Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
(DE) Betriebsanleitung, Originalgebrauchsanweisung
(DE) Betriebsanleitung | (FR) Mode d'emploi | (IT) Instruzioni d'uso | (EN) Operating instructions |
(DE) Betriebsanleitung | (FR) Mode d'emploi | (IT) Instruzioni d'uso | (EN) Operating instructions |
(NL) Gebruiksaanwijzing | (ES) Instrucciones de manejo | (SV) Bruksanvisning | (Fl) Käyttöohjeet |
(NL) Gebruiksaanwijzing | (ES) Instrucciones de manejo | (SV) Bruksanvisning | (Fl) Käyttöohjeet |
(DA) Driftsvejledning | (PL) Instrukcja obslugi | (PT) Instruções de funcionamento |
(DA) Driftsvejledning | (PL) Instrukcja obslugi | (PT) Instruções de funcionamento |
(TR) Kullanim kilavuzu | (AR)
(TR) Kullanim kilavuzu | (AR)
Wetrok iMatic XR85
Wetrok Duomatic Laser
Wetrok Duomatic C43/C50/C60
Wetrok Duomatic C43/C50/C60
(DE) Betriebsanleitung | (FR) Mode d'emploi | (IT) Instruzioni d'uso | (EN) Operating instructions |
(NL) Gebruiksaanwijzing | (ES) Instrucciones de manejo | (SV) Bruksanvisning | (Fl) Käyttöohjeet |
(DA) Driftsvejledning | (PL) Instrukcja obslugi | (PT) Instruções de funcionamento |
(TR) Kullanim kilavuzu | (AR)
Wetrok Duomatic C43/C50/C60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wetrok iMatic XR85

  • Seite 1 (DA) Driftsvejledning | (PL) Instrukcja obslugi | (PT) Instruções de funcionamento | (TR) Kullanim kilavuzu | (AR) (TR) Kullanim kilavuzu | (AR) (TR) Kullanim kilavuzu | (AR) Wetrok iMatic XR85 Wetrok Duomatic Laser Wetrok Duomatic C43/C50/C60 Wetrok Duomatic C43/C50/C60 Wetrok Duomatic C43/C50/C60...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Maschinenübersicht Zubehör und Verbrauchsmaterial Problembehebung Technische Daten Vorschrift für den Gebrauch von Batterien iMatic Inbetriebnahme Tipps Vor Inbetriebnahme lesen Konformitätserklärung...
  • Seite 4: Maschinenübersicht

    Maschinenübersicht Steuerung Lenker Bremsschalter Touchscreen Tankdeckel und Bedienpanel Schmutz- Not-Aus wasserschlauch CIS Dosiersystem Tank Chemiekanister 5 L Saugschlauch Frischwasserfilter Saugdüsenabhebung Saugdüse Antriebsräder Bürstengehäuse Frischwasserablassschlauch Ladebuchse Gasgriff Schlüsselschalter Modus schnell Vorwärts Modus langsam Rückwärts Touchscreen Hupe Not-Aus 01 Bereit 21 Reinigen STOP Programm Stop Batterieanzeige...
  • Seite 5: Zubehör Und Verbrauchsmaterial

    Power Shot Long Running System (LRS): Fahrhilfe Laser PShot Durch drücken der Durch betätigen der Taste LRS wer- Der integrierte Laser projiziert auto- Taste Power Shot werden den Wassermenge, Bürstendruck und matisch bei Vorwärtsfahrt eine etwa Wassermenge, Bürsten- Saugleistung auf sparsamen Betrieb 1 Meter lange Linie rechts vor das druck und Saugkraft zur herabgesetzt.
  • Seite 6: Technische Daten

    • Bürsten oder Padantriebsscheiben mit Pad unter das Bürstengehäuse legen. • Sitzposition einstellen durch drücken des Verstellhebels. Es gibt drei Positionen. • Maschine Einschalten (Not-Aus entriegeln und Schlüsselschaltter drehen). • Bürstenaufnahme drücken (siehe Menu Führung Touchscreen). • Chemiekanister durch drehen des Dosier-Hebels wählen und Dosierung neu starten. Beim ersten mal Fahren mit dem Wetrok iMatic bitte folgende Instruktionen beachten: • Die Maschine wird über den Fahrlenker (siehe Maschinenübersicht) gesteuert. Die Lenkung ist nicht mechanisch sondern elektronisch geregelt. Steuerung erfolgt wie bei einem Fahrrad. • Drücken Sie auf dem Bedienpanel (siehe Maschinenübersicht) die Vorwärtsrichtung und die Schildkröte. • Durch langsames drehen des Fahrgriffs (siehe Maschinenübersicht) nach hinten fährt die Maschine vorwärts. Beginnen Sie mit kleinen Lenkbewegungen und auch geringer Fahrgeschwindigkeit. • Gebremst wird durch drehen des Fahrgriffs nach vorne.
  • Seite 7: Tipps

    Die Anleitung muß vom Anwender vor Inbetriebnahme der Maschine gelesen und verstanden werden, sie enthält wichtige Bedienungs-, Wartungs- und Pflegehinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch. Sie muß jederzeit griffbereit aufbewahrt werden. Begriffe, Beschreibungen Not-Aus Knopf: Unterbricht Verbindung Batterie zur Maschine und stellt alle Aggregate ab. Bei Betätigung während Vorwärtsfahrt und Rückwärtsfahrt stoppt die Fahrsteuerung die Maschine. Der Fahrstopp bleibt aktiviert, bis der Not-Aus Knopf wieder entriegelt wird. 1. Bestimmungsgemäße Verwendung • Diese Maschine ist für die gewerbliche, nasse Bodenreinigung von Hartbodenbelägen in Innenräumen, unter Berücksichtigung dieser Betriebsanleitung, konstruiert. • Nur original Wetrok Zubehör und Verbrauchsmaterial verwenden. Zum Erzielen der optimalen Reinigungswirkung und Lebensdauer der Maschine empfehlen wir die Verwendung von Wetrok Chemieprodukten. Für Schäden oder Folgeschäden durch Verwendung anderer Produkte wird keine Gewährleistung und Haftung übernommen. • Die Maschine darf im Reinigungsbetrieb nur an Steigungen oder Gefällen kleiner als 2% betrieben werden. • Standsicherheit ist gewährleistet bis zu einer Schräglage von 15%. • Die Maschine darf nur innerhalb von Steigungen oder Gefällen kleiner als 8% bewegt werden. • Rückwärtsfahren auf Gefällen von größer als 8% ist nicht gestattet.
  • Seite 8: Nicht Bestimmungsgemäße Verwendung

    • die Bediener und deren Umgang mit der Maschine periodisch überprüft werden. • die Maschine nur von Personen benutzt wird, die ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind. • die anerkannten Regeln für Arbeitssicherheit eingehalten werden. • allfällige weitergehende staatliche oder betriebsinterne Vorschriften beachtet werden. • die Zuständigkeiten für Betrieb, Unterhalt und Reparatur der Maschine klar festgelegt sind und eingehalten werden. • Störungen und Schäden sofort an die ServicesteIle gemeldet werden. 2.2 Notfall • Sofort die Erste Hilfe Maßnahmen anwenden und/oder Hilfe holen. • Maschine ausschalten und Schlüsselschalter abziehen. • Nach Zwischenfällen Maschine nicht in Betrieb nehmen – durch Wetrok oder autorisierte Vertretung überprüfen lassen! 2.3 Gefahrenquellen Elektrische Spannung und elektrischer Strom: • Bei Kontakt mit Strom oder Spannung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages, der zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. • Die Maschine muß vor allen Arbeiten an elektrischen Installationen immer ausgeschaltet werden und die Batteriespannung durch lösen der Batteriekabel getrennt werden. • Beim Laden von Nasszellen-Akkus muß der Tank der Maschine unbedingt entleert und aufgeschwenkt werden! • Es dürfen keine Veränderungen an den 230V Leitungen vorgenommen werden! Insbesondere dürfen keine elektrischen Anschlussklemmen abgezogen bzw. geöffnet oder Erdungskabel entfernt werden! Geräte mit beschädigten Zuleitungen dürfen nicht in Betrieb genommen werden! • Netzkabel regelmäßig auf Schäden untersuchen und wenn nötig austauschen. Maschinen und Teile in Bewegung: •...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    • Kleidungsstücke oder Haare nicht mit bewegenden Teilen in Berührung bringen. • Anwender: Lange Haare müßen vor Maschinengebrauch aufgebunden werden. Weitere Gefahren: • Werden die Pole bei den Batterien von Hand oder durch leitende Gegenstände kurzgeschlossen, besteht die Gefahr von Verletzungen oder Verbrennungen. • Kante beim Scharnier des Tankdeckels, Finger nicht einklemmen, Quetschgefahr! • Der eingebaute Laser wird bei Stillstand der Maschine automatisch mit Zeitverzögerung abgeschaltet. Zum Schutz vor Augenschäden nicht in den Strahl des eingeschalteten Laser blicken! 2.4 Erstinbetriebnahme / Inbetriebnahme • Die Auslieferung, Instruktion über Sicherheitsvorschriften, Handhabung und Wartung, sowie die Erstinbetriebnahme erfolgen im Normalfall durch einen von Wetrok autorisierten Fachmann. Ist dies nicht der Fall, ist der Betreiber für die Instruktion der Bediener verantwortlich. • Gefahrenloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. • Sicherheitsvorschriften zur Bedienung und zur Wartung sind jeweils in den entsprechenden Kapiteln aufgeführt und sind unbedingt einzuhalten! • Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise der Piktogramme an der Maschine. • Kontrolle aller elektrischen Leitungen. • Defekte Leitungen dürfen nur durch Fachleute ersetzt werden. • Alle Abdeckungen und Deckel müßen vor Inbetriebnahme in die richtige Position gebracht werden. 2.5 Allgemeine Sicherheitsvorschriften • Vor jeder Benutzung Maschine kontrollieren. •...
  • Seite 10: Wartung, Sicherheit, Service

    Die Maschine muß nach Arbeitsbeendigung durch abziehen des Schlüsselschalters gegen Wegrollen gesichtert sein. Zusätzlich den Not-Aus Knopf drücken. Nur so ist die Bremse sicher angezogen. • Die Luftfeuchtigkeit muß während des Betriebs zwischen 30-95% liegen. • Die Lärmemission ist kleiner als 70 dBA. 2.7 Not-Aus Die Maschine ist mit einem roten Not-Aus Knopf ausgerüstet. Bei plötzlich auftretenden Hindernissen kann die Maschine zum Stillstand gebracht werden durch • Loslassen des Gas Griffs und / oder Bremsung. • oder durch drücken des roten Not-Aus Knopfs. • oder entfernen des Schlüsselschalters. • Gleiches gilt beim Rückwärtsfahren. 2.8 Wartung, Sicherheit, Service Wetrok Produkte wurden im Werk auf Sicherheit geprüft. Zur Betriebssicherheit und Werterhaltung ist 1 mal pro Jahr oder nach 400 Std. Einsatzdauer ein Service durchzuführen. Der Service darf nur von einer Wetrok Serviceabteilung oder durch autorisiertes Fachpersonal vorgenommen werden. Allgemein: • Zum Reinigen und Warten der Maschine, Auswechseln von Zubehör und Ersatzteilen oder Umstellen auf eine andere Funktion, Antrieb ausschal- ten, Schlüssel vom Schlüsselschalter abziehen und Not-Aus Knopf drücken. • Die Maschine darf nicht mit Hoch/-Dampfdruck-Reinigern oder einem Flüssigkeitsstrahl gereinigt werden. • Um einen einwandfreien Betrieb gewährleisten zu können, sollte der Frischwassertank regelmäßig mit Wetrok Ketovapor CIP3 (5%) gereinigt werden. Die Einwirkzeit des Wetrok Ketovapor CIP3 richtet sich nach dem Verschmutzungsgrad des Tankes. Batterien: • Batterien enthalten ätzende Schwefelsäure. Nicht einnehmen, ätzend! Haut und Augenkontakt vermeiden. Unbedingt Anleitung des Herstellers beachten! • Beim Laden von Nasszellenbatterien besteht Explosionsgefahr durch Knallgas. Gefahr von schweren Verletzungen! Der Batterieraum muß...
  • Seite 11 Sommaire Présentation de la machine Accessoires et consommables Élimination des problèmes Caractéristiques techniques Consignes d’utilisation des batteries Mise en service iMatic Conseils À lire avant la mise en service Déclaration de conformité...
  • Seite 12: Présentation De La Machine

    Présentation de la machine Guidon de Interrupteur du commande frein Écran tactile Couvercle et panneau de commande Tuyau d’eau sale Arrêt d’urgence Système de dosage CIS Réservoir Bidon de produit Tuyau d’aspiration de nettoyage 5 L Filtre à eau propre Fixation de la buse d‘aspiration Buse d’aspiration...
  • Seite 13: Accessoires Et Consommables

    Power Shot Long Running System (LRS): Assistant de conduite Laser PShot Une pression sur la touche Une pression sur la touche LRS réduit Le laser intégré projette automati- Power Shot active le la quantité d’eau, la pression de brosse quement en marche avant un rayon mode intensif pendant 6 et la puissance d’aspiration en mode rectiligne d’environ 1 mètre à...
  • Seite 14: Caractéristiques Techniques

    • Remplir le réservoir d’eau propre, maximum 105 litres. • Mettre en place un bidon de produit chimique de 5 litres (voir la présentation de la machine). • Poser les brosses ou disques tampon avec tampon sous le boîtier des brosses. • Régler le siège à l’aide du levier. Il existe trois positions. • Mettre la machine en marche (déverrouiller l’arrêt d’urgence et tourner l’interrupteur à clé). • Appuyer sur la fixation des brosses (voir le menu Commande sur l’écran tactile). • Sélectionner le bidon de produit en tournant le levier de dosage et redémarrer le dosage. Lors de la première utilisation du Wetrok iMatic, tenir compte des instructions suivantes: • La machine se conduit à l’aide du guidon (voir la présentation de la machine). La direction n’est pas à commande mécanique, mais électronique. La machine se manie comme un vélo. • Sur le panneau de commande (voir la présentation de la machine), appuyer sur la marche avant et la tortue. • Tourner lentement la poignée (voir la présentation de la machine) vers l’arrière pour faire avancer la machine. Au début, faire de petits mouvements de braquage et rouler à faible vitesse.
  • Seite 15: Lire Avant La Mise En Service

