Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher IVC 60/30 Ap Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für IVC 60/30 Ap:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
IVC 60/30 Ap
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59640560
07/11
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
78
84
91
97
103
109
115
121
127
133
139
145
151
157
163

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher IVC 60/30 Ap

  • Seite 1 IVC 60/30 Ap Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59640560 07/11...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 7: Geräteelemente

    Geräteelemente Stromanschluss Vorsicht 1 Spannhebel 2 Filterabdeckung Bei jedem Steckdosenwechsel, Drehrich- tung des Motors überprüfen. 3 Flachfaltenfilter Hinweis: Bei richtiger Drehrichtung ist ein 4 Rechte Entriegelung der Absetzmechanik starker Luftstrom aus der Öffnung des Ab- 5 Netzkabel luftschalldämpfers zu spüren. Bei falscher 6 Verriegelung des Saugkopfs Drehrichtung wird Luft angesaugt.
  • Seite 8: Filterabreinigung

    Behälter entleeren Nasssaugen  Feststellbremsen arretieren. Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter Abbildung bei Aufnahme von hohen Flüssigkeits-  Entriegelungen der Absetzmechanik mengen ständig kontrollieren, da der nach oben ziehen. Behälter innerhalb von wenigen Sekun-  Schubbügel nach oben ziehen. Behäl- den gefüllt werden und dadurch über- ter wird entriegelt und abgesenkt.
  • Seite 9: Lagerung

    Lagerung Saugkraft lässt nach  Verstopfungen aus Saugdüse, Saug- Vorsicht rohr, Saugschlauch oder Flachfaltenfil- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- ter entfernen. wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.  Filterabreinigung: Griff bei ausgeschal- Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- tetem Gerät mehrmals herausziehen gert werden.
  • Seite 10: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten IVC 60/30 Ap Netzspannung Frequenz 3~ 50 Nennleistung 3000 Behälterinhalt Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Schutzart IP X4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Saugschlauch-Nennweite 42/52/72 Länge x Breite x Höhe 970 x 690 x 1240 Filterfläche Gewicht Umgebungstemperatur (max.)
  • Seite 12: Environmental Protection

    Please read and comply with Notes about the ingredients (REACH) these original instructions prior to You will find current information about the English the initial operation of your appliance and store ingredients at: them for later use or subsequent owners. www.kaercher.com/REACH Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Seite 13: Start Up

    13 Impeller Operation 14 Suction support 15 Steering roller of the chassis with park- Caution ing brake Risk of damage! Do not cover the supply 16 Floor nozzle holder and exhaust air openings on the suction 17 Chassis head. 18 Handle of the dirt container Caution 19 Holder for suction pipe The two flat fold filters must never be re-...
  • Seite 14: Transport

    Warning Rotating knob Crush hazard. Never hold your Appliance ON hands between the dirt contain- er and the intermediate ring or put them near the lifting mecha- Appliance OFF nism while locking. Lock the container by pressing the sliding bow with both hands. Cleaning the device Turning on the Appliance ...
  • Seite 15: Troubleshooting

    Warranty Exchanging the flat pleated filter Note: 2 persons are required to remove the The warranty terms published by the rele- suction head. vant sales company are applicable in each  Release and remove the suction head. country. We will repair potential failures of ...
  • Seite 16: Ec Declaration Of Conformity En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 17: Technical Specifications

    Technical specifications IVC 60/30 Ap Mains voltage Frequency 3~ 50 Rated power 3000 Container capacity Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Type of protection IP X4 Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Nominal width of suction hose...
  • Seite 18: Protection De L'environnement

    Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être ap- quièrent et les conserver pour une portés à un système de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire recyclage.
  • Seite 19: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Raccordement électrique Attention 1 Levier de serrage 2 Recouvrement du filtre Lors de chaque changement de prise, contrôler la direction de rotation du moteur. 3 Filtre plat de plis Remarque : Lorsque le sens de rotation 4 Déverrouillage droit du mécanisme de est correct, on sent un fort courant d'air sor- pose tir de l'ouverture d'échappement du silen-...
  • Seite 20: Aspiration Humide

    Vider le réservoir Aspiration humide  Bloquer le frein de stationnement. Attention : Contrôler en permanence le Illustration niveau de remplissage dans le récipient  Tirer les déverrouillages du mécanisme collecteur lors de l'absorption de de pose vers le haut. grandes quantités de liquide, car le réci- ...
  • Seite 21: Transport

    Transport Assistance en cas de panne Attention Danger Risque de blessure et d'endommagement ! Avant d'effectuer tout type de travaux sur Respecter le poids de l'appareil lors du l'appareil, le mettre hors service et débran- transport. cher la fiche électrique. ...
  • Seite 22: Garantie

    Garantie Déclaration de conformité CE Dans chaque pays, les conditions de ga- Nous certifions par la présente que la ma- rantie en vigueur sont celles publiées par chine spécifiée ci-après répond de par sa notre société de distribution responsable. conception et son type de construction ain- Les éventuelles pannes sur l’appareil sont si que de par la version que nous avons réparées gratuitement dans le délai de va-...
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques IVC 60/30 Ap Tension du secteur Fréquence 3~ 50 Puissance nominale 3000 Capacité de la cuve Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 28,6 (286) Type de protection IP X4 Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)
  • Seite 24: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta.
  • Seite 25: Parti Dell'apparecchio

     Accertarsi che il serbatoio dello sporco Parti dell'apparecchio sia inserito correttamente. 1 Piastra di bloccaggio  Infilare l'accessorio (non compreso nel- la fornitura) desiderato. 2 Coperchio del filtro 3 Filtro plissettato piatto Allacciamento alla rete elettrica 4 Sbloccaggio destro del meccanismo di Attenzione abbassamento Verificare sempre il senso di rotazione del...
  • Seite 26: Aspirazione Ad Umido

    Aspirazione a secco Pulizia del filtro Pulire ad intervalli regolari il filtro plissettato Attenzione piatto. Al cambio da aspirazione di liquidi ad Figura aspirazione a secco tenere presente  Estrarre più volte in avanti ed indietro la quanto segue: maniglia per la pulizia del filtro ad appa- L'aspirazione di polvere secca quando la recchio spento.
  • Seite 27: Trasporto

