Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten HSB36

  • Seite 5 Originalbetriebsanleitung 1 Akku 2 Entriegelungstaste für Akku 3 Ein-/Ausschalter 4 Hinterer Handgriff 5 Bügelgriff mit Sicherheits- schalter 6 Schutzschild 7 Schneidmesser 8 Anschlagschutz 9 Lüftungsschlitze 10 Akku-Ladegerät 11 Schutzabdeckung 1 Battery 2 Release button for battery 3 On/Off button 4 Rear handle 5 Hand grip with safety switch 6 Shield 7 Cutting bar...
  • Seite 6 1 Akku 1 Akkumulátor 1 Baterija 2 Akun vapautuspainike 2 Akkumulátor kireteszelő gomb 2 Tipka za sprostitev baterije 3 Virtakytkin 3 Be -/kikapcsoló 3 Stikalo za vklop/izklop 4 Takakahva 4 Hátsó fogantyú 4 Vodilni ročaj 5 Etukahva ja turvakytkin 5 Kengyeles fogantyú biztonsági 5 Nosilni ročaj z varnostnim 6 Käsisuoja kapcsolóval...
  • Seite 7 Deutsch ....... (Originalbetriebsanleitung) English ....... . (Original operating instructions) Français .
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Sehr geehrter Kunde! Mit dieser Heckenschere haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt der Marke WOLF-Garten entschieden. Ihre Heckenschere erfüllt die vielfältigsten Anforderungen im Bereich der Heckenpflege. Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme Inhalt der Heckenschere die Bedienungs- Bedeutung der Symbole ... . . 4 anleitung sorgfältig durch und machen Sie Sicherheitshinweise .
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Deutsch Sicherheitshinweise d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder Elektrowerkzeuge um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. WARNUNG! Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 10: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    Deutsch Sicherheitshinweise e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten für andere als die vorgesehenen Anwendungen Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können kann zu gefährlichen Situationen führen. Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Verwendung und Behandlung des Situationen besser kontrollieren.
  • Seite 11: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Deutsch  Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den  Setzen Sie das Gerät nur zu vernünftigen isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Tageszeiten ein und nicht am frühen Morgen Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder in der Nacht, wenn Leute gestört werden kommen kann.
  • Seite 12: Akkus

    Deutsch Sicherheitshinweise  Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Akkus umweltgerecht entsorgen Bringen Sie es im Fall einer Störung in eine Original-Hersteller Akkus sind nach Fachwerkstatt. aktuellem Stand der Technik zur Energie-  Legen Sie keine Gegenstände auf das Ladegerät versorgung stromnetzunabhängiger und stellen Sie es nicht auf weichen Oberflächen Elektrogeräte am besten geeignet.
  • Seite 13: Betrieb

    Betrieb Deutsch Betrieb  Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku vor langen Betriebszeiten Pausen z. B. vor der Lagerung im Winter auf.  Der Lithium-Ionen-Akku kann in jedem Ladezu-  Beachten Sie bitte regionale Vorschriften. stand geladen werden und die Ladung kann ...
  • Seite 14: Einschalten

    Deutsch Betrieb Getriebeschutzelement  Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Heckenschere auf möglich Schäden. Bedienen Schalten Sie die Heckenschere sofort aus und Sie die Maschinen nur in technisch einwand- entfernen Sie den Akku, wenn sich feste freiem Zustand und lassen Sie Schäden von Gegenstände im Schneidmesser verklemmen.
  • Seite 15: Wartung

    Wartung Deutsch Schneiden der Heckenseiten Schnittzeiten  Sollten die Heckenseiten geschnitten werden,  Laubhecken: Mai/Juni und Oktober (Rückschnitt so beginnen Sie zunächst mit dem unteren um ca. 1/3 der Gesamthöhe im Winter Teil der Hecke und schneiden Sie aufwärts. vornehmen) ...
  • Seite 16: Beseitigung Von Störungen

    Deutsch Beseitigung von Störungen Beseitigung von Störungen Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Schneid- Das Schneidmesser ist stumpf. Suchen Sie eine Fachwerkstatt auf. messer wird heiß. Es besteht zuviel Reibung aufgrund Ölen Sie das Schneidmesser fehlender Schmierung. Unruhiger Lauf, Das Schneidmesser ist schadhaft. Suchen Sie eine Fachwerkstatt auf.
  • Seite 17: Meaning Of The Symbols

    English Dear Customer! With this hedge trimmer you have chosen a quality product of the WOLF-Garten brand. Your hedge trimmer fulfils a wide range of requirements in the area of hedge care. Before switching on the hedge trimmer for Contents the first time, carefully read the operating Meaning of the symbols .
  • Seite 18: Safety Instructions

    English Safety instructions Safety instructions Personal safety General Power Tool Safety Rules a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired WARNING! or under the influence of drugs, alcohol or medi- Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 19: Safety Instructions For Hedge Trimmers