    Il doit être conservé à portée de main pour être consulté à tout moment. Terminologie, descriptions Bouton d’arrêt d’urgence: Interrompt la connexion entre la batterie et la machine et désactive tous les groupes. L‘actionnement du bouton d‘arrêt d‘urgence pendant la marche avant ou arrière stoppe la commande de la machine. La machine reste stop- pée jusqu‘à ce que le bouton d‘arrêt d‘urgence soit déverrouillé. 1. Utilisation conforme à l’usage prévu • Cette machine est construite pour le nettoyage industriel de sols mouillés avec revêtements durs à l’intérieur des bâtiments dans le respect du présent mode d’emploi. • Utiliser exclusivement des accessoires et consommables d’origine Wetrok. Pour optimiser les résultats de nettoyage et la durée de vie de la machine, nous recommandons l’utilisation de produits chimiques Wetrok. Nous déclinons toute garantie et responsabilité en cas de dommages ou de dommages consécutifs à l’utilisation d’autres produits. • La machine ne doit être utilisée en mode nettoyage que sur les côtes ou descentes inférieures à 2%. • La stabilité au renversement est garantie jusqu‘à une pente de 15%. • La machine ne doit être déplacée que sur des côtes ou descentes inférieures à 8%.
  • Seite 16: Utilisation Non Conforme À L'usage Prévu

    • contrôler périodiquement les utilisateurs et leur comportement avec la machine. • utiliser la machine exclusivement par des personnes auxquelles l’utilisation a expressément été confiée. • respecter les règles reconnues de sécurité du travail. • respecter d’éventuelles directives nationales ou internes à l’entreprise dépassant le cadre de la sécurité du travail. • définir et respecter clairement les responsabilités pour l’exploitation, l’entretien et la réparation de la machine. • signaler immédiatement les perturbations et dommages au point de service après-vente. 2.2 Urgence • Appliquer immédiatement les mesures de premiers secours et/ou chercher de l’aide. • Arrêter la machine et retirer la clé de l’interrupteur. • Après un incident, ne pas remettre la machine en service – la faire vérifier par Wetrok ou le revendeur autorisé! 2.3 Sources de danger Tension électrique et courant électrique • En cas de contact avec le courant ou la tension, il y a risque d’électrocution pouvant entraîner des blessures graves, voire même la mort. • Avant les travaux sur des installations électriques, toujours éteindre la machine et couper la batterie en débranchant le câble de la batterie. • Avant de recharger les piles hydroélectriques de batteries, vidanger impérativement le réservoir de la machine et le relever! • Ne procéder à aucune modification des câbles de 230V! Il est notamment interdit de débrancher ou d’ouvrir les bornes de connexion électriques ou de débrancher les câbles de mise à la terre! Il est interdit de mettre en service les appareils dont les lignes d’alimentation sont endommagées! • Vérifier régulièrement l‘état des câbles de secteur et les remplacer si nécessaire. Machine et pièces en mouvement • Risque de blessure par le mouvement de locomotion de la machine et la rotation des brosses. •...
  • Seite 17: Consignes Générales De Sécurité

    Autres dangers • Risque de blessure ou de brûlure en cas de court-circuit des pôles des batteries à la main ou par des objets conducteurs. • La charnière du couvercle du réservoir est articulée, ne pas se coincer les doigts, risque de pincement! • Le laser intégré est automatiquement désactivé par temporisation lorsque la machine est arrêtée. Ne pas regarder fixement le laser activé afin d’éviter tout dommage oculaire! 2.4 Première mise en service/mise en service • La livraison, l’instruction sur les consignes de sécurité, la manipulation et la maintenance ainsi que la première mise en service sont norma- lement assurées par un spécialiste homologué Wetrok. Dans le cas contraire, l’exploitant est responsable de l’instruction des utilisateurs. • Il n’est possible de travailler sans danger avec l’appareil qu’à la seule condition de lire intégralement le mode d’emploi et les instructions de sécurité et de suivre strictement les consignes qui y sont données. • Les instructions de sécurité pour l’utilisation et la maintenance figurent dans les chapitres respectifs et doivent impérativement être respectées! • Observez également les consignes de sécurité des pictogrammes apposés sur la machine. • Contrôle de toutes les lignes électriques. • Seuls les électriciens qualifiés sont habilités à remplacer les lignes endommagées. • Toutes les protections et couvercles doivent être mises en position correcte avant la mise en service. 2.5 Consignes générales de sécurité • Contrôler la machine avant chaque utilisation. • Seuls les spécialistes qualifiés sont habilités à réaliser les réparations.
  • Seite 18: Arrêt D'urgence

    Actionner également le bouton d‘arrêt d‘urgence. C‘est le seul moyen de garantir que le frein est correctement serré. • L’humidité ambiante doit osciller entre 30-95% pendant l’utilisation. • L’émission sonore est inférieure à 70 dBA. 2.7 Arrêt d’urgence La machine est dotée d‘un bouton d‘arrêt d‘urgence rouge. En cas d‘obstacle soudain, la machine peut être immobilisée par: • relâchement de la poignée et/ou freinage. • pression du bouton d‘arrêt d‘urgence rouge. • retrait de la clé. • idem pour la marche arrière. 2.8 Maintenance, sécurité, révision La sécurité des produits Wetrok a été vérifiée à l’usine. Pour la sécurité de fonctionnement et le maintien de la valeur une maintenance doit être effectuée 1 fois par an ou après 400 heures de service. Seul un service de révision Wetrok ou un spécialiste qualifié autorisé est habilité à procéder à la révision. Généralités: • Pour nettoyer et entretenir la machine, remplacer des accessoires et pièces de rechange ou régler une autre fonction, éteindre le moteur, retirer la clé de l‘interrupteur à clé et appuyer sur le bouton d‘arrêt d‘urgence. • Il est interdit de nettoyer la machine avec un appareil à haute pression/à vapeur ou un jet de liquide. • Pour garantir un parfait fonctionnement, il convient de nettoyer le réservoir d’eau propre à intervalles réguliers avec Wetrok Ketovapor CIP3 (5%). La durée d’imprégnation du Wetrok Ketovapor CIP3 dépend du degré d’encrassage du réservoir. Batteries : • Les batteries contiennent de l’acide sulfurique corrosif. Ne pas avaler, corrosif! Éviter tout contact avec la peau et les yeux. Respecter obligatoirement le mode d’emploi du fabricant! • Les batteries à piles hydroélectriques présentent un risque d’explosion par dégagement de gaz détonant pendant la charge. Risque de blessures graves! Le compartiment à batterie doit rester ouvert; auparavant vidanger le réservoir et ouvrir le couvercle! Pendant la charge, la pièce doit...
  • Seite 19 Indice Dettagli della macchina Accessori e materiali di consumo Risoluzione dei problemi Dati tecnici Regolamento relativo all‘utilizzo delle batterie Messa in servizio dell‘iMatic Suggerimenti Leggere prima della messa in servizio Dichiarazione di conformità...
  • Seite 20: Dettagli Della Macchina

    Dettagli della macchina Controllo / Sterzo Interruttore del freno Coperchio del Schermo touch- serbatoio screen e pannello di controllo Flessibile dell‘acqua Interruttore di scarico di arresto marcia Sistema di dosaggio CIS Serbatoio Bidone di prodotto Tubo flessibile di chimico da 5 L aspirazione Filtro dell‘acqua pulita Alloggiamento...
  • Seite 21: Accessori E Materiali Di Consumo

    Power Shot Long Running System (LRS): Laser per facilitare la guida PShot Premendo il tasto Power Agendo sul tasto LRS la quantità Quando si procede in avanti, il laser in- Shot, la quantità d’acqua, la d’acqua, la pressione delle spazzole e tegrato proietta automaticamente una pressione delle spazzole e la forza aspirante vengono ridotte per...
  • Seite 22: Dati Tecnici

    • Regolare la posizione del sedile con l‘ausilio della leva di regolazione. Sono previste tre posizioni. • Inserire la macchina (sbloccare l‘interruttore di arresto marcia e girare l‘interruttore a chiave). • Premere l‘alloggiamento delle spazzole (vedi il menu Controllo tramite touchscreen). • Selezionare il bidone con prodotto chimico girando la leva di dosaggio e avviare il dosaggio In sede di primo esercizio del Wetrok iMatic si prega di osservare le seguenti istruzioni: • La macchina è comandata tramite sterzo (vedi Dettagli della macchina). Lo sterzo è controllato elettronicamente e non meccanicamente. Il controllo è simile alla marcia in bicicletta. • Selezionare sul pannello di controllo (vedi Dettagli della macchina) la marcia in avanti ed il simbolo „tartaruga“. • Girando lentamente l‘acceleratore (vedi Dettagli della macchina) indietro, la macchina procede in avanti. Iniziare con piccoli movimenti di sterzo e una velocità di marcia ridotta.
  • Seite 23: Suggerimenti

    Le istruzioni devono essere comunque tenute a portata di mano. Concetti, Descrizioni Interruttore di arresto marcia: Interrompe il collegamento tra batteria e macchina e disinserisce tutti i gruppi. Se azionato durante la marcia in avanti e indietro, l‘interruttore blocca lo sterzo della macchina. L‘arresto di marcia rimane inserito fino allo sblocco dell‘interruttore di arresto marcia. 1. Utilizzo conforme alle norme • Questa macchina è stata costruita per la pulizia industriale di pavimenti rivestiti con materiale duro di locali interni, pulizia per la quale vanno considerate le presenti istruzioni per l’uso. • Impiegare solo gli accessori e il materiale di consumo originali Wetrok. Per raggiungere un effetto di pulizia e una durata della macchina ottimali, si consiglia di utilizzare i prodotti chimici Wetrok. L’azienda non si assume alcuna responsabilità per i danni o le conseguenze derivanti dall’impiego di altri prodotti. • La macchina può essere utilizzata per operazioni di pulizia solo su pendenze o dislivelli inferiori al 2%. • La forza di aderenza è garantita fino ad un‘inclinazione del 15%. • La macchina può essere movimentata solo su pendenze o dislivelli inferiori all‘8%. • Non è consentito procedere in marcia indietro su discese con dislivello superiore all‘8%.
  • Seite 24: In Caso Di Incidente

    • La macchina venga utilizzata esclusivamente da personale espressamente incaricatone. • Siano rispettate le regole tecniche comunemente riconosciute. • Siano rispettate eventuali ulteriori prescrizioni statali o aziendali. • Le responsabilità per il funzionamento, la manutenzione e la riparazione della macchina siano ripartite chiaramente e rispettate. • I guasti e i danni siano segnalati immediatamente al punto di assistenza. 2.2 In caso di incidente • Usare subito le misure di pronto soccorso e/o chiedere aiuto. • Disattivare la macchina e sbloccare l’interruttore a chiave. • Non azionare la macchina dopo gli incidenti: far controllare da Wetrok o da un rappresentante autorizzato! 2.3 Fonti di pericoli Tensione e corrente elettrica: • In caso di contatto con corrente o tensione, sussiste il pericolo di una scossa elettrica, che può comportare gravi lesioni o addirittura la morte. • Prima di intervenire sulle installazioni elettriche, la macchina va sempre disinserita interrompendo la tensione della batteria mediante scollegamento del cavo della batteria. • Quando si utilizza un accumulatore con elementi a elettroliti liquidi per la carica, occorre assolutamente svuotare il serbatoio della macchina aprendolo e tirandolo verso il basso! • Non è consentito modificare le linee elettriche a 230V! In particolare, non è possibile togliere né aprire alcun morsetto elettrico, né asportare alcun cavo di terra! Gli apparecchi con cavi di alimentazione danneggiati, non possono essere messi in funzione! • Controllare regolarmente i cavi di rete alla presenza di danni e sostituirli se necessario.
  • Seite 25: Prima Messa In Funzione / Messa In Servizio

