr retur genanvendelse af kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr bidrager...
Seite 34
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet PERSONSÄKERHET vid utformningen av din dekupörsåg. Se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du använder verktyget. Använd inte verktyg ANVÄNDNINGSOMRÅDE när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhålla servicetekniker. skärverktyg med vassa kanter är mindre benägna att Använd inte slöa eller skadade sågklingor. fastna och lättare att kontrollera. Använd endast korrekt klinga. Använd produkten, tillbehör och insatsverktyg mm. Byt ut bordsinlägget om det är slitet. i enlighet med dessa anvisningar, och anpassat till Håll golvet rent från löst material, exempelvis sågspån arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras.
Lampa VARNING Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs på en serviceverkstad som godkänts av RYOBI. Spånuppsamling Kontroll av sågbladets hastighet TRANSPORT OCH FÖRVARING Strömkabeln ska kopplas ur vid förvaring. Förvara produkten på...
Seite 37
Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa konelehtisahamme tärkeimpiä ominaisuuksia. tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS leikkaamiseen. Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä Tämän konelehtisahan pääasiallinen tarkoite laitetta käyttäessäsi. Älä käytä laitetta väsyneenä kuviosahaus.
osia ei ole rikkoutunut ja että mikään muu seikka ei haittaa laitteen toimintaa. Jos laite on vioittunut, lipsahdus voisi saada käden osumaan terään. vie se huoltoon ennen sen käyttöä. Monet Älä kosketa leikkuualuetta tai terää. Pidä leikkuuterät terävinä puhtaina. vaurioita eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Laitteen Käytä...
HUOLTO Älä muuntele tuotetta millään tavoin tai käytä muita kuin turvallisuus saattaa vaarantua. toiminto ei toimi tarkoitetulla tavalla. Palauta se säädettäväksi. VAARA! Terävä terä. Varmista aina, että pistoke on irrotettu pistorasiasta, Terän pituus huoltoa. Pöydän viistekulma tuote huippukunnossa vaihtamalla osat välittömästi käytä...
Seite 40
elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Hukkavalonlähteet on poistettava laitteista. Kysy paikalliselta Paikallisten määräysten mukaan elektroniikkalaiteromun uudelleenkäyttöön elektroniikkalaiteromu sisältää arvokkaita ympäristöystävällisellä tavalla. Poista KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Lukko Avaa erikseen Alkuperäisten ohjeiden suomennos...
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under restspenningsbeskyttelse (RCD) tilpasset verktøyet. Bruk av strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk støt. TILTENKT BRUK PERSONLIG SIKKERHET Vær årvåken, følg med på det du gjør og bruk fornuft Figursagen er beregnet på å sage ut buede former. når du benytter et verktøy.
Sørg for at skjæreverktøy alltid er skarpe og rene. støpsel for skader og aldring før bruk. La en fagmann reparere skadete deler. Dette gir mindre risiko for at verktøyet sette seg fast, og Bruk ikke sløve eller skadete blad. Bruk bare korrekte sagblader. Bruk limpistolen, tilbehør,...
Bordstørrelse smøring eller vedlikehold på produktet. Slag pr. minutt Før og etter hver gangs bruk må produktet inspiseres for skader eller ødelagte deler. Hold produktet i topp stand ved umiddelbart å erstatte deler med reservedeler som støvsuger. Bruk ikke komprimert luft. Slaglengde inklusive skifte av børster, utføres ved et autorisert servicesenter.
Seite 49
PRZEZNACZENIE przystosowane. Zastosowanie takiego innego celu. narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym okulary ochronne. Zastosowanie w odpowiednich podnoszenia przenoszenia produktu Przenoszenie produktów z miejsca pracy. z uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i Zastosowanie odprowadzenia lub wody.
Seite 50
ELEKTRYCZNYCH danego zastosowania. nie pracuje poprawnie. odpowiedniego przygotowania. uszkodzenia przed kolejnym uruchomieniem ostre i czyste. drzazg. przedstawicielom serwisu. SERWIS przez wykwalifikowany personel, z zastosowaniem osadzona (np. zamocowana na stole warsztatowym).
SYMBOLE W INSTRUKCJI Blokada oddzielnie Lampa Odpylanie detalicznym w celu uzyskania porad zbiórki odpadów. Zgodnie z lokalnymi ponowne wykorzystanie i recykling ewentualne dane osobowe.