    Safety instructions English repaired before use. Many accidents are caused power lines. If the cutter comes into contact with by poorly maintained power tools. a live line, metallic parts of the unit may become energised and cause an electric shock. f) Keep cutting tools sharp and clean.
  • Seite 20: Charger

    English Safety instructions  When interrupting work, never leave the unit unattended and keep it in a safe place. Risk of explosion!  Always switch the hedge trimmer off before transporting it to other workplaces.  Protect the battery from heat and fire. ...
  • Seite 21: Operation

    Operation English Operation  The lithium-ion battery can be charged whatever Operating times the battery charge and charging can be interrup- ted at any time without damaging the battery  Observe the regional regulations. (no memory effect).  Enquire at your local authority regarding the operating times.
  • Seite 22 English Operation  Use the hedge trimmer only at reasonable times  Switching hedge trimmer on/off of the day and not early in the morning or at night when you may disturb people. Ensure that you have a firm footing, ...
  • Seite 23: Maintenance

    Maintenance English Maintenance General Storage  Keep the hedge trimmer in the supplied guard. Attention! Sharp cutters. Risk of injury  Charge the battery before storing the unit Before performing maintenance and in winter (see “General information about cleaning work, remove the battery. the battery”).
  • Seite 24: Troubleshooting

    English Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible cause Remedial action The cutter The cutter is blunt. Contact a service centre. becomes hot. There is too much friction due to lack Oil the cutter. of lubrication. Hedge trimmer The cutter is damaged. Contact a service centre. runs unevenly, The cutter attachment has become loose.
  • Seite 25: Signification Des Symboles

    Français Cher client ! En achetant ce taille-haie, vous venez d’opter pour un produit de qualité de la marque WOLF Jardin. Votre taille-haie répond aux exigences les plus diverses dans le domaine de l’entretien des haies. Avant la première mise en service du taille- Sommaire haie, veuillez lire la notice d’instructions Signification des symboles .
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    Français Consignes de sécurité Consignes de sécurité c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie Consignes de sécurité générales pour outils ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans électroportatifs un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique. d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles AVERTISSEMENT! prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’appa- reil ou pour l’accrocher ou encore pour le débran-...
  • Seite 27 Consignes de sécurité Français d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, de mettre l’appareil en fonctionnement. les outils à monter etc. conformément à ces Une clé ou un outil se trouvant sur une partie instructions et aux prescriptions en vigueur pour en rotation peut causer des blessures.
  • Seite 28: Chargeur

    Français Consignes de sécurité  Transportez le taille-haie par sa poignée, mais  Avant l’opération de coupe, assurez-vous qu’au- uniquement après que les lames se soient immo- cune personne, aucun enfant en particulier, bilisées. Mettez toujours le taille-haie dans son ni aucun animal ne se trouve dans la zone fourreau avant de le transporter ou de le ranger.
  • Seite 29: Accus

    Consignes de sécurité Français  N’utilisez jamais le chargeur si le cordon, la fiche  L’accu stocké ne doit pas entrer en contact avec mâle ou l’appareil lui-même ont été endommagés des objets métalliques tels que les trombones, par des facteurs externes. Confiez le chargeur pièces de monnaie, clés, clous, vis, etc.
  • Seite 30: Utilisation

    Français Utilisation Utilisation  Rechargez l’accu lithium-ions avant les pauses Horaires d’utilisation prolongées, par exemple avant le remisage pour l’hiver.  Veuillez respecter les prescriptions régionales.  L’accu lithium-ion peut être rechargé quel  Renseignez-vous auprès des autorités locales que soit son état de charge, et il est possible sur les horaires d’utilisation autorisée.
  • Seite 31 Utilisation Français Élément de protection de la transmission  Avant d’utiliser le taille-haie, vérifiez s’il présente d’éventuels dégâts. N’utilisez les machines que Si des objets durs se coincent dans la lame, éteignez dans un état technique impeccable et ne confiez immédiatement le taille-haie et retirez l’accu.
  • Seite 32: Maintenance

    Français Maintenance Taille des côtés de la haie Calendrier des tailles  Si vous devez tailler les côtés de la haie,  Haies de feuillus : De mai / juin à octobre (en commencez par la partie inférieure de la haie hiver, rabattre d’environ 1/3 de la hauteur totale) et taillez en remontant.
  • Seite 33: Suppression De Dérangements

    Suppression de dérangements Français Suppression de dérangements Problème Cause possible Remède La lame devient La lame est émoussée. Rendez-vous dans un atelier spécialisé. très chaude. Présence d’un frottement excessif Huilez la lame. dû à un manque de lubrification. Fonctionnement La lame est endommagée. Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
  • Seite 34: Gentile Cliente

    Italiano Gentile cliente! Con questo tagliasiepi Lei ha scelto un prodotto di qualità delle marca WOLF-Garten. Il tagliasiepi soddisfa i più diversi requisiti nel campo della manutenzione delle siepi. Alla prima messa in funzione del tagliasiepi Indice leggere attentamente e interamente Significato dei simboli .
  • Seite 35: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Elettroutensili