    Altri pericoli: • Se i poli delle batterie vengono mandati in corto circuito manualmente o attraverso oggetti conduttori, sussiste il pericolo di lesione o di ustione. • Non imprigionare le dita sullo spigolo della cerniera del coperchio del serbatoio, pericolo di schiacciamento! • Il laser installato viene automaticamente disattivato con un valore di ritardo, quando la macchina è ferma. Per proteggere contro i danni agli occhi, non guardare direttamente nel raggio del laser acceso. 2.4 Prima messa in funzione / Messa in servizio • La consegna, le istruzioni sulle disposizioni di sicurezza, il funzionamento e la manutenzione, nonché la prima messa in funzione, sono effettuati normalmente da un tecnico Wetrok autorizzato. Le cose sono diverse se, il fabbricante è responsabile delle istruzioni dell’operatore. • È possibile lavorare senza rischi con l’apparecchio, se si leggono completamente le istruzioni per l’uso, nonché le indicazioni di sicurezza e se si seguono rigorosamente le direttive contenute. • Le disposizioni di sicurezza per il controllo e la manutenzione sono riportate nei relativi capitoli e devono essere assolutamente rispettate! • Osservare anche le indicazioni di sicurezza delle icone riportate sulla macchina. • Controllare tutte le linee elettriche. • Le linee difettose devono essere sostituite solo da tecnici. • Prima delle messa in servizio tutte le coperture e i coperchi vanno posizionati correttamente. 2.5 Disposizioni di sicurezza generali •...
  • Seite 26 • Durante l’utilizzo l’umidità dell’aria deve essere compresa tra il 30 % e il 95%. • La rumorosità è inferiore a 70 dBA. 2.7 Interruttore di arresto marcia La macchina è dotata di interruttore di arresto marcia rosso. In presenza di improvvisi ostacoli, arrestare la macchina come segue: • Rilasciare l‘acceleratore e/o azionare il freno. • Premere l‘interruttore di arresto marcia rosso. • Sfilare la chiave dall‘interruttore a chiave. • Lo stesso vale in caso di marcia indietro. 2.8 Manutenzione, sicurezza e assistenza I prodotti Wetrok sono stati testati in fabbrica per valutarne la sicurezza. Per assicurarne la sicurezza e il mantenimento del valore è necessario che la macchina sia revisionata 1 volta all’anno o dopo 400 ore lavorative. L’assistenza è offerta solo da un reparto d’assistenza di Wetrok o da personale autorizzato. Descrizione generale: • In sede di pulizia e manutenzione della macchina, di sostituzione di accessori e ricambi o conversione ad altre funzioni, disinserire l‘azionamento, sfilare la chiave dall‘interruttore a chiave e premere l‘interruttore di arresto marcia. • La macchina non può essere pulita con pulitori ad alta pressione/a vapore o con un getto liquido. • Per poter garantire un funzionamento perfetto, occorre pulire il serbatoio dell’acqua fresca regolarmente con Wetrok Ketovapor CIP3 (5%). Il tempo di azione di Wetrok Ketovapor CIP3 si adegua al grado di sporco del serbatoio. Batterie: • Le Batterie contengono acido solforico corrosivo. Non toccare, corrosivo! Evitare il contatto con cute e occhi. Prestare assolutamente attenzione alle istruzioni del produttore! •...
  • Seite 27 Table Of Contents Machine overview Accessories and consumables Problem solving Technical specifications Instructions for use of the batteries Operation of iMatic Hints & tips Read before operating Declaration of conformity...
  • Seite 28: Machine Overview

    Machine overview Steering handles Brake switch Touch screen Tank lid and control panel Recovery Emergency water hose stop CIS dosing system Tank Chemicals canister 5 L Suction hose Fresh water filter Suction nozzle raising device Suction nozzle Driving wheels Brush housing Fresh water drain hose Charging socket Throttle grip...
  • Seite 29: Accessories And Consumables

    Power Shot Long Running System (LRS): Drive-assistant laser PShot Pressing the power shot Pressing the LRS button causes water When appliance is moved forwards the button causes water quan- quantity, brush pressure and suction to be integrated laser system automatically tity, brush pressure and reduced to economy operation.
  • Seite 30: Technical Specifications

    • Fill fresh water tank, 105 litres max. • Connect 5 litre chemicals canister (see „Machine overview“). • Place brush or pad drive disks with pad under the brush housing. • Adjust seat position by pressing the adjusting lever. Three positions are available. • Turn on the machine (unlock the emergency stop and turn the key switch). • Press brush pick-up button (refer to „Touch screen menu navigation“). • Select chemicals canister by turning the dosing lever and restart dosing. When driving the Wetrok iMatic for the first time, please observe the following instructions: • The machine is controlled using the steering handles (see „Machine overview“). The steering is controlled electronically, not mechanically. The steering is similar to that of a bicycle. • On the control panel (see „Machine overview“) press buttons for forward direction and slow mode (turtle symbol). • Slowly twist the throttle grip backward (see „Machine overview“) in order to drive forward with the machine. Start with small steering handle movements and low driving speeds.
  • Seite 31: Hints & Tips

    Instructions must be read and understood by the user before using the machine for the first time. They contain important instructions on operation, servicing and care for correct use. They must be kept handy at all times. Concepts, descriptions Emergency stop button: By pressing this button, the connection between the battery and the machine is interrupted and all units are switched off. If the emergency button is pressed while driving forward or backward, the machine drive system is stopped. The drive system is blocked until the emergency stop button is unlocked. 1. Proper use • This machine is designed for industrial floor cleaning of hard floor coverings in interior areas in adherence this operating manual. • Use only original Wetrok accessories and consumables. To achieve optimum cleaning and service life of the machine we recommend using Wetrok chemical products. No guarantee or liability will be accepted for damage or consequential damage resulting from the use of other products. • During cleaning operation, the machine must only be used on inclines or declines of less than 2%. • The machine support stability is only ensured up to a 15% slope. • DO NOT move the machine on slopes of more than 8%. •...
  • Seite 32: Improper Use

    Conducting periodic examinations of operators and their handling of the machine. • Ensuring that machine is used only by persons who have been expressly commissioned to use the machine. • Ensuring adherence to the acknowledged rules for occupational safety. • Ensuring adherence to any additional statutory or company regulations. • Clearly defining responsibilities for operation, maintenance and repair of the machine and ensuring that these responsibilities are maintained. • Immediate notification of breakdowns and damage to the service agency. 2.2 Emergency • Apply First Aid immediately and/or summon help. • Switch off machine and remove key switch. • Do not operate machine after an incident – have machine examined by Wetrok or an approved representative! 2.3 Sources of danger Voltage and current: • Contact with current or voltage carries the risk of electric shock, which can lead to injury or even fatality. • Before carrying out any work on electrical installations, always turn off the machine and isolate the battery voltage by disconnecting the battery cable. • When charging wet-cell batteries, empty and turn the tank of the machine upside without fail! • No modifications to the 230V wires are permitted! In particular, do not remove or open any electrical terminals or remove the earth cable. Do not operate appliances with damaged cables! • Regularly check the mains cable for damage and replace, if required. Machine in motion and moving parts • Drive motion and motion in vicinity of rotating brushes poses the risk of injury.
  • Seite 33: General Safety Regulations

    Further dangers: • Injury or burns may result from battery terminals being shorted by hand or by conductive objects. • Do not get fingers caught in edge at hinge of tank lid, danger of crushing! • The built-in laser is switched off automatically by delay when machine is idle. To prevent damage to eyes, do not look at laser ray when it is switched on! 2.4 Using for the first time / Use • Delivery, instruction on safety regulations, handling and service, in addition to initial commissioning is normally undertaken by a Wetrok approved specialist. If this is not the case, the operator is responsible for instructing the operator. • Safe working with the appliance is only possible if you have completely read and understood the operating and safety instructions, and if you adhere strictly to the directions contained therein. • Safety instructions for operation and servicing are set out in the respective chapters, and must be observed without fail! • Note also the safety instructions of the pictograms on the machine. • Check all electric cables. • Faulty lines may be replaced only by specialists. • All panels and covers must be in their correct positions before commissioning. 2.5 General safety regulations • Check machine before using every time. • Repairs may be carried out only by specialists.
  • Seite 34: Emergency Stop

    In addition, press the emergency stop button. Only then, the brakes are safely applied. • Air humidity during operation must be between 30-95%. • Noise emission is below 70 dBA. 2.7 Emergency stop The machine is equipped with a red emergency stop button. If obstructions appear suddenly, the machine can be brought to a standstill by: • Releasing the throttle handle and/or braking. • Or by pressing the red emergency stop button. • Or by removing the key from the key switch. • The same applies when reversing. 2.8 Maintenance, safety, service Wetrok products are safety-tested at the factory. To ensure their operational safety and to maintain their value, a service must be carried out once every twelve months or after 400 hours of operation. Servicing may be done only by a Wetrok service department or by approved specialists. General: • When cleaning or maintaining the machine, exchanging accessories and spare parts or switching to another function, turn off the drive, remove the key from the key switch and press the emergency stop button. • Do not clean machine with high-pressure or steam-pressure cleaners or liquid spray. • To ensure trouble-free running, the fresh water tank should be cleaned regularly with Wetrok Ketovapor CIP3 (5%). The time taken for Wetrok Ketovapor CIP3 to act depends on the amount of contamination in the tank. Batteries: • Batteries contain corrosive sulphuric acid. Not to be taken internally, corrosive! Avoid contact with skin and eyes. Observe manufacturer’s instructions without fail! • Charging wet-cell batteries produces electrolytic gas. There is the risk of serious injury! Keep battery compartment open, empty tank beforehand and open out! Keep area well ventilated during charging.
  • Seite 35 Inhoudsopgave Machineoverzicht Toebehoren en verbruiksmateriaal Probleemoplossing Technische gegevens Instructie voor het gebruik van de batterijen iMatic inwerkingstelling Tips Voor inwerkingstelling lezen Konformiteitverklaring...
  • Seite 36: Machineoverzicht

    Machineoverzicht Besturing stuur Remschakelaar Touchscreen en Tankdeksel bedieningsveld Afvalwaterslang Noodstop CIS doseersysteem Tank Fles met chemisch Zuigslang product 5 L Verswaterfilter Bevestiging zuigmondstuk Zuigmondstuk Aandrijfwielen Borstelbehuizing Afvoerslang vers water Laadcontactdoos Gashendel Sleutelschakelaar Modus snel Vooruit Achteruit Modus langzaam Touchscreen Claxon Noodstop 01 Klaar 21 Reinigen...
  • Seite 37: Probleemoplossing

    Power Shot Long Running System (LRS): Rijhulp laser PShot Door op de knop Power Door op de knop LRS te drukken worden De geïntegreerde laser projecteert au- Shot te drukken worden waterhoeveelheid, borsteldruk en zuigver- tomatisch ij de voorwaartse beweging waterhoeveelheid, mogen tot spaarzame werking beperkt.
  • Seite 38: Technische Gegevens

    • Verswatertank bijvullen, max. 105 liter. • 5 liter fles met chemisch product (zie overzicht machine) aansluiten. • Borstels of padaandrijfschijven met pad onder de borstelbehuizing leggen. • Zitpositie instellen door op de verstelhefboom te drukken. Er zijn drie posities. • Machine inschakelen (noodstop ontgrendelen en sleutelschakelaar omdraaien). • Borstels opheffen indrukken (zie menu sturing touchscreen). • Fles met chemisch product kiezen door aan de doseerhefboom te draaien en dosering opnieuw starten. Neem tijdens de eerste rit met de Wetrok iMatic de volgende instructies in acht: • De machine wordt via het stuur (zie overzicht machine) bestuurd. De besturing wordt niet mechanisch maar elektronisch geregeld. Het sturen gaat zoals bij een fiets. • Druk op het bedieningsveld (zie overzicht machine) op de voorwaartse richting en op het schildpadsymbool. • Door de rijhefboom (zie overzicht machine) langzaam naar achter te draaien rijdt de machine vooruit. Begin met kleine stuurbewegingen en rij langzaam.
  • Seite 39: Reglementair Gebruik

    Ze moet steeds binnen handbereik worden bewaard. Begrippen, omschrijvingen Noodstop: onderbreekt de verbinding van de batterij met de machine en schakelt alle aggregaten uit. Als de noodstop wordt ingedrukt tijdens het vooruit of achteruit rijden, stopt de rijbesturing de machine. De rijstop blijft geactiveerd tot de noodstop opnieuw ontgrendeld wordt. 1. Reglementair gebruik • De machine is voor de industriële vloerreiniging van harde vloerbedekkingen in binnenruimtes rekening houdend met deze gebruiksaan- wijzing geconstrueerd. • Uitsluitend origineel Wetrok toebehoren en verbruiksmateriaal gebruiken. Om een optimaal reinigingseffect en een optimale levensduur van de machine te bereiken, raden wij aan Wetrok chemische producten te gebruiken. Voor beschadigingen of daaruit voortvloeiende schade door het gebruik van andere producten kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld en valt het recht op garantie weg. • De machine mag tijdens de reiniging alleen worden ingezet op stijgingen of niveauverschillen van max. 2%. • Een veilige stilstand is gegarandeerd bij stijgingen van max. 15%. • De machine mag alleen worden ingezet op stijgingen of niveauverschillen van max. 8%. • Achteruit rijden op niveauverschillen van meer dan 8% is niet toegestaan.
  • Seite 40: Niet-Reglementair Gebruik