Seite 53
elektrického úrazu. VAROVÁNÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí. nebo na baterie (bez kabelu). nástroj. Zaházené nebo tmavé oblasti vedou k nehodám. rovnováhu po celou dobu práce. Elektricky vybírejte podle povahy práce, kterou chcete radiátory, sporáky a lednicemi. Nevystavujte elektrické...
prach. nechte opravit odborníkovi. situaci. situacích. SERVIS Seznamte se s praktickou obsluhou. ZBYTKOVÁ RIZIKA uchycení. obsluze. POZNÁMKA: desce. sluchu. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 106. 2. Otvor pro nastavení adaptéru pásu 5. Nastavitelná lampa...
Seite 55
10. Pracovní deska Noste ochranu sluchu Úhel zkosení desky Rázy za minutu Délka rázu VAROVÁNÍ Lampa SYMBOLY...
Seite 56
recyklaci elektrického a elektronického cenné a recyklovatelné materiály, které Zamknuto Odemknuto...
Seite 57
hosszabbító kábel csökkenti az áramütés kockázatát. Ha a szerszámgép használata nedves környezetben (RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés kockázatát. SZEMÉLYI BIZTONSÁG alkalmas gép. A termék egyenes vágáshoz, gérvágáshoz A szerszám használatakor legyen éber, figyeljen és szögben vágáshoz is használható. arra, amit csinál,...
Seite 58
környezetben történik, vegyen fel egy pormaszkot is. hogy a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem Gyakorlatlan felhasználók kezében a szerszámgépek kell ellátni. veszélyesek. készüléket áramtalanítani kell. alkatrészek akadását vagy helytelen beállítását, Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés az alkatrészek törését és minden más körülményt, vezesse el a kábelt.
ISMERJE MEG A TERMÉKET 106. oldal. 5. Állítható lámpa 10. Munkaasztal 12. Porelszívó csonk 15. Sima vágótárcsa állító tartó KARBANTARTÁS Semmilyen módon ne módosítsa a terméket, és ne Az Ön és mások biztonsága veszélybe kerülhet. vigye a gépet egy hivatalos szervizközpontba. A termék üzemelése közben ne végezzen beállításokat.
Vágótárcsa feszességének beállítása Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne ártalmatlanítsa válogatatlan települési hulladékként. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait vált fényforrásokat vegye ki a információkért. A helyi szabályozások ingyen visszavenni az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait. és elektronikus berendezések a nyersanyagok iránti keresletet.
Seite 61
în exploatare. aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare. Utilizarea unui RCD reduce riscul de electrocutare. scop. drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. APARAT Utilizarea AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave.
împotriva prafului. unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile comutarea. Multe accidente Uneltele lama. identice. a uneltei electrice. exemplu, cu un aspirator. podea. RISCURI REZIDUALE lamei. Deteriorare a sistemului respirator. poate produce pierderea auzului. pentru auz. Salt la pagina nr. 106.
Seite 63
2. Orificiu de reglare a adaptorului lamei 11. Buton rotativ de blocare a mesei de lucru 12. Cap de aspirare pornirea produsului. 14. Comutator pentru varierea vitezei 15. Suport de reglare a lamei simple auzului Curse pe minut îndeplinite la un centru service autorizat. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, Lungimea cursei centru service autorizat pentru a preveni deteriorarea...
Seite 64
separat. Sursele de iluminare trebuie reciclabile valoroase, care pot avea SIMBOLURILE DIN MANUAL Deblocare Piese sau accesorii vândute separat...
Seite 65
un noliekuma. lietojiet aizsargbrilles. spriegumam un/vai akumulatoru blokam, satverot Elektroinstrumentu traumas. stingri un stabili. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE Visi elektroinstrumenti, kurus Atvienojiet kontaktdakšu no sprieguma avota un/vai Izmantojiet barošanas vadu tikai pareizi. Nekad elektroinstrumentu.
Seite 66
Pareizi ripas. Uzturiet rokturus un satveršanas virsmas sausas Slideni rokturi nostipriniet uz darbgalda). Nododiet savu elektroinstrumentu apkopei PALIEKOŠIE RISKI aizsargu. 4. Asmens atbalsts 6. Asmens aizsargs 7. Ripa 10. Darba galds turiet vadu prom aiz sevis.
Seite 67
APKOPE Asmens garums Galda lielums Lampa...
Seite 68
Neizmetiet elektrisko un elektronisko piederumi...
saugai, efektyvumui ir patikimumui. (RCD). NAUDOJIMO PASKIRTIS Neatidumas darbo su ir nurodymus. DARBO ZONOS SAUGUMAS vietose. juos prijunkite ir naudokite. Neleiskite vaikams ir šalia esantiems asmenims ELEKTROS SAUGA Aplaidus veiksmas Tinkamu gaminiu Jungikliu nevaldomas elektrinis vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie nemoka juo naudotis.
