Seite 2
Usted es ahora propietario de un instrumento musical de alta calidad. Le agradecemos su elección de un instrumento Yamaha. Le aconsejamos que lea todo este manual de instrucciones para ver las instrucciones para el montaje correcto del instrumento y para aprender a conservar el instrumento P.67...
Seite 3
Althorn/Bariton/ Euphonium/Tuba/ Sousaphon Bedienungsanleitung Vorsichtsmaßregeln Bitte vor Gebrauch lesen Die folgenden Vorsichtsmaßregeln betreffen den korrekten und sicheren Einsatz des Instruments und sollen Sie und andere Personen vor Schäden und Verletzungen schützen. Nehmen Sie bitte von diesen Vorsichtsmaßregeln Kenntnis und befolgen Sie sie. Wenn das Instrument von Kindern gespielt wird, muß...
Seite 7
Hauptbezeichnungen ■ Sousaphon Schallstück Mundstück Passstück Mundrohr Erstes Ventil Erster Ventilzug Zweites Ventil Drittes Ventil Hauptstimmzug Oberer Ventildeckel Hauptwasserklappe Dritter Ventilzug ■ Marschtuba Schallstück Erster Ventilzug Zweiter Ventilzug Hauptstimmzug Erstes Ventil Zweites Ventil Hauptwasserklappe Mundrohr Dritter Ventilzug Mundstück Drittes Ventil * Änderungen zum Zwecke der Verbesserung ohne Vorankündigung vorbehalten.
Seite 8
Bevor Sie das Instrument spielen Handhabung des Instruments Da das Instrument aus dünnem Blech besteht, muss es mit der entsprechenden Umsicht behandelt werden. Vermeiden Sie starke Krafteinwirkung und ein Anstoßen des Instruments, damit keine Dellen oder andere Beschädigungen entstehen. ■ Auftragen von Öl Ölen der Wechsel (nur Drehventiltuba) Ölen der Ventile...
Seite 9
Bevor Sie das Instrument spielen Geben Sie etwas Hebelöl auf die ■ Zusammensetzen des Sousaphons Hebelachsen. Bringen Sie die Stürze so am Korpus an, dass sie in dieselbe Richtung weist wie das Gesicht des Bläsers. Im zusammengebauten Zustand Hebelöl * Tragen Sie nicht zu viel Öl auf. Blasen Sie bei gleichzeitigem Bewegen der Hebel etwas Luft durch das Instrument, um Lösen Sie die Stürzenschrauben.
Seite 10
Bevor Sie das Instrument spielen ■ Zusammensetzen des ■ Zusammensetzen der Marschtuba Mundrohrs (nur Sousaphon) (Nur für Marschinstrumente) Das Mundrohr des Sousaphon ist mehrteilig Bei Marschtuben kann das Mundrohr ausgeführt. Das vorne am Mundrohr sitzende ausgewechselt werden, um eine Umstellung Passstück ermöglicht es dem Bläser, das zwischen Marschtuba und normaler Tuba zu Mundstück auf die für ihn komfortabelste Posi-...
Seite 11
Bevor Sie das Instrument spielen Setzen Sie die rechteckige Stütze an der ■ Stimmen des Instruments Rückseite des Instruments an, stellen Sie den Mundrohrwinkel mit Schraube E ein, und Das Instrument wird durch Herausziehen bzw. sichern Sie das Mundrohr dann durch Hineinschieben des Hauptstimmzugs gestimmt.
Pflege ■ Nach dem Spielen Entfernen Sie nach dem Spielen Feuchtigkeit und Schmutz aus dem Inneren des Instruments, wie nachfolgend beschrieben. ● Pflege der Ventilzüge ● Ölen der Ventile Drücken Sie das Ventil des zu säubernden Tragen Sie, wie vor dem Spielen bereits getan, Ventilzugs hinein, und entfernen Sie den etwas Ventilöl auf die Ventile auf, und bewegen Ventilzug.