    • de gebruikers en hun omgang met de machine worden regelmatig gecontroleerd. • de machine wordt enkel door personen bediend die uitdrukkelijk de opdracht daartoe hebben. • de erkende regels voor veiligheid op het werk worden in acht genomen. • eventuele verdergaande staats- of bedrijfsinterne voorschriften worden in acht genomen. • de bevoegdheden voor werking, onderhoud en herstelling van de machine zijn duidelijk vastgelegd en worden in acht genomen. • storingen en beschadigingen moeten meteen aan de servicedienst worden gemeld. 2.2 Noodgeval • Meteen de eerstehulpverlening toepassen of hulp halen. • Machine uitschakelen en sleutelschakelaar uittrekken. • Na een incident de machine niet in werking stellen – door Wetrok of een geautoriseerde vertegenwoordiging laten controleren! 2.3 Bronnen van gevaar Elektrische spanning en elektrische stroom • Bij contact met stroom of spanning bestaat het gevaar van een elektrische schok, die tot ernstige verwondingen kan leiden of zelfs dodelijk kan zijn. • Vóór werkzaamheden aan elektrische installaties moet de kabelverbinding tussen batterij en machine worden gescheiden.. • Bij het laden van natte batterijen moet de tank van de machine worden leeggemaakt en geopend! • Er mogen geen wijzigingen aan de 230V kabels worden uitgevoerd! Er mogen vooral geen elektrische aansluitklemmen worden afgetrokken resp. geopend of geen aardingskabels worden verwijderd! Toestellen met beschadigde toevoer mogen niet in werking worden gesteld! • Controleer regelmatig of de netkabel beschadigd is. Vervang indien nodig. Machine en onderdelen in beweging • Door de rijbeweging en in de buurt van de draaiende borstels bestaat een risico tot verwonding.
  • Seite 41: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Overige gevaren • Als de polen bij de batterijen handmatig of door geleidende voorwerpen worden kortgesloten bestaat een risico tot verwondingen of verbrandingen. • Kant bij het scharnier van het tankdeksel, vingers niet klemmen, kneusgevaar! • De ingebouwde laser wordt bij stilstand van de machine automatisch met vertraging uitgeschakeld. Om oogletsel te voorkomen niet in de straal van de ingeschakelde laser kijken! 2.4 Eerste inwerkingstelling / inwerkingstelling • De levering, de instructies over veiligheidsvoorschriften, handhaving en onderhoud evenals de eerste inwerkingstelling worden normaal door een door Wetrok bevoegd vakman uitgevoerd. Indien niet, is de exploitant voor de instructies aan de gebruikers verantwoordelijk. • Werken zonder gevaar met het toestel is alleen mogelijk, als u de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies volledig leest en u strikt de daarin beschreven instructies opvolgt. • Veiligheidsvoorschriften over de bediening en het onderhoud staan telkens in de overeenkomstige hoofdstukken en moeten in ieder geval worden gerespecteerd! • Neem ook de veiligheidsinstructies van de pictogrammen aan de machine in acht. • Controle van alle elektrische kabels • Defecte kabels mogen uitsluitend door vaklui worden vervangen. • Alle afdekkingen en deksels moeten voor de inwerkingstelling in de juiste positie worden gebracht. 2.5 Algemene veiligheidsvoorschriften • VVóór elk gebruik machine controleren. • Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vaklui worden uitgevoerd. • Er mag steeds slechts één persoon aan de machine werken.
  • Seite 42 De machine moet na beëindiging van de werkzaamheden tegen wegrollen worden beveiligd. Trek de sleutel uit de sleutelschakelaar. Druk bovendien op de noodstop. Alleen zo is de rem aangetrokken en beveiligd. • De luchtvochtigheid moet tijdens de werking tussen 30-95% liggen. • Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau is kleiner dan 70 dBA. 2.7 Noodstop De machine is met een rode noodstop uitgerust. Bij plotse hindernissen kan de machine tot stilstand worden gebracht door: • de gashendel los te laten en/of te remmen. • of door op de rode noodstop te drukken. • of door de sleutelschakelaar te verwijderen. • Hetzelfde geldt tijdens het achteruit rijden. 2.8 Onderhoud, veiligheid, service Wetrok producten werden in de fabriek op veiligheid gecontroleerd. Om bedrijfsveiligheid en behoud van waarde te kunnen garanderen moet 1 keer per jaar of na 400 uren gebruik een service worden uitgevoerd. De service mag uitsluitend door een Wetrok serviceafdeling of door bevoegd vakkundig personeel worden uitgevoerd. Algemeen: • Om de machine te reinigen en te onderhouden, om toebehoren en onderdelen te vervangen of om een andere functie in te stellen moet u altijd de aandrijving uitschakelen, de sleutel uit de sleutelschakelaar trekken en de noodstop indrukken. • De machine mag niet met hoogdruk/-stoomdrukreinigers of vloeistofstraal worden gereinigd. • Om een correcte werking te kunnen garanderen moet de tapwatertank regelmatig met Wetrok Ketovapor CIP3 (5%) worden gereinigd. De inwerkingtijd van Wetrok Ketovapor CIP3 is afhankelijk van de verontreiniging van de tank. Batterijen: • Batterijen bevatten bijtend zwavelzuur. Niet innemen, bijtend! Huid- en oogcontact vermijden. In ieder geval richtlijnen van de fabrikant in acht nemen! • Bij het laden van natte batterijen bestaat er ontploffingsgevaar door knalgas. Gevaar van ernstige verwondingen! De batterijruimte moet geopend blijven, eerst tank leegmaken en openklappen! Tijdens het laden moet de ruimte goed worden geventileerd! •...
  • Seite 43 Índice de contenido Resumen de la máquina Accesorios y material de consumo Solución de problemas Datos técnicos Prescripción para el uso de las baterías Puesta en servicio de iMatic Consejos ¡Leer antes de la puesta en servicio! Declaración de conformidad...
  • Seite 44: Resumen De La Máquina

    Resumen de la máquina Control del brazo Interruptor de frenado conductor Pantalla táctil y Tapa del depósito panel de mando Tubo de agua sucia Interruptor de deten- ción de la Sistema de marcha dosificación CIS Depósito Bidón de productos Tubo de químicos 5 l aspiración Filtro de agua dulce...
  • Seite 45: Accesorios Y Material De Consumo

    Power Shot Long Running System (LRS): Ayuda para la marcha láser PShot Pulsando la tecla Power Pulsando la tecla LRS, la cantidad de agua, Al avanzar, el láser integrado proyecta Shot, la cantidad de agua, la presión de los cepillos y la potencia automáticamente una línea de aproxi- la presión de los cepillos y de aspiración se reducen para funcionar...
  • Seite 46: Datos Técnicos

    • Llenar el depósito de agua dulce, como máximo, 105 litros. • Conectar el bidón de productos químicos de 5 l (véase la visión general de la máquina). • Colocar los cepillos o las poleas motriz para almohadillas con almohadilla debajo de la carcasa del cepillo. • Ajustar la posición de asiento presionando la palanca de ajuste. Existen tres posiciones. • Encender la máquina (desbloquear el interruptor de detención de la marcha y girar el interruptor de llave). • Presionar la elevación de cepillo (véase la guía de menú de la pantalla táctil). • Seleccionar el bidón de productos químicos girando la palanca de dosificación y reiniciar la dosificación. Al conducir por primera vez el aparato Wetrok iMatic, tener en cuenta las instrucciones siguientes: • La máquina se controla a través del brazo conductor (véase la visión general de la máquina). La dirección no se regula mecánicamente, sino electrónicamente. El control es como en una bicicleta. • En el panel de mando (véase la visión general de la máquina), presione la dirección de avance y la tortuga. • Girando lentamente la palanca de marcha (véase la visión general de la máquina) hacia atrás, la máquina avanza hacia delante. Empezar con pequeños movimientos de dirección y también con una velocidad reducida.
  • Seite 47: Consejos

    Se debe poder acceder a las instrucciones en todo momento. Términos, descripciones Interruptor de detención de la marcha: Interrumpe la conexión entre la batería y la máquina, y apaga todos los grupos. Si se acciona durante el avance y el retroceso, el control de la marcha detiene la máquina. La parada de la marcha permanece activada hasta que se desbloquea nuevamente el interruptor de detención de la marcha. 1. Utilización conforme a su finalidad • Esta máquina ha sido diseñada para la limpieza industrial de pavimentos duros en interiores teniendo en cuenta las presentes instruc- ciones de uso. • Utilizar únicamente accesorios y material de consumo de Wetrok. Para obtener un efecto de limpieza óptimo y no perjudicar la vida útil de la máquina, recomendamos la utilización de productos químicos Wetrok. La empresa no asume ningún tipo de garantía ni responsabi- lidadpor los daños directos e indirectos derivados de la utilización de otros productos. • La máquina sólo debe operarse en modo de limpieza en subidas o bajadas inferiores al 2%. • La estabilidad está garantizada hasta una posición inclinada del 15%. • La máquina sólo debe moverse dentro de subidas o bajadas inferiores al 8%.
  • Seite 48: Seguridad

    • la máquina sea usada únicamente por personas a las que se haya encargado explícitamente su utilización. • se cumplan las reglas reconocidas en cuanto a seguridad laboral. • se tengan en cuenta las eventuales normas estatales o internas de funcionamiento. • se determinen de forma clara y se cumplan las responsabilidades en cuanto al funcionamiento, al mantenimiento y a la reparación de la máquina. • se notifiquen de inmediato al servicio de atención al cliente las averías y los daños. 2.2 Caso de emergencia • Aplicar inmediatamente las medidas de primeros auxilios y/o pedir ayuda. • Apagar la máquina y extraer el interruptor de llave. • Tras cualquier incidente no poner la máquina en funcionamiento –¡Wetrok o un servicio técnico autorizado deberá verificarla! 2.3 Fuentes de peligro Tensión eléctrica y corriente eléctrica • En caso de contacto con la corriente o la tensión, existe peligro de sufrir una descarga eléctrica que puede provocar lesiones graves incluso la muerte. • Antes de cualquier trabajo en las instalaciones eléctricas, la máquina se debe desconectar siempre y la tensión de la batería se debe desconec- tar soltando el cable de la batería. • Al cargar baterías de pila líquida es indispensable vaciar el depósito de la máquina y ladearlo. • ¡No deben realizarse modificaciones en las conducciones de 230 V! Especialmente no deben extraerse o abrirse bornes de conexión, o retirar cables de puesta a tierra. Los aparatos con conducciones dañadas no deben ponerse en funcionamiento. • Debe comprobarse periódicamente que el cable de alimentación no presente daños y, de ser necesario, debe su. Máquina y piezas en movimiento •...
  • Seite 49: Normas De Seguridad Generales

    Otros peligros: • Si los polos de las baterías se cortocircuitan por acción de la mano o por objetos conductores, existe el peligro de lesiones y quemadores. • Hay un canto en la bisagra de la cubierta del depósito: ¡peligro de pillarse los dedos! • Al apagar la máquina, el láser incorporado se desconecto con retardo de tiempo. Para evitar posibles lesiones oculares no mirar directa- mente al haz del láser conectado. 2.4 Primera puesta en servicio / Puesta en servicio • La entrega y la instrucción sobre las normas de seguridad, la manipulación y el mantenimiento, así como la primera puesta en servicio nor- malmente van a cargo de un técnico especializado autorizado por Wetrok. Si no es el caso, el operador será responsable de la instrucción de los operarios. • Trabajar con el aparato sin peligros sólo es posible si ha leído por completo las instrucciones de uso, así como las indicaciones de seguri- dad, y sigue estrictamente las indicaciones allí contenidas. • Las normas de seguridad para el funcionamiento y el mantenimiento se detallan en los capítulos correspondientes y deben cumplirse. • También deben tenerse en cuenta las indicaciones de seguridad de los pictogramas situados en la máquina. • Control de todas las conducciones eléctricas. • Las conducciones defectuosas deben ser sustituidas únicamente por personal especializado. • Todas las cubiertas y tapas deben colocarse en la posición correcta antes de la puesta en servicio. 2.5 Normas de seguridad generales •...
  • Seite 50: Valores Límite

    Durante el funcionamiento, la humedad del aire debe estar situada alrededor del 30-95%. • La emisión de ruidos es inferior as 70 dBA. 2.7 Interruptor de detención de la marcha La máquina está equipada con un interruptor rojo de detención de la marcha. En caso de que aparezcan obstáculos repentinos, la máquina puede pararse mediante una de las acciones siguientes: • Soltar la palanca de gas y/o frenado. • Presionar el interruptor de detención de la marcha. • Retirar la llave del interruptor de llave. • Lo mismo aplica al retroceder. 2.8 Mantenimiento, seguridad, servicio Los productos Wetrok han sido verificados en cuanto a su seguridad en la fábrica. Para garantizar la seguridad de funcionamiento y la conservación del valor de la máquina, debe realizarse una inspección 1 vez al año o tras 400 horas de utilización. La inspección sólo puede ser realizada por un departamento de servicio técnico de Wetrok o por personal técnico autorizado. General: • Para realizar la limpieza y el mantenimiento de la máquina, cambiar accesorios y piezas de repuesto y ajustarla a otra función, se debe desactivar el accionamiento, retirar la llave del interruptor de llave y presionar el interruptor de detención de la marcha. • No debe realizarse una limpieza de la máquina mediante alta presión/presión de vapor o chorros de líquido. • Para poder garantizar un correcto funcionamiento, el depósito de agua dulce debería limpiarse periódicamente con Wetrok Ketovapor CIP3 (5%). El tiempo que Wetrok Ketovapor CIP3 tardará en hacer efecto depende del grado de suciedad del depósito. Baterías: • Las baterías contienen ácido sulfúrico corrosivo. ¡No ingerir, corrosivas! Evitar el contacto con la piel y los ojos. ¡Tener en cuenta las instrucciones del fabricante! •...
  • Seite 51 Innehållsförteckning Maskinöversikt Tillbehör och förbrukningsmaterial Problemlösning Tekniska data Instruktion för användning av batterierna iMatic driftstart Tips Läs noggrant före driftstart Försäkran om överensstämmelse...
  • Seite 52 Maskinöversikt Styrhandtag Bromskontakt Pekskärm och Tanklock manöverpanel Smutsvattenslang Nödstopp CIS doseringssystem Tank Kemikanister 5 l Sugslang Renvattenfilter Sugmunstyckets upplyftning Sugmunstycke Drivhjul Borsthus Utloppsslang för renvatten Laddningsuttag Gashandtag Nyckelström- ställare Snabbläge Framåt Bakåt Långsamläge Pekskärm Signalhorn Nödstopp 01 Redo 21 Ren STOP Programstopp Batteriindikering...
  • Seite 53: Tillbehör Och Förbrukningsmaterial

    Power Shot Long Running System (LRS): Körhjälpmedel laser PShot Genom intryckning av Genom att trycka in knappen LRS reduce- Den inbyggda lasern projicerar knappen Power Shot ställs ras vattenvolym, borsttryck och sugeffekt automatiskt vid körning framåt en ca vattenvolym, borsttryck och till sparläge.
  • Seite 54: Tekniska Data