Seite 70
reikia suremontuoti. Patikrinkite, ar prietaisas visada yra stabilus ir saugus (pvz., pritvirtintas prie darbo stalo). darbuotojai, kurie naudoja identiškas atsargines dalis. ŠALUTINIS PAVOJUS PASTABA: klausai. 9. Montavimo anga 10. Darbinis stalas...
Kui elektritööriista kasutamine niisketes oludes on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga (RCD) kaitstud vooluvõrku. kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ISIKUKAITSE Olge töötamisel tähelepanelik, jägige, mida teete ja kasutage tööriistaga töötamisel tervet mõistust. Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või narkootiliste ainete, alkoholi või ravimite mõju all. kasutada mingiks muuks otstarbeks.
osade vigastusi ning tehke kindlaks muud seisundid, mis võivad mõjustada elektriseadme pöörleb. tööd. Kui mõni osa on vigastatud, siis laske seade enne kasutamist ära parandada. Halvasti hooldatud lõikekettale. Hoidke lõiketerad teravad ja puhtad. Hästi hooldatud teravate lõikeservadega lõikeriistad kiiluvad kinni Kasutage toodet, tarvikuid ja otsakuid kooskõlas nende juhistega ning võttes arvesse töötingimusi ja Ärge kasutage nüri või vigastatud saeketast.
Seite 75
HOOLDUS Kandke kuulmise kaitsevahendeid Ärge püüdke seadme konstruktsiooni mingil viisil muuta ohustatud. Kandke alati silmakaitsevahendeid. Ärge kasutage seadet kuni mõni lüliti, kaitsekate või funktsioon ei tööta nagu ette nähtud. Andke need volitatud hoolduskeskusesse remondiks või OHT.! Terav lõikeketas. reguleerimiseks. Ärge tehke mingeid reguleerimistöid, kui masin töötab. Enne reguleerimist, määrimistööde või muude masina Saelehe pikkus hooldustööde alustamist veenduge, et pistik on...
Seite 76
tuleb koguda eraldi. Jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest kogumispunktiga seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või tasuta tagasi võtta. Teie panus elektri- kõrvaldata keskkonnasäästlikul viisil. isikuandmed. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Lukk Lahtikeeramine Eraldi ostetavad osad või tarvikud Originaaljuhendi tõlge...
Seite 77
za zaštitu napajanja. performanse i pouzdanost. OSOBNA SIGURNOST NAMJENA Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s alatom koristite zdrav razum. Nemojte koristiti alat kad ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite drugu svrhu.
korištenja servisirajte. Pravilno Proizvod, dodatke i alatne nastavke i sl. koristite uvjete i radni postupak koji namjeravate izvršiti tim alatom. strugotina i odrezaka. SERVIS dijelove. ne sklopite i sastavite prema uputama. letva. PREOSTALE OPASNOSTI NAPOMENA: za sluh. gubitak sluha. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 106.
servisni centar radi profesionalnog popravka ili radi. Kut nagiba stola Poteza po minuti servisni centar. UPOZORENJE Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke TRANSPORT I SKLADIŠTENJE Lampa SIMBOLI Europska oznaka sukladnosti Britanska oznaka sukladnosti EurAsian znak konformnosti Prijevod originalnih uputa...
Seite 80
otpadne opreme, ako ih ima. Brava Prijevod originalnih uputa...
OSEBNA VARNOST Ostanite pozorni, spremljajte svoje delo in pri NAMEN UPORABE uporabi orodja uporabljajte zdravo pamet. Ne uporabljajte orodja, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Nosite osebno varovalno opremo. Vedno nosite namene. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA akumulator ter pred pobiranjem ali prenašanjem OPOZORILO Preberite...
uporabo popravite. telesa v stik z rezilom. Ustrezno rezila. Izdelek, dodatke, orodje itd. uporabljajte v skladu s temi navodili in upoštevajte delovne pogoje ter delo, ki ga izvajate. serviser. brez olja ter masti. Pazite, da na tleh ne bodo predmeti in smeti, npr. SERVIS oseba, uporabljati pa sme le originalne nadomestne dele.
Seite 83
NEVARNOST! Ostro rezilo. Velikost mize Gibov na minuto OPOZORILO Nadzor hitrosti rezila sesalca. SIMBOLI Varnostno opozorilo ukrep Evropski znak skladnosti Britanski znak skladnosti EurAsian oznaka o skladnosti Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. Prevod originalnih navodil...