     Sbloccare e staccare la copertura del Deposito dell’apparecchio filtro.  Avvolgere e riporre il cavo di alimenta-  Sostituire il filtro plissettato piatto. zione nell'apposito alloggiamento.  Posizionare la copertura del filtro e  Avvolgere il tubo flessibile di aspirazio- bloccarla.
  • Seite 28: Fuoriuscita Di Polvere Durante L'aspirazione

    Dichiarazione di conformità Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione  Agganciare correttamente il coperchio Con la presente si dichiara che la macchina del filtro. qui di seguito indicata, in base alla sua con-  Accertarsi che i filtri plissettati piatti sia- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- no montati nella posizione corretta.
  • Seite 29: Dati Tecnici

    Dati tecnici IVC 60/30 Ap Tensione di rete Frequenza 3~ 50 Potenza nominale 3000 Capacità serbatoio Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Protezione IP X4 Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Diametro nominale tubo flessibile...
  • Seite 30: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Seite 31: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Stroomaansluiting Voorzichtig 1 Spanhefboom 2 Filterafdekking Bij iedere wisseling van stopcontact draai- richting van de motor controleren. 3 Vlak harmonicafilter Hint: Bij juiste draairichting is een sterke 4 Ontgrendeling rechts van het zakme- luchtstroom uit de opening van de geluids- chanisme demper van de afvoerlucht voelbaar.
  • Seite 32: Nat Zuigen

    Reservoir ledigen Natzuigen  Parkeerrem vastzetten. Let op: Vulpeil in het vuilreservoir bij de Afbeelding opname van grote hoeveelheden vloei-  Ontgrendeling van het afzetmechanis- stof constant controleren aangezien het me naar boven trekken. reservoir binnen enkele seconden vol  Schuifbeugel omhoog trekken. Reser- kan zijn en dus kan overlopen.
  • Seite 33: Opslag

    Opslag Zuigturbine loopt, maar apparaat zuigt niet Voorzichtig Hint: Bij juiste draairichting is een sterke Gevaar voor letsel en beschadiging! Het luchtstroom uit de opening van de geluids- gewicht van het apparaat bij opbergen in demper van de afvoerlucht voelbaar. Bij acht nemen.
  • Seite 34: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en EG-conformiteitsverklaring reserveonderdelen Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – en in de door ons in de handel gebrachte serveonderdelen gebruikt worden die uitvoering voldoet aan de betreffende fun- door de fabrikant zijn vrijgegeven.
  • Seite 35: Technische Gegevens

    Technische gegevens IVC 60/30 Ap Netspanning Frequentie 3~ 50 Nominaal vermogen 3000 Inhoud reservoir Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Beveiligingsklasse IP X4 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Nominale zuigslangwijdte 42/52/72 Lengte x breedte x hoogte 970 x 690 x 1240...
  • Seite 36: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Seite 37: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Toma de corriente Precaución 1 palanca de sujeción 2 Cubierta del filtro Cada vez que cambie de toma de corriente, verifique el sentido de giro del motor. 3 filtro plano de papel plegado Indicación: Si el sentido de giro es correc- 4 Desbloqueo derecho de la mecánica de to se notará...
  • Seite 38: Transporte

    Vacíe el depósito Aspiración de líquidos  Active los frenos de estacionamiento. Atención: Comprobar continuamente el Figura nivel del recipiente de suciedad al ab-  Tirar hacia arriba de los desbloqueos sorber grandes cantidades de líquidos de la mecánica de atascado. porque el recipiente se puede llenar en ...
  • Seite 39: Almacenamiento

    Almacenamiento La turbina de aspiración funciona, pero el aparato no aspira Precaución Indicación: Si el sentido de giro es correc- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el to se notará una fuerte corriente de aire sa- peso del aparato en el almacenamiento. liendo del orificio del amortiguador de Este aparato sólo se puede almacenar en ventilación.
  • Seite 40: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Accesorios y piezas de Declaración de conformidad repuesto Sólo deben emplearse accesorios y Por la presente declaramos que la máqui- – piezas de repuesto originales o autori- na designada a continuación cumple, tanto zados por el fabricante. Los accesorios en lo que respecta a su diseño y tipo cons- y piezas de repuesto originales garanti- tructivo como a la versión puesta a la venta zan el funcionamiento seguro y sin ave-...
  • Seite 41: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVC 60/30 Ap Tensión de red Frecuencia 3~ 50 Potencial nominal 3000 Capacidad del depósito Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 28,6 (286) Categoria de protección IP X4 Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Ancho nominal de la manguera de aspiración...
  • Seite 42: Protecção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- Português lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simila- sulta posterior ou para terceiros a quem res não podem ser deitados fora...
  • Seite 43: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Conexão de energia eléctrica Atenção 1 Alavanca de tensionamento 2 Tampa do filtro A cada vez que se muda de tomada, verifi- que o sentido de rotação do motor. 3 Filtro de pregas Aviso: Quando o sentido de rotação do 4 Desbloqueio direito do mecanismo de motor está...
  • Seite 44: Sempre Depois De Utilizar A Máquina

    Aspirar a húmido Sempre depois de utilizar a máquina Atenção: Controlar o nível de enchimen- to do recipiente de sujidade durante a Limpeza do filtro aspiração de grandes quantidades de lí-  Mover o manípulo da limpeza de filtros quido, visto que o recipiente pode en- várias vezes para dentro e para fora, cher em pouco tempo e verter.
  • Seite 45: Transporte

    Transporte A turbina de aspiração não funciona  Verificar o cabo, a ficha, o fusível e a to- Atenção mada. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-  Ligar o aparelho. ção ao peso do aparelho durante o trans- porte.
  • Seite 46: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Acessórios e peças Declaração de conformidade sobressalentes Só devem ser utilizados acessórios e Declaramos que a máquina a seguir desig- – peças de reposição autorizados pelo nada corresponde às exigências de segu- fabricante do aparelho. Acessórios e rança e de saúde básicas estabelecidas Peças de Reposição Originais - forne- nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 47: Dados Técnicos