    • Anslut 5 l kemikanistern (se Maskinöversikt). • Lägg borstar eller rondelldrivskivor med rondell under borsthuset. • Tryck justerspaken för inställning av stolläget. Tre lägen finns. • Koppla på maskinen (lås upp nödstoppet och vrid nyckelströmställaren). • Tryck för borstupptagning (se meny styrning på pekskärmen). • Välj kemikanistern med doserspaken och starta doseringen på nytt. När Wetrok iMatic körs första gången bör följande instruktioner följas: • Maskinen styrs med styrhandtaget (se Maskinöversikt). Styrningen regleras inte mekaniskt utan elektroniskt. Maskinen styrs som en cykel. • På manöverpanelen tryck (se Maskinöversikt) åkriktning framåt och sköldpaddan. • Genom att långsamt svänga styrhandtaget (se Maskinöversikt) bakåt kör maskinen framåt. Starta med små styrrörelser och låg åkhastighet. • Bromsa genom att vrida körhandtaget framåt. • Kör maskinen 5 minuter utan rengöring – kör snäva kurvor, bromsa upp. På detta sätt blir du förtrogen med maskinen.
  • Seite 55 Innan maskinen tas i bruk måste användaren läsa och förstå bruksanvisningen, eftersom den innehåller viktiga anvisningar för drift, under- håll och skötsel för föreskriftsenlig användning. Den måste alltid förvaras så att den är tillgänglig. Begrepp, beskrivningar Nödstoppsknapp: Bryter förbindelsen mellan batteriet och maskinen och stannar upp alla aggregat. Vid aktivering under framåtåkning och bakåtåkning stoppar åkstyrningen maskinen. Stoppet kvarstår aktiverat tills nödstoppsknappen åter låsts upp. 1. Föreskriftsenlig användning • Maskinen är konstruerad för yrkesmässig rengöring av hård golvbeläggning inomhus med hänsyn till denna bruksanvisning. • Använd enbart Wetrok originaltillbehör och förbrukningsmaterial. För att uppnå optimal rengöringseffekt och livslängd på maskinen rekommenderar vi användning av Wetrok kemiska produkter. För skador eller indirekta skador genom att andra produkter används påtar vi oss ingen garanti och ansvarsskyldighet. • Maskinen får användas för rengöring endast i mot- eller medlut om högst 2% lutning. • Stabiliteten garanteras upp till ett snedläge på 15%. • Maskinen får förflyttas endast i mot- eller medlut om högst 8% lutning. •...
  • Seite 56 • operatörerna och deras hantering av maskinen kontrolleras regelbundet • maskinen enbart används av personer, vilka uttryckligen har givits i uppdrag att använda den • erkända regler för arbetssäkerhet innehålls • eventuella därutöver gående statliga eller företagsinterna bestämmelser följs • ansvarsområdena för drift, underhåll och reparation av maskinen är klart fastställda och innehålls • driftstörningar och skador omedelbart måste rapporteras till serviceställe. 2.2 Nödsituation • Vidta omedelbart första-hjälpen-åtgärder och/eller hämta hjälp. • Slå från maskinen och dra ur nyckelströmbrytaren. • Ta inte maskinen i drift efter incidenter – låt Wetrok eller auktoriserat ombud kontrollera den! 2.3 Riskkällor Elektrisk spänning och elektrisk ström: • Vid kontakt med ström eller spänning finns risk för elektrisk stöt, som kan leda till allvarliga skador eller till och med till dödsfall. • Maskinen måste vid alla åtgärder i samband med elinstallationer kopplas från och batterispänningen brytas genom att ta bort batterikabeln. • I samband med laddning av våtcellsbatterier måste maskinens tank ovillkorligen vara tömd och utsvängd! • På 230V ledningarna får absolut inte ändringar göras! I synnerhet får inga elektriska anslutningsklämmor dras loss respektive öppnas eller jordkabeln avlägsnas! Apparater med skadade matarkablar får inte tas i drift! • Kontrollera regelbundet att nätsladden inte skadats eller byt vid behov. Maskin och delar i rörelse: • Genom åkrörelsen och i området med de roterande borstarna föreligger skaderisk. • Stick inte in händerna i borstarna eller stoppa inte in fötterna.
  • Seite 57 • Den inbyggda lasern slås automatiskt från med tidsfördröjning när maskinen står stilla. För att skydda dig mot ögonskador får du inte titta in i strålen från den aktiverade lasern! 2.4 Första idrifttagning / idrifttagning • Leverans, instruktioner om säkerhetsföreskrifter, hantering och underhåll samt första igångkörning sker i normala fall genom en av Wetrok auktoriserad fackman. Skulle detta inte vara fallet är användaren ansvarig för att operatörerna instrueras. • Riskfritt arbete med utrustningen är enbart möjligt om såväl bruksanvisningen som säkerhetsföreskrifterna har lästs fullständigt och de däri givna anvisningarna följs till punkt och pricka. • Säkerhetsbestämmelser för manövrering och underhåll finns likaså angivna i motsvarande kapitel och dessa måste ovillkorligen följas! • Följ även säkerhetsanvisningarna i piktogrammen på maskinen. • Kontrollera alla elektriska ledningar. • Defekta ledningar får enbart bytas ut av behörig elektriker. • Alla kåpor och lock måste sitta på rätt ställe före idrifttagning. 2.5 Allmänna säkerhetsbestämmelser • Före varje användning ska maskinen kontrolleras. • Reparationer får enbart utföras av fackman. • Maskinen får alltid hanteras av bara en person. • Maskinen får inte köras utan vätska. • Innan arbetet påbörjas ska smycken som ringar och kedjor tas av. • Innan arbetet påbörjas måste långt hår sättas upp. •...
  • Seite 58 • eller genom att trycka nödstoppsknappen. • eller dra bort nyckelströmställaren. • Samma sak gäller för backning. 2.8 Underhåll, säkerhet, service Wetroks produkter säkerhetskontrolleras i fabrik. För driftsäkerhet och bibehållande av utrustningens värde ska service utföras en gång per år eller efter 400 timmars användningstid. Service får enbart utföras av Wetroks serviceavdelning eller av auktoriserad fackman. Allmänt: • För rengöring och underhåll av maskinen, byte av tillbehör och reservdelar eller omkoppling till annan funktion, slå från drivningen, dra nyckeln ur nyckelströmställaren och tryck nödstoppsknappen. • Maskinen får inte rengöras med hög-/ångtryckstvättar eller vätskestråle. • För att kunna garantera problemfri drift bör renvattentanken regelbundet rengöras med Wetrok Ketovapor CIP3 (5 %). Verkningstiden för Wetrok Ketovapor CIP3 anpassas till tankens nedsmutsningsgrad. Batterier: • Batterier innehåller frätande svavelsyra. Får inte förtäras, frätande! Undvik hud- och ögonkontakt. Följ ovillkorligen tillverkarens anvisningar! • I samband med laddning av våtcellsbatterier föreligger explosionsrisk genom knallgas. Risk för allvarliga skador! Batteriutrymmet måste stå öppet och dessförinnan ska tanken tömmas och fällas upp! Under laddningen måste lokalen vara väl ventilerad! • Underhållsfria batterier och våtcellsbatterier får enbart laddas med för ändamålet avsedd laddare. • Hantera aldrig öppen eld eller glödande föremål i närheten av batterierna. Undvik gnistbildning i närheten av batterierna! • Laktta absolut rökförbud. • Underhållsfria batterier får inte öppnas. Inget destillerat vatten får fyllas på. • Batteripolerna får aldrig vidröras med händerna. •...
  • Seite 59 Sisällysluettelo Koneen yleisesittely Lisävarusteet ja kulutustarvikkeet Ongelmanratkaisu Tekniset määrittelyt Akkujen käyttöä koskeva määräys iMatic-koneen käyttöönotto Vinkkejä Lue ennen käyttöönottoa Vaatimustenmukaisuusvakuutus...
  • Seite 60: Koneen Yleisesittely

    Koneen yleisesittely Ohjaustanko Jarrukytkin Kosketusnäyttö ja Säiliön kansi ohjauspaneeli Likavesiletku Hätäpysäytin CIS-annostelujärjes- telmä Säiliö Kemiallisen aineen Imuletku kanisteri 5 l Puhdasvesisuodatin Imusuulakkeen nosto Imusuulake Käyttöpyörät Harjakotelo Puhdasveden poistoletku Latausliitäntä Kaasuvipu Avainkytkin Nopea käyttötila Eteenpäin Hidas käyttötila Taaksepäin Kosketusnäyttö Äänitorvi Hätäpysäytin 01 Valmis 21 Puhdas STOP...
  • Seite 61: Lisävarusteet Ja Kulutustarvikkeet

    Power Shot Long Running System (LRS): Ohjausapu-laser PShot Power shot -painikkeen LRS-painikkeen painallus aiheuttaa Kun laitetta siirretään eteenpäin painaminen aiheuttaa ve- vedenmäärän, harjan paineen ja imutehon integroitu laserjärjestelmä projektoi denmäärän, harjan paineen laskun taloudelliseen käyttöön. Tätä automaattisesti 1 metrin linjan harja- ja imun toiminnan täydellä...
  • Seite 62: Tekniset Määrittelyt

    • Verkkojohto on poistettava ennen käyttöönottoa. • Täytä puhdasvesisäiliö, maks. 105 litraa. • Liitä kemiallisen aineen kanisteri 5 litraa (ks. koneen yleisesittely). • Aseta harjat tai laikan käyttöpyörät laikkoineen harjakotelon alle. • Säädä istuma-asento painamalla säätövipua. Mahdollisia asentoja on kolme. • Kytke kone päälle (vapauta hätäpysäytin ja kierrä avainkytkintä). • Paina harjan kiinnityspainiketta (ks. kosketusnäyttöohjaus). • Valitse kemiallisen aineen kanisteri kääntämällä annosteluvipua ja käynnistä annostelu uudelleen. Kun ajat ensimmäistä kertaa Wetrok iMatic -koneella, noudata seuraavia ohjeita: • Konetta ohjataan ohjaustangon avulla (ks. koneen yleisesittely). Ohjauksen säätely ei toimi mekaanisesti vaan elektronisesti. Konetta ohjataan kuten polkupyörää. • Paina ohjauspaneelin (ks. koneen yleisesittely) eteenpäin-painiketta ja kilpikonnasymbolia. • Kun kierrät ajokahvaa (ks. koneen yleisesittely) hitaasti taaksepäin, kone ajaa eteenpäin. äytä aluksi pieniä ohjausliikkeitä ja alhaista ajonopeutta.
  • Seite 63: Vinkkejä

    Käyttäjän on luettava ohjeet ja ymmärrettävä ne ennen laitteen käyttöönottoa. Ne sisältävät tärkeitä tietoja käytöstä, huollosta ja kunnos- sapidosta. Ohjeet on säilytettävä käsillä aina. Käsitteet, kuvaukset Hätäpysäytin: Katkaisee akun yhteyden koneeseen ja kaikkien koneen osien toiminnan. Kun sitä käytetään eteenpäin ajon tai taaksepäinajon aikana, ohjaus pysäyttää koneen. Pysäytys pysyy voimassa, kunnes hätäpysäytin vapautetaan. 1. Oikea käyttö • Tämä laite on suunniteltu kovapintaisten sisätiloissa olevien lattioiden teolliseen puhdistamiseen käyttöoppaan ohjeiden mukaan. • Käytä vain alkuperäisiä Wetrok -varaosia, varusteita ja osia. Optimaalisen puhdistuksen ja laitteen huoltovälien saavuttamiseksi suositte- lemme käyttämään Wetrok -puhdistusaineita. Mitään takuuta tai vastuuta i hyväksytä muiden tuotteiden käytön aiheuttamista vahingoista. • Konetta saa käyttää puhdistukseen vain sellaisilla alustoilla, joiden kaltevuus on alle 2 %. • Koneen seisontavakavuus on taattu enintään 15 %:n kaltevuudella. • Konetta saa liikuttaa vain sellaisilla alustoilla, joiden kaltevuus on alle 8%. • Taaksepäinajo alustoilla, joiden kaltevuus on yli 8 %, ei ole sallittua.
  • Seite 64: Turvallisuus

    • Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä ja laitteen väärästä käytöstä tai laitteen käytöstä muuhun kuin käyttötarkoitukseensa aiheutuneista vahingoista tai seurannaisista vahingoista aiheuttavat takuun ja vastuun raukeamisen. • Älä ylitäytä säiliötä. Ylivaluva vesi voi vahingoittaa laitetta. • Älä anna pumppujen toimia ilman puhdistusainetta (sen kuule kolisevasta äänestä). Tämä voi aiheuttaa pumppujen rikkoutumisen ylikuumenemisen vuoksi. Toisaalta pulssimainen ääni veden tason ollessa matala on normaalia ja riippuu toiminnosta. • Kone on tyhjennettävä täysin ennen vesisuodattimen avaamista. Kerää talteen loppuvesi. Varmista, että vettä ei roisku laitteen sisälle. • Älä irrota ohjausjärjestelmän suojakantta. • Terävien tai pitkien kiinteiden esineiden imeminen saattaa aiheuttaa loukkaantumisen, laitteen tukkeutumisen ja sitä on vältettävä. 1.1 Väärä käyttö Kaikki laitteen käyttö, jota ei ole kuvattu kohdassa ”Oikea käyttö” tai joka ei kuulu sopimukseen on kiellettyä. Seuraavat toiminnot ovat erityisen kiellettyjä: • Käyttö vetolaitteena, kuljettimena tai leluna. • Koneen käyttö puhdistukseen pinnoilla, joiden kaltevuus on yli 2 %. • Ajo tai lepoasento pinnoilla, joiden kaltevuus on yli 8 %. • Taaksepäinajo alustoilla, joiden kaltevuus on yli 8 %. • Kääntyminen tai ajo viistoon alustoilla, joiden kaltevuus on yli 2 %. • TKuivapesu, vaarallisen pölyn imu • Syttyvien, myrkyllisten, syövyttävien, ärsyttävien aineiden tai terveydelle vaarallisten aineiden imeminen. • Tekstiilipintaisten lattioiden puhdistus. • Käyttö tai varastointi ulkoilmassa märissä olosuhteissa. Kaikkinainen koneen käyttö kun se ei ole teknisesti täysin täydellisessä kunnossa tai jos sitä ei käytetä seuraavien määräysten mukaan, on kiellettyä: • Suojaesteitä ei saa purkaa tai ohittaa •...
  • Seite 65: Ensimmäinen Käyttökerta