Seite 84
reciklirati, in lahko v primeru, da se ne Prevod originalnih navodil...
Seite 85
exteriéri. fazetovanie a uhlové rezanie. Pri práci s nástrojom dávajte neustále pozor, pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. ELEKTRICKÝ NÁSTROJ VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. poraneniu Dbajte na to, aby nedochádzalo k neúmyselnému spusteniu. Pred pripojením k zdroju napájania a/ alebo súprave batérií, zdvíhaním alebo prenášaním alebo dodávanie energie do elektrického náradia s kábla).
Seite 86
spustené. Správne ovláda. pracovné podmienky a vykonávanú prácu. Pri zástupcovia. a bez oleja a maziva. SERVIS odrezky. Servis mechanického nástroja prenechajte kvalifikovanému servisnému pracovníkovi (napr. upevnené k stolu). PÍLU prachu a noste vhodnú masku na ochranu pred zariadenie. pílového listu. podopretie.
Seite 87
OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM SYMBOLY 4. Opora pílového listu 6. Kryt ostria 7. Ostrie 8. Pätka 12. Kanál na prach Pred spustením zariadenia si pozorne Noste ochranu sluchu centra na profesionálnu opravu alebo úpravu. Pred vykonaním úprav, mazaním alebo vykonaním Uhol skosenia stola Záberov za minútu autorizované...
Odpadové elektrické a elektronické komunálny odpad. Odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia na recykláciu a miesta recyklácie zistíte surovinách. Odpadové elektrické a odpadového zariadenia. SYMBOLY V NÁVODE Zamknuté Odomknuté samostatne Preklad originálnych pokynov...
Seite 124
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do produto l’appareil producto Scie à chantourner de Laubsäge mit variabler Sierra de marquetería de Sega da traforo a velocità Figuurzaag met variabele Serra Tico-Tico de Bancada Variable Speed Scroll Saw vitesse variable...
Seite 125
регулируемой скоростью prędkością Model Modell Malli Modell Модель Model RSW1240G Indgangsspænding Ingångsspänning Syöttöjännite Inngangsspenning Входное напряжение Napięcie wejściowe 230 V - 240 V ~ 50 Hz Effekt (S2 5 minutter) Ström (S2 5 min) Teho (S2 5 min) Effekt (S2 5 mins) Мощность...
Seite 126
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Lupínková pila s proměnnou Változtatható sebességű Fierăstrău de traforaj cu viteză Maināma ātruma figūrzāģis Keičiamo greičio siaurapjūklis Reguleeritava kiirusega jõhvsaag rychlostí...
Seite 127
ταχύτητας brzine otáčkami Model Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RSW1240G Ulazni napon Vstupné napätie Vhodna napetost Входен волтаж Вхідна напруга Girişi voltajı Τάση εισόδου 230 V - 240 V ~ 50 Hz Napajanje (S2 5 min.) Napajanje (S2 5 min) Napájanie (S2 5 min)
Seite 128
le parti del ciclo operativo come il numero di volte in cui lo strumento viene spento WARNING e quando gira al minimo, oltre al tempo di attivazione). Indossare una protezione dell’udito. L’esposizione prolungata al rumore senza The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with protezione può...
Seite 129
osat, kuten ajat, joina työkalu on pois päältä ja milloin se on joutokäynnissä AVERTISMENT laukaisuajan lisäksi). Käytä kuulosuojaimia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa. Valoarea declarată a emisiei de zgomot a fost măsurată în conformitate cu o metodă de testare standard și poate fi utilizată pentru compararea uneltelor. Valoarea de zgomot declarată...
Seite 130
OPOZORILO ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardno Η(Οι) δηλωθείσα(-ες) τιμή(-ές) εκπομπής θορύβου έχει(-ουν) μετρηθεί σύμφωνα testno metodo in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo orodij. με μια τυπική μέθοδο δοκιμών και μπορεί(-ούν) να χρησιμοποιηθεί(-ούν) για τη σύγκριση...
Seite 131
& springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
Seite 132
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
Seite 133
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
Seite 134
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
Seite 135
Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
Seite 136
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
Seite 137
RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
Seite 138
és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
Seite 139
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
Seite 140
U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
Seite 141
RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
Seite 142
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
Seite 143
πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
Seite 144
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Sega da traforo a velocità variabile Változtatható sebességű kanyarítófűrész Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità...
Seite 145
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Lupienková píla s regulovateľnými otáčkami Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
Seite 147
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.