    Dados técnicos IVC 60/30 Ap Tensão da rede Frequência 3~ 50 Potência nominal 3000 Conteúdo do recipiente Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 28,6 (286) Tipo de protecção IP X4 Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID) Diâmetro nominal da mangueira...
  • Seite 48: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Læs original brugsanvisning in- Henvisninger til indholdsstoffer den første brug, følg anvisnin- (REACH) Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- efterlæsning eller til den næste ejer. der du på: Inden første ibrugtagelse skal betje- www.kaercher.com/REACH –...
  • Seite 49: Ibrugtagning

    12 Afsætningsmekanikkens venstre åb- Betjening ningsmekaniske 13 Løbehjul Forsigtig 14 Sugestuds Risiko for beskadigelse! Ind- og udsug- 15 Understellets styrerulle med stopbremse ningsåbningerne på sugehovedet må ikke 16 Holder til gulvdyse tildækkes. 17 Understel Forsigtig 18 Smudsbeholderens håndtag Under sugningen må begge flade foldefiltre 19 Holder til sugerør aldrig fjernes.
  • Seite 50: Transport

    medens du låser beholderen. Lås beholde- Drejekontakt ren med begge hænder vha. skubbebøjlen. Maskine TIL Rengøring af apparatet  Maskinen rengøres indvendigt og ud- vendigt ved at støvsuge den og tørre Maskinen FRA den af med en fugtet klud. Opbevaring af damprenseren Tænd for maskinen ...
  • Seite 51: Hjælp Ved Fejl

    Udskiftning af det flade foldefilter Der strømmer støv ud under sugning Bemærk: Sugehovedet skal fjernes med 2 personer.  Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag i indgreb. det af.  Kontroller, om de flade foldefiltre er ...
  • Seite 52: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 53: Tekniske Data

    Tekniske data IVC 60/30 Ap Netspænding Frekvens 3~ 50 Nominel ydelse 3000 Beholderindhold Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Kapslingsklasse IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Nominel slangebredde 42/52/72 Længde x bredde x højde 970 x 690 x 1240 Filterflade Vægt...
  • Seite 54: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av apparatet, Symboler i bruksanvisningen les denne originale bruksanvisnin- Norsk gen , følg den og oppbevar den for senere bruk Fare eller fo overlevering til neste eier. For en umiddelbar truende fare som kan Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
  • Seite 55: Ta I Bruk

    18 Håndtak på smussbeholder Smussbeholder 19 Holder for sugerør Merk:Smussbeholderen må tømmes når 20 Håndtak på sugehode den er fylt til ca 3 cm under øvre kant. 21 Dreiebryter Kontroller fyllingsnivå av smussbehol- – 22 Sugehode der regelmessig, da maskinen ikke slår 23 3-fase motor seg av automatisk.
  • Seite 56: Ring

    Rensing av filter Oppbevaring av apparatet Rengjør foldefilteret med regelmessige in-  Vikle opp og lagre strømkabelen. tervaller.  Vikle sugeslangen rundt skyvebøylen. Figur  Sett gulvdysen og sugerør i sine holdere.  Beveg håndtaket for filterrengjøring fle-  Sett maskinen til oppbevaring i et tørt re ganger inn og ut, med maskinen av- rom, utilgjengelig for uvedkommende.
  • Seite 57: Feilretting

    Feilretting Tilbehør og reservedeler Det er kun tillatt å anvende tilbehør og – Fare reservedeler som er godkjent av produ- Før alt arbeide på apparatet skal apparatet senten. Originalt tilbehør og originale slås av og strømkabelen trekkes ut. reservedeler garanterer for sikker og Sugeturbinen går ikke problemfri drift av apparatet.
  • Seite 58: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 59: Tekniske Data

    Tekniske data IVC 60/30 Ap Nettspenning Frekvens 3~ 50 Nominell effekt 3000 Beholderinnhold Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Beskyttelsestype IP X4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Sugeslange, nominell diameter 42/52/72 Lengde x bredde x høyde 970 x 690 x 1240...
  • Seite 60: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Symboler i bruksanvisningen innan aggregatet används första Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- Fara anvisningen för framtida behov, eller för För en omedelbart överhängande fara som nästa ägare. kan leda till svåra skador eller döden. Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Seite 61: Aggregatelement

    Aggregatelement Elanslutning Varning 1 Spännarm 2 Filterskydd Kontrollera motorns rotationsriktning varje gång som du byter väggkontakt. 3 Plattfilter Observera: Vid rätt rotationsriktning kom- 4 Höger spärr till nedsättningsmekanik. mer en kraftig luftström ut ur frånluftsljud- 5 Nätkabel dämparens öppning. Vid felaktig 6 Spärr av sughuvud rotationsriktning sugs luften in.
  • Seite 62: Transport

     Dra skjutbygeln uppåt. Behållaren låses Våtsugning upp och sänks. Observera: Kontrollera ständigt nivån i Bild smutsbehållaren vid upptagning av sto-  Dra ut behållaren i handtaget. ra mängder vätska eftersom behållaren  Töm behållaren. fylls på ett par sekunder och kan fyllas ...
  • Seite 63: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Sugkraften nedsatt  Avlägsna stopp i sugmunstycke, sug- Fara rör, sugslang eller plattvecksfilter. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-  Filterrengöring: Dra ut och för in grep- kontakten innan arbeten på aggregatet ut- pet på filterrengöringen flera gånger när förs.
  • Seite 64: Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    Försäkran om EU-överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 65: Tekniska Data

    Tekniska data IVC 60/30 Ap Nätspänning Frekvens 3~ 50 Normeffekt 3000 Behållarvolym Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Skydd IP X4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Sugslang-märkdiameter 42/52/72 Längd x Bredd x Höjd 970 x 690 x 1240 Filteryta Vikt Omgivningstemperatur (max.)
  • Seite 66: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrätet- mahdollista myöhempää omistajaa varten. täviä. Älä käsittelee pakkauksia ko- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – titalousjätteenä, vaan toimita ne masti luettava ennen laitteen ensim- jätteiden kierrätykseen.
  • Seite 67: Laitteen Osat

    Laitteen osat Sähköliitäntä Varo 1 Kiristyskahva 2 Suodattimen kansi Tarkista moottorin pyörimissuunta aina pis- torasiaa vaihtaessasi. 3 Poimusuodatin Huomautus: Pyörimissuunta on oikea, kun 4 Laskumekanismin oikeanpuolisen luki- poistoilman äänenvaimentimen aukosta pur- tuksen vapautus kautuu voimakas ilmavirta. Kun pyörimissuunta 5 Verkkokaapeli on väärä, aukosta imetään ilmaa.
  • Seite 68: Suodattimen Puhdistus