    • Vain yksi henkilö kerrallaan saa käyttää laitetta. • Laitetta ei saa käyttää ilman nestettä. • Irrota ennen töiden aloittamista korut, esim. sormukset ja kaulakorut. • Solmi pitkät hiukset kiinni enne töiden aloittamista. • Käytä tukevia kenkiä vammojen välttämiseksi, sillä laite saattaa painaa jopa 755 kg (noin 1664 lbs)! • Sulje ja lukitse säiliö ja säiliön kansi ennen käyttöä. • Ota huomioon muiden henkilöiden läsnäolo läheisyydessä, erityisesti lasten. • Laitteen puhdistus ja huolto, osien vaihtaminen ja irrottaminen: siirrä laite tasaiselle pinnalle, jolla ei ole epätasaisuuksia, ja irrota avain avainkytkimestä. • Käytä vain alkuperäisiä Wetrok-varaosia. • Ole varovainen kääntyessäsi nousuissa ja laskuissa: etene varovasti ja huolella! Kun työnnät laitetta kynnysten yli, siirrä vain kynnyksen suuntaan älä kulmassa siihen nähden! • Rinteissä tai nousuissa varmista laite tahattoman liikkumisen varalta. Paina hätäpysäytintä. Irrota avain avainkytkimestä. • Puristumisvaarasta ilmoittava varoituskolmio takana likavesisäiliön vasemmalla ja oikealla puolella: Lisävesisäiliötä saa kallistaa taaksepäin vain, kun se on tyhjä. Varo kallistaessasi likavesisäiliötä eteenpäin: Älä koske sulkureunoihin – tapaturmavaara!! • Ole varovainen, kun peruutat konetta. Kun päästät kahvan irti, kone pysähtyy. Hätätilanteissa paina hätäpysäytinpainiketta. • Irrota eristyskaapeli liitäntä akun ja laitteen väliltä aina ennen sähköasennustöiden tekemistä. • Työskentelyn lopuksi on likavesisäiliö hygieenisyyssyistä tyhjennettävä. 2.6 Käytön rajoitukset 2.6.1 Yleistä •...
  • Seite 66 2.7 Hätäpysäytin Koneessa on punainen hätäpysäytinpainike. Äkillisten esteiden ilmaantuessa kone voidaan pysäyttää. • päästämällä kaasukahva irti ja / tai jarruttamalla. • tai painamalla punaista hätäpysäytinpainiketta. • tai vetämällä avainkytkin irti. • Sama koskee myös taaksepäin ajoa. 2.8 Huolto, turvallisuus, kunnossapito Wetrok-tuotteiden turvallisuus on testattu tehtaalla. otta varmistetaan laitteiden toiminnallinen turvallisuus ja säilytetään niiden arvo, huolto tulee suorittaa 12 kuukauden välein tai aina 400 käyttötunnin jälkeen. Huollon voi suorittaa vain Wetrok-huolto-osastomme tai hyväksytty asiantuntija. Yleistä: • Koneen puhdistusta ja huoltoa, lisätarvikkeiden ja varaosien vaihtoa tai toiminnon vaihtoa varten kytke moottori pois päältä, vedä avain irti avainkytkimestä ja paina hätäpysäytinpainiketta. • Laitetta ei saa puhdistaa korkeapaine- tai höyrypuhdistimilla tai nestesuihkeilla. • Häiriöttömän käytön varmistamiseksi puhdas vesi -säiliö on puhdistettava säännöllisesti Wetrok Ketovapor CIP3 (5%) -aineella. Wetrok Ketovapor CIP3 -aineen vaikutusaika riippuu säiliön likaisuusasteesta. Akut: • Akut sisältävät syövyttävää rikkihappoa. Ei saa nauttia sisäisesti, syövyttävää! Varottava kemikaalin joutumista iholle tai silmiin. Noudata ehdottomasti valmistajan ohjeita. • Akkujen lataaminen synnyttää elektrolyyttistä kaasua. Vaara vakavasta loukkaantumisesta! Akkukotelo on jätettävä auki, säiliö on tyhjennettävä edeltäkäsin ja avattava! Huolehdi tilan hyvästä tuuletuksesta latauksen aikana. • Huoltovapaita akkuja voi ladata vain sopivalla laturilla. • Älä päästä avotulta tai syttymisen lähteitä akkujen lähelle. Vältä kipinöitä akkujen lähellä. •...
  • Seite 67 Indholdsfortegnelse Oversigt over maskinen Tilbehør og forbrugsmaterialer Afhjælpning af problemer Tekniske data Forskrift for brug af batterierne Ibrugtagning af iMatic Tips Læs, inden maskinen tages i brug Overensstemmelseserklæring...
  • Seite 68: Oversigt Over Maskinen

    Oversigt over maskinen Styrehåndtag Bremsekontakt Touchscreen og Tankdækskel betjeningspanel Smudsvandsslange Nødstop CIS doseringssystem Tank Beholder til kemiske Sugeslange produkter 5 L Friskvandsfilter Sugedyseløft Sugedyse Drivhjul Børstehus Friskvandsudløbsslange Ladestik Gashåndtag Nøglekontakt Hurtig-modus Fremad Langsom-modus Baglæns Touchscreen Horn Nødstop 01 Klar 21 Rene STOP Programstop Batteridisplay...
  • Seite 69: Afhjælpning Af Problemer

    Power Shot Long Running System (LRS): Laser kørehjælp PShot Når der trykkes på Power Når der trykkes på LRS-tasten, bliver De integrerede laser projicerer auto- Shot-tasten, bliver vand- vandmængden, børstetrykket og sugekraf- matisk under fremadkørsel en cirka 1 mængden, børstetrykket ten nedsat, så...
  • Seite 70: Tekniske Data

    • Netledningen skal fjernes igen, inden maskinen tages i brug. • Fyld friskvandstanken, med maksimalt 105 liter. • Tilslut den 5 liters beholder til kemiske produkter (se oversigten over maskinen). • Læg børster eller drivskiver med pads under børstehuset. • Indstil sædets position ved at trykke på justeringshåndtaget. Der er tre positioner. • Tænd for maskinen (deaktivér nødstopknappen og drej på nøglekontakten). • Tryk på børsteoptagelse (se styremenuen på maskinens touchscreen). • Vælg beholderen til kemiske produkter og genstart doseringen. Følg venligst følgende instruktioner første gang der køres med Wetrok iMatic: • Maskinen styres ved hjælp af kørehåndtaget (se oversigten over maskinen). Styringen reguleres ikke mekanisk, men derimod elektronisk. Der styres på samme måde som på en cykel. • Tryk på betjeningspanelet (se oversigten over maskinen) på kørselsretningen fremad og på skildpaddesymbolet. • Maskinen kører fremad, når kørehåndtaget (se oversigten over maskinen) drejes langsomt bagud. Begynd med små styrebevægelser og lav kørehastighed.
  • Seite 71 Vejledningen skal opbevares, så den altid er lige ved hånden. Begreber, beskrivelser Nødstopknap: Afbryder forbindelsen fra batteriet til maskinen og standser alle aggregater. Aktiveres den under kørsel fremad eller baglæns, standser maskinens styring. Kørestoppet forbliver aktivt, indtil nødstopknappen deaktiveres igen. 1. Korrekt brug • Denne maskine er konstrueret til erhvervsmæssig rengøring af gulve med hård gulvbelægning i indendørs lokaler under hensyntagen til denne betjeningsvejledning. • Anvend kun originalt Wetrok tilbehør og originale forbrugsmaterialer. For at sikre maskinen en optimal rengøringseffekt og levetid anbe- faler vi, at der anvendes kemiske produkter fra Wetrok. Producenten påtager sig intet ansvar og ingen garanti for skader eller følgeska- der, der opstår som følge af, at der anvendes andre produkter. • Når maskinen anvendes til rengøring, må den kun køre på strækninger med en stigning eller et fald på under 2%. • Ved stilstand er maskinen sikret op til en skråstilling på 15%. • Maskinen må kun køre på strækninger med en stigning eller et fald på under 8%.
  • Seite 72: Forkert Brug

    • brugerne og deres omgang med maskinen kontrolleres med jævne mellemrum. • maskinen kun bruges af personer, der udtrykkeligt har fået til opgave at bruge den. • de anerkendte regler for arbejdssikkerhed bliver overholdt. • eventuelle yderligere statslige eller virksomhedsinterne forskrifter bliver overholdt. • klare retningslinier for, hvem der har ansvaret for brug, vedligeholdelse og reparation af maskinen, forefindes og overholdes. • fejl og skader straks meddeles servicecenteret. 2.2 Nødsituation • Giv straks førstehjælp og/eller tilkald hjælp. • Sluk for maskinen og slå nøglekontakten fra. • Undlad at tage maskinen i brug igen efter et evt. uheld – få den altid først efterset af Wetrok eller en autoriseret repræsentation! 2.3 Farekilder Elektrisk spænding og elektrisk strøm: • Når man er i kontakt med strøm eller spænding, er der fare for at få elektrisk stød, hvilket kan medføre alvorlige skader og endog forårsage dødsfald. • Inden der påbegyndes nogen form for arbejde på de elektriske installationer, skal maskinen altid først slukkes og batteriets spænding afbrydes ved at afbryde ledningen til batteriet. • Når der oplades vådcellebatterier, skal maskinens tank altid tømmes og klappes op! • Der må ikke foretages ændringer på 230V-ledningen! Man må især ikke fjerne eller åbne nogen af de elektriske tilslutningsklemmer eller fjerne jordledningen! Hvis nogen af maskinens ledninger er beskadiget, må maskinen ikke tages i brug! • Netledningen skal jævnligt undersøges for skader og udskiftes, hvis det er nødvendigt. Roterende maskine og maskindele • Der er fare for at komme til skade som følge af maskinens kørebevægelser samt i området omkring de roterende børster •...
  • Seite 73: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    Yderligere farer: • Der er fare for at komme til skade eller blive forbrændt, hvis batteriets poler bliver kortsluttet manuelt eller via ledende genstande. • Der er en skarp kant ved tankdækslets hængsel – sørg for ikke at få fingrene i klemme her – det kan medføre alvorlige kvæstelser! • Den indbyggede laser bliver automatisk slået fra med en tidsforsinkelse, når maskinen standser. For at beskytte øjnene mod skader skal man aldrig se direkte ind i laserstrålen, når laseren er tændt! 2.4 EFørste ibrugtagning/idriftsættelse • Normalt vil man få maskinen udleveret og modtage instruktioner om sikkerhedsforskrifterne, håndtering og servicering og få den første idriftsættelse foretaget af en autoriseret fagmand fra Wetrok. Er dette ikke tilfældet, er den driftsansvarlige også ansvarlig for, at brugeren får de nødvendige instruktioner. • Der kan kun arbejdes sikkert med maskinen, når du har læst driftsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne i deres helhed og nøje følger de anvisninger, der gives heri. • Sikkerhedsforskrifter vedrørende betjening og servicering er anført i de respektive kapitler og skal nøje overholdes! • Følg også alle de sikkerhedsanvisninger, der gives via piktogrammerne på selve maskinen. • Kontrol af alle elektriske ledninger • Defekte ledninger må kun udskiftes af faglærte personer. • Alle afskærmninger og dæksler skal bringes i den rigtige position, inden maskinen tages i brug. 2.5 Generelle sikkerhedsforskrifter • Kontrollér altid maskinen, inden den tages i brug. • Reparationer må kun udføres af faglærte personer. • Maskinen må altid kun håndteres af én person ad gangen. • Maskinen må ikke være i brug, når der ikke er påfyldt væske. •...
  • Seite 74 Når arbejdet er afsluttet, skal maskinen sikres mod at rulle ved at tage nøglen ud af nøglekontakten. Desuden skal der trykkes på nødstopknappen. Først da er bremsen trukket sikkert. • Luftfugtigheden skal ligge mellem 30 og 95 %, når maskinen er i brug. • Støjemissionen er mindre end 70 dBA. 2.7 Nødstop Maskinen har en rød nødstopknap. Hvis der pludselig dukker forhindringer op, kan maskinen standses ved at • slippe gashåndtaget og/eller bremse, • eller ved at trykke på den røde nødstopknap, • eller ved at tage nøglen ud af nøglekontakten. • Det samme gælder, når der køres baglæns. 2.8 Vedligeholdelse, sikkerhed, service Alle produkter fra Wetrok er fra fabrikkens side kontrolleret med hensyn til sikkerheden. Af hensyn til driftssikkerheden og bevarelse af maskinens værdi skal der gennemføres et serviceeftersyn 1 gang om året eller for hver 400 driftstimer. Service må kun udføres af en Wetrok serviceafdeling eller af autoriseret faglært personale. Generelt: • Når maskinen skal rengøres og serviceres og når der skal udskiftes tilbehør og reservedele eller skiftes til en anden funktion, skal man altid først slukke for maskinen, tage nøglen ud af nøglekontakten og trykke på nødstopknappen. • Maskinen må ikke rengøres med højtryksrenser/damptrykrenser eller med væskestråle. • For at sikre en problemfri drift bør friskvandstanken med jævne mellemrum rengøres med Wetrok Ketovapor CIP3 (5 %). Indvirkningstiden for Wetrok Ketovapor CIP3 afhænger af tankens tilsmudsningsgrad. Batterier: • Batterier indeholder ætsende svovlsyre. Undgå at indtage denne – den er ætsende! Undgå kontakt med hud og øjne. Følg altid producentens anvisninger! • Ved opladning af vådcellebatterier er der eksplosionsfare pga. knaldgas. Fare for alvorlige kvæstelser! Batterirummet skal stå åbent under opladning, idet tanken forinden skal tømmes og klappes op! Under opladningen skal det rum, maskinen står i, være godt ventileret!
  • Seite 75 Spis treści Schemat urządzenia Osprzęt i materiały użytkow Usuwanie usterek Dane techniczne Instrukcja użycia baterii Uruchomienie iMatic Wskazówki Przeczytać przed uruchomieniem maszyny Deklaracja zgodności...
  • Seite 76: Schemat Urządzenia

    Schemat urządzenia Sterowanie Przełącznik hamowania kierownica Pokrywa Ekran dotykowy zbiornika i panel obsługi Wąż do Awaryjne brudnej wody zatrzymanie System dozowania CIS Zbiornik wody czystej Kanister na chemikalia Wąż próżniowy (5 l) Filtr do świeżej wody Podniesienie dysz ssących Dysza ssąca Wąż...
  • Seite 77: Osprzęt I Materiały Użytkow