Pflege ■ Ein- oder zweimal pro Monat durchzuführende Arbeiten ● Pflege der Ventile und Ventilgehäuse Die Ventile und Ventilgehäuse sind mit hoher Präzision gefertigt. Diese Teile müssen daher mit Vorsicht behandelt werden. Umwickeln Sie den Reinigungsstab Tragen Sie etwas Ventilöl auf das jeweilige vollständig mit Gaze.
Seite 14
Pflege ● ● Pflege der Ventilzüge Andere Pflegearbeiten Umwickeln Sie den Reinigungsstab Säubern Sie Stellen, die schwer zu erreichen vollständig mit Gaze. sind (Rückseite von Zügen u. dgl.), sorgfältig mit einem feinen Gazetuch. Reinigungsstab Gaze * Von Gaze unbedeckte Teile des Reinigungsstabs können das Instrument beschädigen.
Seite 15
Pflege ■ Halbjährlich VORSICHT! Wichtiger Hinweis zum durchzuführende Arbeiten S ä u b e r n d e r I n n e n t e i l e e i n e r Drehventiltuba. ● Säubern des Instruments Die Wechsel dürfen nicht zerlegt werden. Bereiten Sie eine Messingseifenlösung vor.
Seite 16
Problembeseitigung Der Klang ist nicht sauber und die Die Wechsel arbeiten schwergängig. Tonhöhe stimmt nicht. • Schmutz hat sich zwischen den Wechseln und den Ventilgehäusen • Das Filz oder der Kork ist beschädigt. ➞ Tauschen Sie das Filz oder den Kork aus. angesammelt.
Seite 17
Problembeseitigung Das Mundstück lässt sich nicht Wasser tropft aus den Zügen. abziehen. • Nicht genügend Fett. ➞ Fetten Sie die Züge. • Das Instrument wurde bei angebrachtem Mundstück fallen gelassen oder angestoßen, oder das Mundstück wurde mit zu viel Kraftaufwand eingesteckt. •...
Seite 18
フ ィ ンガ リ ングチャ ー ト /Fingering Chart/Grifftabelle/ Denotes alternate fingerings. ★ ★ ※はかえ指です。 ※ Kennzeichnet alternative Griffe. Autres doigtés de remplacement. ★ ★ ※ ※ ■ Alto Horn ■ Althorn ■ Alto ■ Trompa alto ■ 中音号 ■ アルトホルン in Eb ■...
Seite 19
Tablature/Tabla de digitaciones/ /Аппликатура/ 운지 법 指法表 Indica digitados alternativos. ★ ★ 意为交替指法。 ※ ※ Обозначает альтернативную аппликатуру ★ ★ 대체 핑거링들을 나타내는 것들입니다 . ※ ※ ■ Альтгорн ■ 알토 호른 この表では、3/4 本バルブの基本的な 運指を記載しています。 This chart indicates the basic fingerings for 3 and 4 valve instruments.
Seite 20
フ ィ ンガ リ ングチャ ー ト /Fingering Chart/Grifftabelle/ Denotes alternate fingerings. ★ ★ ※はかえ指です。 ※ Kennzeichnet alternative Griffe. Autres doigtés de remplacement. ★ ★ ※ ※ ■ BBbTuba ■ Туба в строе BBb ■ BBb テューバ in C ロータリーテューバ Rotary Tuba Drehventiltuba Tuba à...
Seite 21
Tablature/Tabla de digitaciones/ /Аппликатура/ 운지 법 指法表 Indica digitados alternativos. ★ ★ 意为交替指法。 ※ ※ Обозначает альтернативную аппликатуру. ★ ★ 대체 핑거링들을 나타내는 것들입니다 . ※ ※ この表では、3/4 本バルブの基本的な 運指を記載しています。 This chart indicates the basic fingerings for 3 and 4 valve instruments. Die Tabelle führt die grundlegenden Griffe für Instrumente mit 3 bzw.
Seite 22
This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink. Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt. Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi au chlore avec de l’encre d’huile de soja. Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno, con tinta de soja. 此说明书纸张为无氯漂染纸...