    Kuva Märkäimu  Vedä säiliö käsikahvasta ulos. Huomio: Valvo jatkuvasti likasäiliön täyttö-  Tyhjennä säiliö. määrää suuria nestemääriä imuroitaessa,  Aseta säiliö takaisin paikalleen ja lukit- koska säiliö voi täyttyä muutamassa sekun- se työntöaisaan. nissa ja vuotaa siksi ylitse. Varoitus Varo Puristumisvaara! Älä...
  • Seite 69: Hoito Ja Huolto

    Kuva Saat lisätietoja varaosista osoitteesta –  Tarkasta moottorin pyörimissuunta. Jos www.karcher.fi, osiosta Huolto. pyörimissuunta on väärä, vaihda lait- Toimitukseen ei kuulu varusteita. Va- – teen sähköpistokkeen napaisuus. rusteet on tilattava erikseen käyttötar- koituksen perusteella.
  • Seite 70: Eu-Standardinmukaisuustodistus

    EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.576-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY)
  • Seite 71: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVC 60/30 Ap Verkkojännite Taajuus 3~ 50 Nimellisteho 3000 Säiliön tilavuus Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Suojatyyppi IP X4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Imuletkun nimellisläpimitta 42/52/72 Pituus x leveys x korkeus 970 x 690 x 1240...
  • Seite 72: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 73: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής Ηλεκτρολογικές συνδέσεις Προσοχή 1 Μοχλός σύσφιξης 2 Κάλυμμα φίλτρου Κάθε φορά που αλλάζετε ρευματοδότη ελέγχετε την σωστή φορά περιστροφής του 3 Επίπεδο πτυχωτό φίλτρο κινητήρα. 4 Δεξιά διάταξη απασφάλισης του μηχα- Υπόδειξη: Όταν η φορά περιστροφής είναι νισμού απόθεσης σωστή, γίνεται...
  • Seite 74: Υγρή Αναρρόφηση

    Εκκένωση του δοχείου Υγρή αναρρόφηση  Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης. Προσοχή: Ελέγχετε συνεχώς τη στάθμη Εικόνα πλήρωσης στο δοχείο ρύπων κατά την  Τραβήξτε προς τα πάνω τις διατάξεις απορρόφηση μεγάλων ποσοτήτων απασφάλισης του μηχανισμού απόθε- υγρών, επειδή το δοχείο μπορεί να γεμί- σης.
  • Seite 75: Μεταφορά

    Μεταφορά Αντιμετώπιση βλαβών Προσοχή Κίνδυνος Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε συσκευής. το φις από την πρίζα.  Απασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης Η...
  • Seite 76: Εγγύηση

    έμπορο ή από το υποκατάστημα της Head of Approbation KÄRCHER της περιοχής σας. Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/07/14...
  • Seite 77: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IVC 60/30 Ap Τάση ηλεκτρικού δικτύου Συχνότητα 3~ 50 Ονομαστική ισχύς 3000 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 28,6 (286) Είδος προστασίας IP X4 Κατηγορία προστασίας Σύνδεση ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης (C-DN/C-ID) Ονομαστικό πλάτος ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης DN 42/52/72 Μήκος...
  • Seite 78: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dönüştü- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- rülebilir. Ambalaj malzemelerini lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. evinizin çöpüne atmak yerine lütfen İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Seite 79: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Akım bağlantısı Dikkat 1 Gergi kolu 2 Filtre kapağı Her priz değişiminde, motorun dönme yö- nünü kontrol edin. 3 Yatık filtre Not: Dönme yönü doğruysa, atık hava sus- 4 Oturtma mekanizmasının sağ kilit açma turucusunun deliğinden çıkan güçlü bir mekanizması...
  • Seite 80: Filtre Temizliği

    Şekil Islak temizlik  Hazneyi tutamaktan tutarak dışarı çekin. Dikkat: Hazne birkaç saniye içinde dola-  Kabı boşaltın. bileceği ve bunun sonucunda taşabile-  Hazneyi yerine yerleştirin ve itme koluy- ceği için, yüksek sıvı miktarlarını la kilitleyin. emdirirken kir haznesindeki doluluk se- Uyarı...
  • Seite 81: Arızalarda Yardım

    Yassı katlama filtresinin Emme sırasında dışarı toz çıkıyor değiştirilmesi  Filtre kapağını doğru şekilde kilitleyin. Not: Süpürme kafasını çıkartmak için 2 kişi  Yassı katlama filtrelerinin montaj konu- gereklidir. munun doğru olup olmadığını kontrol  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı edin.
  • Seite 82: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 83: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler IVC 60/30 Ap Şebeke gerilimi Frekans 3~ 50 Nominal güç 3000 Kap içeriği Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Koruma şekli IP X4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Süpürme hortumu nominal genişliği 42/52/72 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 970 x 690 x 1240 Filtre yüzeyi...
  • Seite 84: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соот- годны для вторичной перера- ветственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле выбрасывайте упаковку вмес- дующего...
  • Seite 85: Использование По Назначению

    23 Двигатель трехфазного тока Использование по 24 Глушитель отходящего воздуха назначению 25 ведущая дуга 26 Заводская табличка с данными Предупреждение Прибор не предназначен для сбора Начало работы вредной для здоровья пыли.  Поставить прибор в рабочую пози- Данный пылесос предназначен для –...
  • Seite 86: Выключение Прибора

    Мусорный бак Включение прибора Указание: Мусорный бак необходимо  Вставьте штепсельную вилку в элек- опорожнить тогда, когда он заполнен до тророзетку. уровня примерно 3 см. от верхнего края.  Включить прибор с помощью пово- Следует регулярно проверять уро- – ротного переключателя. вень...
  • Seite 87: Транспортировка

    Чистка прибора Замена складчатого фильтра  Очистить прибор снаружи и внутри Указание: Для того, чтобы снять всасы- пылесосом и протереть его влажным вающий элемент потребуется два чело- полотенцем. века. Хранение прибора  Разблокировать и снять всасываю- щий элемент.  Отсоединить и смотать кабель питания: ...
  • Seite 88: Гарантия