    Power Shot Long Running System (LRS): Laser – pomoc w prowadzeniu PShot maszyny Naciśnięcie klawisza Uruchomienie klawisza LRS przełącza Zintegrowany laser projektuje au- Power Shot nastawia na 6 ilość wody, nacisk szczotek i siłę ssania tomatycznie przy jeździe do przodu sekund ilość...
  • Seite 78: Dane Techniczne

    • Szczotki lub tarcze napędowe padu z padem położyć pod obudową szczotek. • Naciskając dźwignię nastawczą ustawić pozycję siedzenia. Są trzy pozycje. • Włączyć maszynę (odblokować awaryjne zatrzymanie i przekręcić przełącznik kluczowy). • Nacisnąć zamocowanie szczotek (patrz menu sterowanie ekran dotykowy). • Przekręcając dźwignię dozowania wybrać kanister na chemikalia i uruchomić ponownie dozowanie. Podczas pierwszej jazdy maszyną Wetrok iMatic proszę przestrzegać następujących wskazówek: • Maszyną steruje się kierownicą (patrz schemat maszyny). Sterowanie nie jest regulowane mechaniczne, lecz elektronicznie. Kieruje się tak jak rowerem. • Nacisnąć na panelu obsługi (patrz schemat maszyny) na kierunek do przodu i na symbol żółwia. • Przekręcając powoli pokrętło kierownicy (patrz schemat maszyny) do tyłu maszyna jedzie do przodu. Proszę zacząć od małych ruchów sterowania i od niewielkiej prędkości jazdy. • Hamuje się przekręcając pokrętło kierownicy do przodu.
  • Seite 79: Wskazówki

    Instrukcję tę należy przechowywać zawsze w zasięgu ręki. Opis pojęć Przycisk awaryjnego zatrzymania: Przerywa połączenie baterii z maszyną i wyłącza wszystkie agregaty. W przypadku uruchomienia w czasie jazdy do przodu i do tyłu sterowanie jazdy zatrzymuje maszynę. Zatrzymanie jazdy pozostaje zaktywizowane do czasu odblokowania przycisku awaryjnego zatrzymania. 1. Użycie zgodne z przeznaczeniem • Maszyna przeznaczona jest do przemysłowego czyszczenia podłóg i twardych wykładzin podłogowych w pomieszczeniach zamkniętych z zachowaniem zasad zawartych w instrukcji obsługi. • Używać tylko oryginalnego osprzętu i materiału użytkowego firmy Wetrok. W celu zapewnienia optymalnej skuteczności czyszczenia oraz okresu użytkowania maszyny zalecamy stosowanie wyrobów chemicznych firmy Wetrok. Za szkody lub szkody następcze powstałe w wyniku zastosowania innych wyrobów producent nie udziela gwarancji i nie ponosi odpowiedzialności. • Maszyna może być używana w trybie czyszczenia tylko w obrębie wzniesień lub pochyłości poniżej 2%. • Stateczność gwarantuje się do położenia ukośnego wynoszącego 15%. • Maszyną wolno poruszać się tylko w obrębie wzniesień lub pochyłości poniżej 8%. •...
  • Seite 80: Użycie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    • dokonywano okresowo kontroli operatorów i ich sposobu obchodzenia się z maszyną. • maszyny używały tylko osoby, którym w sposób wyraźny i jednoznaczny powierzono ich używanie. • przestrzegano uznanych zasad dotyczących bezpieczeństwa pracy. • stosowano się do ewentualnych innych państwowych lub wewnątrzzakładowych przepisów. • zakres odpowiedzialności za eksploatację, konserwację i naprawę maszyny ustalono w sposób jasny i wyraźny i go też przestrzegano. • wszelkie awarie i uszkodzenia zgłaszać natychmiast oddziałowi serwisowemu. 2.2 Sytuacja awaryjna • Zastosować natychmiast środki pierwszej pomocy i/lub wezwać pomoc. • Wyłączyć maszynę i wyciągnąć wyłącznik kluczykowy. • Po wystąpieniu awarii nie uruchamiać maszyny. Należy wpierw wezwać firmę Wetrok lub jej autoryzowanego przedstawiciela w celu dokonania kontroli! 2.3 Źródła niebezpieczeństwa Napięcie elektryczne i prąd elektryczny: • W przypadku kontaktu z prądem lub napięciem istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, co może doprowadzić do ciężkich obrażeń, a nawet śmierci. • Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac w obrębie instalacji elektrycznych należy maszynę zawsze wyłączyć i rozłączyć napięcie baterii poprzez odłączenie przewodów baterii. • W przypadku ładowania akumulatorów, w których jako elektrolitu używa się cieczy, należy koniecznie opróżnić zbiornik maszyny i wychylić go do góry! • W obrębie przewodów 230 V nie wolno dokonywać żadnych zmian!W szczególności nie wolno wyciągać lub otwierać elektrycznych zaciskaczy przyłączeniowych lub usuwać kabli uziemiających! Urządzeń z uszkodzonymi przewodami doprowadzającymi nie wolno uruchamiać. • Kontrolować przewód sieciowy regularnie pod kątem uszkodzeń. W razie potrzeby wymienić.
  • Seite 81: Ogólne Przepisy Bezpieczeństwa

    Inne niebezpieczeństwa: • W przypadku zwierania biegunów baterii rękami lub za pomocą przewodzących przedmiotów istnieje niebezpieczeństwo obrażeń lub poparzeń. • Krawędź przy zawiasie pokrywy zbiornika, nie przyciskać palców, niebezpieczeństwo zmiażdżenia! • Wbudowany laser wyłącza się w przypadku bezruchu maszyny automatycznie z opóźnieniem. W celu uniknięcia uszkodzeń oczu nie wolno patrzeć w promień włączonego lasera! 2.4 Pierwsze uruchomienie / Uruchomienie • Za przekazanie maszyny, udzielenie instrukcji dotyczących przepisów bezpieczeństwa, obsługi i konserwacji oraz pierwsze uruchomienie maszyny odpowiedzialny jest normalnie autoryzowany przez firmę Wetrok fachowiec. W sytuacjach, w których tak nie jest, odpowiedzialność za poinstruowanie osób obsługujących maszynę spoczywa na operatorze. • Bezpieczna eksploatacja urządzenia możliwa jest tylko w przypadku przeczytania w całości instrukcji obsługi i przepisów bezpieczeństwa oraz stosowania się bezwzględnie do zawartych w nich poleceń. • Przepisy bezpieczeństwa dotyczące obsługi i konserwacji wyszczególnione są w odpowiednich rozdziałach. Należy ich bezwzględnie przestrzegać! • Proszę stosować się także do wskazówek bezpieczeństwa na piktogramach umieszczonych na maszynie. • Kontrola wszystkich przewodów elektrycznych. • Wymiany uszkodzonych przewodów mogą dokonywać tylko fachowcy. • Przed uruchomieniem wszystkie osłony i pokrywy należy umieścić w odpowiedniej pozycji. 2.5 Ogólne przepisy bezpieczeństwa • Przed każdym użyciem należy sprawdzić maszynę. • Napraw mogą dokonywać tylko fachowcy. • W obrębie maszyny czynności wykonywać może zawsze tylko jedna osoba.
  • Seite 82: Składowanie I Transport

    Dodatkowo nacisnąć przycisk awaryjnego zatrzymania. Tylko wtedy hamulec jest bezpiecznie zaciągnięty. • Wilgotność powietrza podczas pracy musi wynosić od 30% do 95%. • Emisja hałasu nie przekracza 70 dBA. 2.7 Awaryjne zatrzymanie Maszyna wyposażona jest w czerwony przycisk awaryjnego zatrzymania. W przypadku pojawienia się nagłych przeszkód maszynę można zatrzymać w następujący sposób: • Puszczając pokrętło gazu i/lub hamując. • Lub naciskając czerwony przycisk awaryjnego zatrzymania. • Lub usuwając przełącznik kluczowy. • To samo dotyczy jazdy do tyłu. 2.8 Konserwacja, bezpieczeństwo, serwis Produkty firmy Wetrok zostały sprawdzone w fabryce pod kątem bezpieczeństwa. W celu zapewnienia bezpieczeństwa eksploatacji i konserwacji urządzenia zaleca się serwisowanie maszyny 1 raz w roku lub co 400 godz. Prace serwisowe mogą wykonywać tylko pracownicy oddziału serwisowego firmy Wetrok lub autoryzowany wykwalifikowany personel. Informacje ogólne: • W celu wykonania czyszczenia i przeprowadzenia konserwacji maszyny, wymiany akcesoriów i części zamiennych lub dokonania przestawiania na inną funkcję należy wyłączyć napęd, wyciągnąć kluczyk z wyłącznika kluczykowego i rozłączyć wtyczkę zatrzymania awaryjnego. • Maszyny nie wolno czyścić za pomocą oczyszczarek wysokiego ciśnienia/ciśnienia pary lub strumieniem cieczy. • W celu zapewnienia nienagannej pracy zbiornik świeżej wody powinno czyścić się regularnie za pomocą Wetrok Ketovapor CIP3 (5%). Czas oddziaływania Wetrok Ketovapor CIP3 zależy od stopnia zabrudzenia zbiornika. Baterie: • Baterie zawierają żrący kwas siarkowy. Nie dotykać i nie wdychać pod żadnym pozorem. Niebezpieczeństwo sparzenia środkiem żrącym! Unikać styczności ze skórą i oczami. Koniecznie przestrzegać instrukcji producenta! •...
  • Seite 83 Índice Vista Geral da Máquina Acessórios e consumíveis Resolução de problemas Dados técnicos Instruções de utilização das baterias Colocação em funcionamento da iMatic Conselhos Ler antes de colocar em funcionamento Declaração de conformidade...
  • Seite 84: Vista Geral Da Máquina

    Vista Geral da Máquina Controlo do guiador Comutador do travão Touchscreen e Tampa do tanque painel de controlo Mangueira de Paragem de água suja emergência Sistema de dosagem CIS Tanque Embalagem de Tubo de produto químico, 5 l aspiração Filtro de água limpa Elevação do dispositivo de sucção Dispositivo de...
  • Seite 85: Acessórios E Consumíveis

    Power Shot Long Running System (LRS): Laser para facilitar a condução PShot Quando se pressiona a Quando se acciona a tecla LRS, a quanti- O laser integrado projeta automatica- tecla Power Shot, a quanti- dade de água, a pressão da escova e a mente, durante a marcha para adiante, dade de água, a pressão sucção são colocadas em funcionamento...
  • Seite 86: Instruções De Utilização Das Baterias

    • Colocar a escova ou o disco motriz com almofada por baixo do compartimento da escova. • Ajustar a posição, pressionando a alavanca de regulação. Existem três posições. • Ligar a máquina (soltar o interruptor de paragem de emergência e rodar o interruptor de chave). • Pressionar a recepção da escova (ver menu «Comando» no Touchscreen). • Seleccionar a embalagem de produto químico rodando a alavanca de dosagem e reiniciar a dosagem. Observar as seguintes instruções ao utilizar a Wetrok iMatic pela primeira vez: • A máquina é controlada através do guiador (ver vista geral da máquina). O accionamento da direcção é electrónico, não mecânico. A máquina é guiada à semelhança de uma bicicleta. • No painel de controlo (ver vista geral da máquina), seleccione a marcha adiante e o ícone da tartaruga. • Rodando lentamente o punho do guiador (ver vista geral da máquina) para trás, a máquina desloca-se em marcha-atrás. Começar com movimentos de direcção ligeiros e velocidade reduzida. • Para travar, rodar o punho do guiador para a frente.
  • Seite 87: Conselhos

    Devem ser mantidas sempre ao alcance da mão. Termos, Descrições Interruptor de paragem de emergência: Interrompe a ligação entre a bateria e a máquina e desliga todos os agregados. Accionado durante a marcha adiante e a marcha-atrás, interrompe o comando de deslocamento da máquina. A interrupção do funcionamen- to mantém-se activada até o interruptor de paragem de emergência ser desligado. 1. Uso convencional • Esta máquina destina-se à limpeza de superfícies (chão) comerciais e industriais de revestimento rígido em espaços interiores, em conformidade com as instruções fornecidas no presente manual . • Utilizar somente acessórios e materiais de consumo originais Wetrok. Para obter o melhor efeito possível na limpeza e uma vida útil ideal para a máquina, recomendamos o uso de produtos químicos Wetrok. Não assumimos garantia nem reponsabilidade por danos e perdas consequentes devidos ao uso de outros produtos. • No modo de limpeza, a máquina não pode ser sujeita a inclinações superiores a 2%. • Quando parada, a estabilidade da máquina é garantida até um ângulo de inclinação de 15%. • A máquina pode ser deslocada apenas em descidas ou subidas com inclinação inferior a 8%. •...
  • Seite 88: Segurança

    • Assegurar que o utilizador e a máquina sejam submetidos a controlos periódicos. • Assegurar que a máquina é utilizada apenas por pessoas expressamente designadas para o efeito. • Assegurar que são cumpridos todos os regulamentos estabelecidos relacionados com a segurança no trabalho. • Assegurar que são cumpridos todos os outros regulamentos nacionais e internos em vigor. • Assegurar que são claramente definidas e cumpridas as responsabilidades operacionais, de manutenção e reparação da máquina. • Assegurar que eventuais danos e avarias sejam imediatamente comunicados ao serviço de assistência técnica. 2.2 Emergência • Aplicar imediatamente medidas de primeiros socorros e/ou pedir ajuda • Desligar a máquina accionar o interruptor a chave. • Não colocar a máquina em funcionamento depois de incidentes – fazer controlar por Wetrok ou assistência técnica autorizada! 2.3 Fontes de perigo Tensão e corrente eléctrica: • No contacto com corrente ou tensão existe perigo de choque eléctrico, que pode levar a lesões graves ou até fatais. • Antes de iniciar quaisquer trabalhos em instalações eléctricas, desligar a máquina e interromper a tensão da bateria, soltando o cabo da bateria.. • É indispensável esvaziar e revirar o tanque da máquina para carregar os acumuladores de células húmidas! • Não são permitidas modificações nos cabos de 230V! INão devem ser desconectados e abertos os bornes nem ser retirado o fio terra. Aparelhos com cabos danificados não devem ser colocados em funcionamento! • Verificar regularmente o cabo de alimentação quanto a danos e, se necessário, substituí-lo. Máquina e partes em movimento: • O movimento e a área de rotação das escovas a representam perigo de lesões. •...
  • Seite 89: Normas Gerais De Segurança