    Принадлежности и Мощность всасывания упала запасные детали  Удалить мусор из всасывающего со- пла, всасывающей трубки, всасыва- Разрешается использовать только те – ющего шланга или складчатого принадлежности и запасные части, фильтра. использование которых было одоб-  Чистка фильтра: Несколько раз вы- рено...
  • Seite 89: Заявление О Соответствии

    Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- ный прибор по своей концепции и конструк ции, а также в осуществленном и допущен- ном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно ди- рективам ЕС. При внесении изменений, не согласованных...
  • Seite 90: Технические Данные

    Технические данные IVC 60/30 Ap Напряжение сети Частота 3~ 50 Номинальная мощность 3000 Емкость бака Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 28,6 (286) Тип защиты IP X4 Класс защиты Гнездо для подключения шланга(C-DN/C-ID) Номинальный диаметр всасывающего шланга 42/52/72 Длина...
  • Seite 91: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhelyez- következő...
  • Seite 92: Készülék Elemek

    Készülék elemek Áram csatlakozás Vigyázat 1 Feszítőkar 2 Szűrőfedél Minden dugós kapcsoló cseréjekor, ellen- őrizze a motor forgási irányát. 3 Lapos harmonikaszűrő Megjegyzés: Helyes forgási iránynál a tá- 4 Az ülepítő mechanika jobb oldali kioldása vozó levegő hangtompító nyílásából erős 5 Hálózati kábel légáramot lehet érezni.
  • Seite 93: Transport

    A tartályt ürítse ki Nedves porszívózás  Rögzítőfékeket rögzíteni. Figyelem: A szennytartály felöltési Ábra szintjét nagy mennyiségű folyadék fel-  Az ülepítő mechanika kioldását felfele szívása esetén állandóan ellenőrizni húzni. kell, mivel a tartály másodperceken be-  Húzza fel a tolókengyelt. A tartály kiold lül fel tud töltődni, és ezáltal túlfolyhat.
  • Seite 94: Tárolás

    Tárolás Szívóerő alábbhagy  Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó- Vigyázat kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás összehajtható szűrőből. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  Szűrőtisztítás: A fogantyút, kikapcsolt Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben készülék mellett, többször kihúzni és szabad tárolni.
  • Seite 95: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 96: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok IVC 60/30 Ap Hálózati feszültség Frekvencia 3~ 50 Névleges teljesítmény 3000 Tartály űrtartalom Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Védelmi fokozat IP X4 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) Szívócső névleges átmérője 42/52/72 hosszúság x szélesség x magasság 970 x 690 x 1240 Szűrőfelület...
  • Seite 97: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původ- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte Obalové materiály jsou recyklo- jej pro pozdější použití nebo pro dalšího vatelné. Obal nezahazujte do majitele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Seite 98: Používání V Souladu S Určením Cs

    Používání v souladu s Uvedení do provozu určením  Uveďte přístroj do pracovní polohy, pokud je to nutné, zajistěte brzdou. Upozornění  Zasuňte sací hadici (není součástí Zařízení není vhodné k odsávání prachů dodávky) do sacího hrdla. škodících zdraví.  Před začátkem práce zkontrolujte stav Vysavač...
  • Seite 99: Čištění Filtru

    Vysávání za sucha Vypnutí zařízení  Vypněte přístroj otočným spínačem. Pozor  Vytáhněte zástrčku ze sítě. Při změně vysávání za mokra na vysává- ní za sucha laskavě dbejte následujících Po každém použití pokynů: Nasáváte-li suchý prach a filtrační element Čištění filtru je přitom mokrý, filtr se ucpává...
  • Seite 100: Přeprava

    Přeprava Sací turbína běží, aale přístroj nenasává Pozor Upozornění: Při správném směru otáčení Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! ucítíte silný proud vzduchu z tlumiče Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. odpadního vzduchu. Při nesprávném smě-  Uvolněte zajišťovací brzdu a tlačte pří- ru otáčení...
  • Seite 101: Příslušenství A Náhradní Díly Cs

    Příslušenství a náhradní díly Prohlášení o shodě pro ES Smí se používat pouze příslušenství a Tímto prohlašujeme, že níže označené – náhradní díly schválené výrobcem. Ori- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a ginální příslušenství a originální konstrukčním provedením, stejně jako náhradní...
  • Seite 102: Technické Údaje

    Technické údaje IVC 60/30 Ap Napětí sítě Frekvence 3~ 50 Jmenovitý výkon 3000 Obsah nádoby Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Ochrana IP X4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Jmenovitá světlost sací hadice 42/52/72 Délka x Šířka x Výška 970 x 690 x 1240 Filtrovací...
  • Seite 103: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Seite 104: Elementi Naprave

    Elementi naprave Električni priključek Pozor 1 Napenjalo 2 Pokrov filtra Pri vsaki menjavi vtičnice preverite smer vr- tenja motorja. 3 Ploščato naguban filter Opozorilo:Pri pravilni smeri vrtenja iz od- 4 Desna deblokada snemljive mehanike prtine dušilca zvoka odpadnega zraka 5 Omrežni kabel močno piha zrak.
  • Seite 105: Čiščenje Filtra

    Slika Mokro sesanje  Zbiralnik izvlecite za ročaj. Pozor: Pri sprejemanju velikih količin te-  Izpraznite posodo. kočine stalno kontrolirajte nivo polnje-  Zbiralnik ponovno vstavite in zablokiraj- nja v zbiralniku umazanije, ker se te s potisnim stremenom. zbiralnik v nekaj sekundah napolni in se Opozorilo lahko tekočina prelije.
  • Seite 106: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Izstopanje prahu med sesanjem  Pravilno zablokirajte pokrov filtra. Nevarnost  Preverite pravilen vgradni položaj plo- Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- skih nagubanih filtrov. vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.  Zamenjajte ploski nagubani filter. Zamenjava ploskega nagubanega Garancija filtra...
  • Seite 107: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip:...
  • Seite 108: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki IVC 60/30 Ap Omrežna napetost Frekvenca 3~ 50 Nazivna moč 3000 Vsebina zbiralnika Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Vrsta zaščite IP X4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Nazivna širina gibke sesalne cevi 42/52/72 Dolžina x širina x višina...
  • Seite 109: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które Polski nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny go użytkownika.
  • Seite 110: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Zasilanie elektryczne Uwaga 1 Dźwignia mocująca 2 Pokrywa filtra Po każdej zmianie gniazda sieciowego na- leży sprawdzić kierunek obrotu silnika. 3 Płaski filtr falisty Wskazówka: O prawidłowym kierunku ob- 4 Odryglowanie prawej blokady mechani- rotów świadczy silny strumień powietrza ki osadzania uchodzący z tłumika odprowadzania po- 5 Kabel sieciowy...
  • Seite 111: Czyszczenie Filtra

    Opróżnić zbiornik Odkurzanie na mokro  Zablokować hamulce postojowe. Uwaga: Stale kontrolować poziom na- Rysunek pełnienia zbiornika na zanieczyszczenia  Blokady mechaniki osadzania pociąg- przy odbiorze wielkich ilości cieczy, nąć ku górze. gdyż zbiornik może się napełnić i prze-  Wyjąć pałąk przesuwny ku górze. Na- lać...
  • Seite 112: Transport

    Transport Turbina ssąca nie pracuje  Należy skontrolować przewód, wtycz- Uwaga kę, bezpieczniki i gniazdko. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-  Włączyć urządzenie. nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w czasie transportu. Turbina ssąca funkcjonuje, ale  Zwolnić hamulec postojowy i przesunąć urządzenie nie ssie urządzenie używając pałąka przesuw- nego.
  • Seite 113: Wyposażenie Dodatkowe I Części Zamienne

    Wyposażenie dodatkowe i Deklaracja zgodności UE części zamienne Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Stosować wyłącznie wyposażenie do- – koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej datkowe i części zamienne dopuszczo- przez nas do handlu wersji obowiązującym ne przez producenta. Oryginalne wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- wyposażenie i oryginalne części za- magań...
  • Seite 114: Dane Techniczne

    Dane techniczne IVC 60/30 Ap Napięcie zasilające Częstotliwość 3~ 50 Moc znamionowa 3000 Pojemność zbiornika Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Stopień ochrony IP X4 Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Średnica nominalna wężyka do zasysania 42/52/72 Dług.
  • Seite 115: Simboluri Din Manualul De Utilizare

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi Românete nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
  • Seite 116: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Alimentarea cu curent Atenţie 1 Mâner de tensionare 2 Capacul filtrului La fiecare schimbare a prizei verificaţi di- recţia de rotaţie a motorului. 3 Filtru cu pliuri plate Indicaţie:Dacă motorul se roteşte în direc- 4 Dispozitivul drept de deblocare a siste- ţia corectă, la orificiul de evacuare cu amor- mului de coborâre/ridicare tizor de zgomot se va simţi un curent de aer...
  • Seite 117 Golirea rezervorului Aspirarea umedă  Blocaţi aparatul folosind frânele de imo- Atenţie: În cazul aspirării unor cantităţi bilizare. mari de lichide verificaţi permanent ni- Figura velul de umplere a rezervorului de mize-  Trageţi în sus dispozitivul de deblocare rie, deoarece acesta poate să se umple a sistemului de ridicare/coborâre.
  • Seite 118: Transport

    Transport Turbina aspiratoare nu funcţionează Atenţie  Verificaţi siguranţa, cablul, ştecherul şi Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! priza. La transport ţineţi cont de greutatea apara-  Porniţi aparatul. tului.  Eliberaţi frâna de imobilizare şi împingeţi Turbina aspiratoare funcţionează, aparatul de la mânerul de deplasare.
  • Seite 119: Accesorii Şi Piese De Schimb Ro

    Accesorii şi piese de schimb Declaraţie de conformitate CE Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Prin prezenta declarăm că aparatul desem- – de schimb agreate de către producător. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Accesoriile originale şi piesele de mentale privind siguranţa în exploatare şi schimb originale constituie o garanţie a sănătatea incluse în directivele CE aplica-...
  • Seite 120: Date Tehnice

    Date tehnice IVC 60/30 Ap Tensiunea de alimentare Frecvenţa 3~ 50 Putere nominală 3000 Capacitatea rezervorului Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Protecţie IP X4 Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Diametru nominal furtun de aspiraţie 42/52/72 Lungime x lăţime x înălţime...
  • Seite 121: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Seite 122: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade Uvedenie do prevádzky s jeho určením  Vysávač uveďte do pracovnej polohy, pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou Pozor brzdou. Zariadenie nie je vhodné na vysávanie  Nasuňte nasávaciu hadicu (nie je obsa- zdraviu škodlivého prachu. hom dodávky) do sacieho hrdla.
  • Seite 123 Suché vysávanie Po každom použití Pozor Očistenie filtra Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie  Držiak čistenia filtra viackrát vytiahnite dbajte na tieto zásady: a zasuňte pri vypnutom prístroji. Vysávanie suchého prachu pri mokrej fil- Vyprázdnenie nádoby tračnej vložke zanáša filter a môže spôso- ...
  • Seite 124: Transport

    Transport Vysávacia turbína beží, prístroj ale nevysáva Pozor Upozornenie: Pri správnom smere otáča- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! nia je možné pocítiť silný prúd vzduchu z Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite otvoru tlmiča hluku odvádzaného vzduchu. jeho hmotnosť. Pri nesprávnom smere otáčania sa nasáva ...
  • Seite 125: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné Vyhlásenie o zhode s diely normami EÚ Používať možno iba príslušenstvo a ná- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený – hradné diely schválené výrobcom. Ori- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ginálne príslušenstvo a originálne a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré náhradné...
  • Seite 126: Technické Údaje

    Technické údaje IVC 60/30 Ap Sieťové napätie Frekvencia 3~ 50 Menovitý výkon 3000 Objem nádoby Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 28,6 (286) Druh krytia IP X4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Menovitá šírka hadice vysávača 42/52/72 Dĺžka x Šírka x Výška...
  • Seite 127: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Seite 128: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Strujni priključak Oprez 1 Stezna poluga 2 Poklopac filtra Provjerite smjer vrtnje motora pri svakoj za- mjeni utičnice. 3 Plosnati naborani filtar Napomena: Smjer vrtnje je ispravan, ako iz 4 Desna bravica mehanizma za spuštanje otvora prigušivača ispušnog zraka osjetno 5 Strujni kabel izlazi snažna zračna struja.
  • Seite 129: Transport