    Outros perigos: • Se os polos das baterias são colocados em curto-circuito com as mãos ou com objecto condutor, existe o perigo de lesões ou queimaduras. • Bordo da charneira da tampa do tanque, não entalar os dedos, perigo de esmagamento. • O laser integrado é desligado automaticamente na parada da máquina com retardamento. Para protecção dos olhos, não fitar directamente o raio laser! 2.4 Primeira entrada em funcionamento / Colocação em funcionamento • A entrega, a instrução sobre as normas de segurança, o manejo e a manutenção assim como a primeira colocação em funcionamento são realizadas normalmente por um técnico autorizado por Wetrok. Se não for este o caso, a empresa é responsável pela instrução dos opera- dores. • O trabalho seguro com o aparelho só é possível após a leitura completa das instruções de serviço e das indicações de segurança, quando seguidas estritamente as instruções nelas contidas. • As normas de segurança para a operação e a manutenção estão especificadas nos capítulos correspondentes e devem ser respeitadas indispensavelmente! • Observe também as indicações de segurança dos pictogramas na máquina. • Controlo de todos os condutores elétricos. • Condutores defeituosos só podem ser substituídos por técnicos especializados. • Assegurar que todas as coberturas e tampas se encontram devidamente colocadas, antes de colocar a máquina em funcionamento. 2.5 Normas gerais de segurança •...
  • Seite 90: Paragem De Emergência

    • A humidade do ar durante a utilização da máquina deverá manter-se entre 30 e 95%. • A emissão de ruído é inferior a 70 dBA. 2.7 Paragem de emergência A máquina está equipada com um interruptor de paragem de emergência de cor vermelha. Em caso de obstáculos inesperados, a máquina pode ser parada do seguinte modo: • Soltar o punho de aceleração e/ou travar. • Premir o interruptor de paragem de emergência vermelho. • Desligar o interruptor de chave. • O procedimento é o mesmo em marcha-atrás. 2.8 Manutenção, segurança e serviço Os produtos Wetrok são controlados na fábrica quanto à segurança. Para manter a segurança operacional e conservar o valor do aparelho, deverá ser efectuada uma manutenção anual ou a intervalos de 400 horas de funcionamento. O serviço deve ser feito somente por um departamente de serviço Wetrok ou por técnicos autorizados. Geral: • Antes da realização de trabalhos de limpeza e manutenção na máquina, substituição de acessórios e peças sobressalentes ou selecção de funções diferentes, desligar a máquina, retirar a chave do interruptor de chave e accionar o interruptor de paragem de emergência. • A máquina não deve ser limpada com aparelhos a alta pressão / pressão de vapor ou jacto de líquido. • Para poder garantir um funcionamento perfeito, o tanque de água fresca deve ser limpado periodicamente com Wetrok Ketovapor CIP3 (5%). O tempo de acção do Wetrok Ketovapor CIP3 depende do grau de sujidade do tanque. Baterias: • As baterias contém ácido sulfúrico corrosivo. Não ingerir, corrosivo. Evitar contacto com a pele e com os olhos. Observar sem falta as instruções do fabricante. •...
  • Seite 91 İçindekiler Makina Parçalarının Listesi Aksam ve tüketim malzemesi Sorunların Çözümlenmesi Teknik Bilgiler Bataryaların kullanılmasıyla ilgili talimat iMatic‘in çalıştırılması Öneriler Çalıştırmadan önce okuyunuz Uygunluk beyanı...
  • Seite 92: Makina Parçalarının Listesi

    Makina Parçalarının Listesi Kumanda Gidon Fren şalteri Dokunmatik ekran Depo kapağı ve kontrol paneli Kirli su hortumu Sürme stop şalteri CIS Doz sistemi Depo Kimyasal madde Emme hortumu bidonu 5 lt. Temiz su filtresi Emme memesi askısı Emme memesi Temiz su boşaltma hortumu Şarj yuvası...
  • Seite 93: Aksam Ve Tüketim Malzemesi

    Power Shot Long Running System (LRS): Sürme yardımı lazeri PShot Power Shot tuşuna basıl- LRS tuşuna basıldığında su miktarı, fırça Entegre lazer ileri yönde sürüldüğünde dığında zorlu kirler için su basıncı ve emme gücü ekonomik işletmeye otomatik olarak fırça gövdesinin sağ miktarı, fırça basıncı...
  • Seite 94: Teknik Bilgiler

    • Kimyasal madde bidonunu doz kolunu çevirerek seçiniz ve dozlamayı yeniden başlatınız. Wetrok iMatic‘in ilk sürülmesi sırasında lütfen aşağıdaki talimatlara dikkat ediniz: • Makine bir gidon üzerinden (Makineye Genel Bakış kısmına bakınız) kuma nda edilmektedir. Direksiyon mekanik değil, elektronik olarak kontrol edilmektedir. Bir bisiklet gibi sürülür.
  • Seite 95: Öneriler

    önemli kumanda, bakım ve temizlik uyarıları içermektedir. Daima el altında bulunacak bir yerde muhafaza edilmelidir. Terimler, tarifler Sürme stop şalteri: Batarya ile makine arasındaki bağlantıyı keser ve tüm üniteleri kapatır. İleri ve geri geri giderken basıldığında sürme kumandası makineyi stop eder. Sürme stop, sürme stop şalterinin kilidi tekrar açılana kadar etkin kalır. 1. Amacına uygun kullanım • Bu makina, iç alanlardaki sert zemin kaplamalarının bu kullanım kılavuzunu dikkate almak suretiyle yapılan sınaî temizliğinde kullanılmak üzere yapılmıştır. • Sadece orijinal Wetrok aksesuar ve sarf malzemeleri kullanınız. Makinenin optimum temizleme etkisini ve dayanma ömrüne ulaşmak için Wetrok kimyasal ürünlerin kullanılmasını tavsiye etmekteyiz. Başka ürünlerin kullanılmasından dolayı oluşan hasarlar veya sonradan ortaya çıkan hasarlar için garanti verilmez ve sorumluluk üstlenilmez. • Makine temizlik işletmesinde sadece %2‘den az dik yokuşlarda veya eğimlerde çalıştırılabilir. • %15‘e varan eğimlere kadar sabit durması garantilidir. • Makine sadece %8‘den az dik yokuşlarda veya eğimlerde hareket ettirilebilir. •...
  • Seite 96: Amacına Uygun Olmayan Kullanım

    • Aracı kullananların kendileri ve makinayı kullanış tarzı muntazam aralıklarla denetlenmelidir • Makina sadece makinanın kullanımı ile görevlendirilmiş kişiler tarafından kullanılmalıdır • Çalışma güvenliğinin kurallarına uyulması gerekir • Bunun dışında genel olarak geçerli olan yasal veya işyerine ait kurallar dikkate alınmalıdır • Makinanın çalıştırılması, bakımı ve onarımı konularında yetkiler açık olarak belirlenmeli ve bunlara uyulmalıdır • Arıza ve hataların derhal servis merkezine bildirilmesi gerekir. 2.2 Acil durum • Derhal ilkyardım önlemleri alınız ve/veya yardım çağırınız. • Makineyi kapatınız ve anahtar şalterini çekiniz. • Herhangi bir olay durumunda makineyi çalıştırmayınız – sadece Wetrok veya yetkili temsilciye kontrol ettiriniz! 2.3 Tehlike kaynakları Elektrik gerilimi ve elektrik akımı: • Akım veya gerilimle temas durumunda ağır yaralanmalar veya ölüme bile neden olabilen elektrik çarpması tehlikesi bulunmaktadır. • Makinenin, elektrik tesisatındaki çalışmalardan önce daima kapatılması ve batarya geriliminin, batarya kablosunun sökülmesiyle ayrılması gerekmektedir. • Sulu bataryaların şarj edilmesi sırasında makinenin deposunun mutlaka boşaltılması ve açılması gerekmektedir! • 230V kablolarında uzatma yapılması yasaktır! Özellikle elektrikli bağlantı klemenslerinin çekilmesi/açılması veya toprak kablosunun çıkartılması yasaktır! Hasarlı elektrik kabloları olan cihazların çalıştırılması yasaktır! • Elektrik kablosunu düzenli aralıklarda hasarlar yönünden kontrol ediniz ve gerektiğinde değiştiriniz. Hareketli makine ve parçaları: • Sürme hareketinden ve rotatif fırçalar alanında yaralanma tehlikesi bulunmaktadır. •...
  • Seite 97: Genel Güvenlik Kuralları

    Diğer tehlikeler: • Bataryaların kutuplarına elden veya iletken cisimlerden dolayı kısa devre yaptırıldığında, yaralanma veya yanma tehlikesi bulunmaktadır. • Depo kapağı menteşesinde kenar, parmaklarınızı kıstırmayınız, sıkışma tehlikesi! • Entegre lazer makine durdurulduğunda otomatik olarak biraz gecikmeli olarak kapatılır. Gözlere hasar verilmesinden korunmak için çalışan lazerin ışını içine bakmayınız! 2.4 İlk işletmeye alma / İşletmeye alma • Teslimat, güvenlik kuralları, kullanım ve bakım ve de ilk işletmeye alma hakkındaki talimatlar normalde Wetrok tarafından yetki verilmiş bir uzman tarafından yapılır. Böyle olmadığında, kullanıcıya talimat verilmesinden işletici sorumludur. • Cihazla ancak işletme kılavuzunu ve güvenlik uyarılarının tamamı okunduktan ve içindeki güvenlik uyarılarına titiz bir şekilde uyulduğunda tehlike oluşmadan çalışılması mümkündür. • Kullanım ve bakımla ilgili güvenlik kuralları ilgili bölümlerde belirtilmiştir ve bunlara mutlaka uyulması gerekmektedir! • Ayrıca makinede bulunan resimli işaretlerle gösterilen güvenlik uyarılarına dikkat ediniz. • Tüm elektrikli kabloları kontrol ediniz. • Arızalı kablolar sadece uzmanlar tarafından değiştirilebilir. • Makinayı çalıştırmadan önce tüm kapak ve örtülerin yerine yerleştirilmesi gerekir. 2.5 Genel güvenlik kuralları • Her kullanımdan önce makineyi kontrol ediniz. • Tamirler sadece uzmanlar tarafından yapılabilir. •...
  • Seite 98: İmha Edilmesi

    Ek olarak sürme stop şalterine basınız. Sadece bu şekilde fren emniyetli bir şekilde çekilmektedir. • Makina çalışırken hava rutubeti % 30 ile % 95 arasında olmalıdır. • Gürültü emisyonu 70 dBA A’dan azdır. 2.7 Sürme stop Makine kırmızlı renkli bir sürme stop şalteriyle donatılmıştır. Makine kırmızlı renkli bir sürme stop şalteriyle donatılmıştır.Aniden ortaya çıkan engellerde makine şu şekilde durdurulabilir • Gaz kolunun bırakılmasıyla / veya frenlemeyle. • Veya kırmızı renkli sürme stop şalterine basılarak. • Veya anahtar şalterinin çekilmesiyle. • Aynısı geri geri hareket durumunda geçerlidir. 2.8 Bakım, güvenlik, servis Wetrok ürünleri fabrikada güvenlikleri hususunda kontrol edilmişlerdir. Güvenli çalışmanın sağlanması ve değerin muhafaza edilmesi için yılda 1 kez veya 400 saat çalışma süresinden sonra bir servis yapılması gerekir. Servis sadece Wetrok servis bölümü veya yetkilendirilmiş uzman personel tarafından yapılabilir. Genel hususlar: • Makinenin temizlenmesi ve bakımının yapılması, aksesuar ve yedek parçaların değiştirilmesi veya başka bir fonksiyona ayar değişikliği yapmak için tahriki kapatınız, anahtar şalterinin anahtarını çekiniz ve sürme stop şalterine basınız. • Makine yüksek/buharlı basınç temizleme cihazlarıyla veya sıvı şuasıyla temizlenemez. • Kusursuz bir işletme sağlayabilmek için temiz su deposu periyodik olarak Wetrok Ketovapor CIP3 (%5) ile temizlenmelidir. Wetrok Ketovapor CIP3’ün etki etme süresi deponun kirlilik derecesine bağlıdır. Bataryalar: • Bataryalar yakıcı sülfürik asit içerirler. Solumayınız, yakıcıdır! Ciltle ve gözle temastan kaçınınız. Üreticinin talimatlarına mutlaka dikkat ediniz! • Sulu bataryaların şarj edilmesi sırasında infilak gazından dolayı patlama tehlikesi vardır. Ağır yaralanma tehlikesi! Batarya bölmesi açık kalmalı, daha önce depo boşaltılır ve açılır! Şarj işlemi sırasında odanın iyi bir şekilde havalandırılması gerekmektedir! •...
  • Seite 99 DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH – 8302 Kloten EG/EC/UE Nous (Name & Anschrift des Anbieters / supplier’s name and address / nom du fournisseur et adresse / Nome & indirizzo del fornitore) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
  • Seite 100 Wetrok AG Steinackerstrasse 62, CH-8302 Kloten Tel +41 43 255 51 51, Fax +41 43 255 51 52, www.wetrok.ch Wetrok Ltd. Unit 4, Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, GB-Cheshire WA5 7ZB Tel +44 1925 711222, Fax +44 1925 711333, www.wetrok.uk.com Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100, www.wetrok.de...

Inhaltsverzeichnis