    Pražnjenje spremnika Mokro usisavanje  Zakočite pozicijske kočnice. Pozor: Uvijek provjeravajte razinu napu- Slika njenosti spremnika za prljavštinu pri  Podignite bravice za deblokiranje me- usisavanju većih količina tekućina, bu- hanizma za spuštanje. dući da se posuda može napuniti u roku ...
  • Seite 130: Skladištenje

    Skladištenje Usisna snaga se smanjuje  Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- Oprez sne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- naboranog filtra. štenju imajte u vidu težinu uređaja.  Čišćenje filtra: Dok je uređaj isključen, Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- rukohvat više puta izvucite i gurnite na- tvorenim prostorijama.
  • Seite 131: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 132: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVC 60/30 Ap Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Nazivna snaga 3000 Zapremnina spremnika Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 28,6 (286) Zaštita IP X4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Nazivna širina usisnog crijeva 42/52/72 Duljina x širina x visina 970 x 690 x 1240 Površina filtra:...
  • Seite 133: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Seite 134: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Priključak za struju Oprez 1 Do rezervoara reciklirane vode 2 Poklopac filtera Proverite smer obrtanja motora pri svakoj zameni utičnice. 3 Pljosnati naborani filter Napomena: Smer obrtanja je ispravan, 4 Desna bravica mehanizma za ako iz otvora prigušivača osetno izlazi spuštanje snažna vazdušna struja.
  • Seite 135: Mokro Usisavanje

    Pražnjenje posude Mokro usisavanje  Zakočite pozicione kočnice. Pažnja: Uvek proveravajte nivo Slika napunjenosti posude za prljavštinu pri  Povucite uvis bravice za deblokiranje usisavanju većih količina tečnosti, mehanizma za spuštanje. budući da posuda može da se napuni u  Potisnu ručku povucite uvis. Posuda se roku od nekoliko sekundi pa može doći deblokira i spušta.
  • Seite 136: Skladištenje

    Skladištenje Usisna snaga se smanjuje  Odstranite začepljenja iz usisnog Oprez nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili Opasnost od povreda i oštećenja! Pri pljosnatog naboranog filtera. skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.  Čišćenje filtera: Dok je uređaj isključen, Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u ručku više puta izvucite i gurnite nazad.
  • Seite 137: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Izjava o usklađenosti sa propisima EZ Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 138 Tehnički podaci IVC 60/30 Ap Napon el. mreže Frekvencija 3~ 50 Nominalna snaga 3000 Zapremina posude Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 28,6 (286) Stepen zaštite IP X4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Nominalna širina usisnog creva 42/52/72 Dužina x širina x visina...
  • Seite 139: Употреба По Предназначение

    Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Seite 140: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Електрозахранване Внимание 1 Затегателен лост 2 Капак на филтъра При всяка смяна на контакта да се про- верява посоката на въртене на мотора. 3 Плосък филтър Указание: При правилна посока на вър- 4 Дясно деблокиране на спускащата тене...
  • Seite 141 Мокро изсмукване След всяка употреба Внимание: Проверявайте постоянно Пречиствател на филтъра нивото на запълване на резервоара  Извадете и пъхнете многократно за отпадъци при поемане на високи дръжката на почистването на филтъ- количества течност, тъй като резер- ра при изключен уред. воарът...
  • Seite 142: Tранспoрт

    Tранспoрт Смукателната турбина не работи  Да се проверят кабелът, щепселът, Внимание предпазителят и електрическият кон- Опасност от нараняване и повреда! такт. При транспорт имайте пред вид те-  Да се включи уредът. глото на уреда.  Освободете застопоряващите спи- Смукателната...
  • Seite 143: Гаранция

    Гаранция Декларация за съответствие на ЕО Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната С настоящото декларираме, че цитирана- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- та по-долу машина съответства по кон- ални повреди на Вашия уред ще отстра- цепция и конструкция, както и по начин на ним...
  • Seite 144: Технически Данни

    Технически данни IVC 60/30 Ap Напрежение от мрежата Честота 3~ 50 Номинална мощност 3000 Съдържание на резервоара Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 28,6 (286) Вид защита IP X4 Клас защита Извод за всмукателния маркуч (C-DN/C-ID) Номинална ширина на всмукателния маркуч...
  • Seite 145: Keskkonnakaitse

    Enne sesadme esmakordset ka- Aktuaalse info koostisainete kohta leiate sutuselevõttu lugege läbi algu- aadressilt: Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele www.kaercher.com/REACH vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- Kasutusjuhendis olevad se või uue omaniku tarbeks alles. sümbolid Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 146: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Elektriühendus Ettevaatust 1 Kinnitushoob 2 Filtrikate Kontrollige iga pistikupesa vahetuse korral mootori pöörlemissuunda. 3 Madalvoltfilter Märkus: Õige pöörlemissuuna korral on 4 Langetusmehhanismi parempoolne va- summutist tunda tugevat õhuvoolu. Vale bastusseadis pöörlemissuuna korral võetakse õhku sisse. 5 Võrgukaabel Joonis 6 Imipea lukustus ...
  • Seite 147: Transport

    Ettevaatust Hoiatus Järgige kohalikke heitvete käitlemise ees- Muljumisoht! Ärge jätke lukusta- kirju. mise ajal käsi prahimahuti ja va- Pärast märgimu lõpetamist: Kuivatage herõnga vahele ega torgake – lamevoltfilter. Puhastage mahutit niiske käsi tõsteseadise lähedusse. lapiga ja kuivatage. Vajutage mõlema käega tõukesangale ja lukustage mahuti.
  • Seite 148: Abi Häirete Korral

    Garantii Madalvoltfiltri vahetamine Märkus: Imipea mahavõtmiseks on vaja 2 Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- inimest. giesindaja antud garantiitingimused. Sead-  Avage imemispea lukk ja eemaldage mel esinevad rikked kõrvaldame see. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-  Avage filtrikatte lukk ja võtke see ära. jali- või valmistusviga.
  • Seite 149 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
  • Seite 150: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed IVC 60/30 Ap Võrgupinge Sagedus 3~ 50 Nominaalvõimsus 3000 Paagi maht Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Kaitse liik IP X4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) INivooliku nimiläbimõõt 42/52/72 pikkus x laius x kõrgus 970 x 690 x 1240...
  • Seite 151: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 152: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Strāvas pieslēgums Uzmanību 1 Spriegošanas svira 2 Filtra pārsegs Mainot kontaktligzdas, pārbaudiet motora griešanās virzienu. 3 Plakani salocītais filtrs. Norāde: ja griešanās virziens ir pareizs, no 4 Labās puses nolaišanas mehānisma at- izplūdes gaisa trokšņu slāpētāja atveres jū- bloķēšanas svira tama spēcīga gaisa plūsma.
  • Seite 153: Aparāta Izslēgšana

    Tvertnes iztukšošana Mitrā sūkšana  Nofiksējiet stāvbremzi. Uzmanību: uzsūcot lielus šķidruma dau- Attēls dzumus, pastāvīgi pārbaudiet netīrumu  Pavelciet nolaišanas mehānisma atblo- tvertnes piepildījumu, jo tvertne var kļūt ķēšanas sviras uz augšu. pilna dažu stundu laikā un tādējādi netī-  Pavelciet bīdāmo rokturi uz augšu. Tvert- rumi var iet pāri tvertnes malām.
  • Seite 154: Glabāšana

    Glabāšana Iesūkšanas spēks samazinās  Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas Uzmanību sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- šļūtenē vai plakanrievu filtrā. jot ņemiet vērā aparāta svaru.  Filtra tīrīšana: kad aparāts ir izslēgts, vairā- Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. kas reizes izvelciet un iebīdiet rokturi.
  • Seite 155: Ek Atbilstības Deklarācija

    EK Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Seite 156: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati IVC 60/30 Ap Barošanas tīkla spriegums Frekvence 3~ 50 Nominālā jauda 3000 Tvertnes tilpums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Aizsardzība IP X4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Sūkšanas šļūtenes nominālais diametrs 42/52/72 Garums x platums x augstums...
  • Seite 157: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų perdir- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- bimui tinkamų medžiagų, todėl jie dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų turėtų būti atiduoti perdirbimo naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- įmonėms.
  • Seite 158: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Elektros srovė Atsargiai 1 Įtempimo svirtis 2 Filtro dangtelis Kiekvieną kartą keisdami tinklo lizdą, pati- krinkite variklio sukimosi kryptį. 3 Plokščiasis gofruotas filtras Pastaba: Jei variklis sukasi tinkama krypti- 4 Nuleidimo mechanizmo dešinioji atblo- mi, iš išmetamojo vamzdžio angos juntama kavimo svirtis stipri oro srovė.
  • Seite 159: Transportavimas

    Paveikslas Drėgnas valymas  Už rankenos ištraukite talpyklą. Dėmesio: siurbdami didelius skysčių  Ištuštinkite kamerą. kiekius, reguliariai kontroliuokite purvo  Vėl įdėkite talpyklą ir užblokuokite stū- rezervuaro užpildymo lygį, kadangi per mimo rankeną. kelias minutes rezervuaras gali užsipil- Įspėjimas dyti ir dėl išsilieti. Suspaudimo pavojus! Fiksuoda- Atsargiai mi jokiu būdu nelaikykite rankų...
  • Seite 160: Priežiūra Ir Aptarnavimas

     Patikrinkite, ar tvirtai laikosi siurbimo Priežiūra ir aptarnavimas galva ir rezervuaras.  Pakeiskite plokščiąjį klostuotą filtrą. Pavojus Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- Siurbimo metu dulkės šalinamos junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido laukan kištuką iš tinklo lizdo.  Tinkamai užblokuokite filtro dangtelį. Plokščiojo klostuoto filtro keitimas ...
  • Seite 161: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Seite 162: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys IVC 60/30 Ap Tinklo įtampa Dažnis 3~ 50 Nominalioji galia 3000 Kameros talpa Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 28,6 (286) Saugiklio rūšis IP X4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Nominalusis žarnos storis 42/52/72 Ilgis x plotis x aukštis 970 x 690 x 1240 Filtro plokštuma...
  • Seite 163: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Seite 164: Правильне Застосування

    23 Двигун трифазного струму Правильне застосування 24 Глушник відпрацьованого повітря 25 Тягова ручка Попередження 26 Заводська табличка Забороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для Введення в експлуатацію здоров'я пилу. Цей пилосос призначений для –  Привести пристрій у робочий стан. проведення...
  • Seite 165: Вимкнути Пристрій

    Резервуар для бруду Поворотний перемикач Вказівка: Резервуар для сміття слід Прилад ВМКН очищувати, коли він заповнений на 3 см від верхнього краю. Прилад ВИМКН Слід регулярно перевіряти рівень – заповнення резервуару для бруду, оскільки пристрій не вимикається автоматично. Ввімкнення пристрою Пилосос...
  • Seite 166: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Попередження Догляд та технічне Небезпека здавлювання! Під обслуговування час блокування у жодному випадку не тримати руки між Обережно! резервуаром для сміття та До проведення будь-яких робіт слід переліжним кільцем, або поблизу вимкнути пристрій та витягнути механізму підйомника. Зафіксувати штекер. резервуар за допомогою натиснення Заміна...
  • Seite 167: Приладдя Й Запасні Деталі

    Малюнок Приладдя й запасні деталі  Перевірити напрямок обертання двигуна. При невірно обраному При цьому будуть використовуватись – напрямку обертання поміняти лише ті комплектуючі та запасні місцями полюси на штепсельній частини, що надаються виробником. вилці. Оригінальні комплектуючі та запасні частини замовляються по гарантії, Знизилась...
  • Seite 168: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    Заява при відповідність Європейського співтовариства Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку неузгодженої з нами...
  • Seite 169: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики IVC 60/30 Ap Номінальна напруга Частота 3~ 50 Номінальна потужність 3000 Місткість резервуару Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 28,6 (286) Ступінь захисту IP X4 Клас захисту Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-ID) Номінальний діаметр всмоктувального шланга 42/52/72 Довжина x ширина x висота...
  • Seite 170 IVC 60/30 Ap...
  • Seite 172 02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, C.P.

Inhaltsverzeichnis