    Avvertenze di sicurezza Italiano Avvertenze di sicurezza d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli Avvertenze di sicurezza generali per elettro- previsti al fine di trasportare o appendere l’appa- utensili recchio, oppure di togliere la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 36 Italiano Avvertenze di sicurezza Maneggio ed impiego accurato di accumulatori e) È importante non sopravvalutarsi. Avere cura di mettersi in posizione sicura a) Caricare l’accumulatore solo ed esclusivamente e di mantenere l’equilibrio. In tale maniera nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. sarà...
  • Seite 37: Caricabatteria

    Avvertenze di sicurezza Italiano  Afferrare l’elettroutensile solo sulle superfici durante il taglio ed esaminare la siepe alla ricerca di presa isolate, poiché la lama di taglio può di oggetti nascosti, come ad es. recinzioni entrare in contatto con cavi elettrici nascosti. metalliche.
  • Seite 38: Smaltimento

    Italiano Avvertenze di sicurezza Batterie Smaltire le batterie rispettando la normativa ambientale Utilizzare per l’apparecchio solo batterie WOLF-Garten originali. Le batterie originali del produttore sono L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà allo stato dell’arte più attuale e le migliori dare insorgenza a lesioni e comportare per l’alimentazione elettrica di elettro- il rischio d’incendi.
  • Seite 39 Funzionamento Italiano Funzionamento  Caricare la batteria agli ioni di litio prima di lunghe Orario d’uso autorizzato pause, ad es. prima della conservazione inver- nale.  Osservare le normative locali.  La batteria agli ioni di litio può essere ricaricata ...
  • Seite 40 Italiano Funzionamento Prima di proseguire il lavoro con il tagliasiepi, quando  Nel taglio ad altezza sopra testa prestare atten- questo si è fermato rimuovere l’oggetto incastrato. zione ad assumere una posizione stabile per Il tagliasiepi è dotato di una sicurezza di sovraccarico evitare di scivolare e per prevenire lesioni.
  • Seite 41 Manutenzione Italiano Manutenzione Avvertenze generali Magazzinaggio  Conservare il tagliasiepi nella custodia protettiva Attenzione! fornita a corredo. Lama tagliente. Pericolo di lesioni Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione  Caricare la batteria prima del magazzinaggio o pulizia, rimuovere la batteria. invernale (vedi „Avvertenze generali sulla batteria“).
  • Seite 42: Eliminazione Di Guasti

    Italiano Eliminazione di guasti Eliminazione di guasti Problema Causa possibile Soluzione La lama di taglio La lama ha perduto il filo. Rivolgersi a un’officina specializzata. si surriscalda. Forte attrito per mancanza di lubrificazione. Oliare la lama di taglio. Funzionamento La lama è danneggiata. Rivolgersi a un’officina specializzata.
  • Seite 43: Geachte Klant

    Nederlands Geachte klant! Met deze heggenschaar heeft u gekozen voor een kwaliteitsproduct van het merk WOLF-Garten. Uw heggenschaar voldoet aan alle eisen ten aanzien van heggenonderhoud. Lees voor de eerste ingebruikneming van Inhoud de heggenschaar de bedieningshandleiding Betekenis van de symbolen ...39 zorgvuldig door en maak u vertrouwd met Veiligheidsvoorschriften .
  • Seite 44: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, Algemene veiligheidsvoorschriften voor om het gereedschap te dragen of op te hangen elektrische gereedschappen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
  • Seite 45 Veiligheidsvoorschriften Nederlands e) Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebe- staat en steeds in evenwicht blijft. horen, inzetgereedschappen en dergelijke Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte volgens deze aanwijzingen en zoals voor situaties beter onder controle houden. dit speciale gereedschapstype voorgeschreven.
  • Seite 46: Oplaadapparaat

    Nederlands Veiligheidsvoorschriften  Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het  Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door mes stilstaat. Breng altijd de veiligheidsafscher- een gekwalificeerd vakman of een erkende ming aan voordat u de heggenschaar vervoert werkplaats. of opbergt. Een zorgvuldige omgang met het ...
  • Seite 47: Accu's

    Veiligheidsvoorschriften Nederlands  Gebruik het oplaadapparaat alleen in droge ruimten en voorkom contact met vocht en regen. Gevaar voor kortsluiting! Het binnendringen van water in het oplaad- apparaat vergroot het risico van een elek-  Verpak de accu bij afvoer, vervoer of opslag trische schok.
  • Seite 48: Gebruik

    Nederlands Gebruik Gebruik Algemene informatie over de accu Gebruikstijden  Bij een geringe accuspanning wordt het apparaat  Neem de regionale voorschriften in acht. automatisch uitgeschakeld.  Vraag de gebruikstijden na bij uw gemeente. Laad in dit geval de accu op. ...
  • Seite 49 Gebruik Nederlands  Twee-hand-veiligheidsschakeling  Grijp nooit met uw handen en vingers tussen de messen van de heggenschaar of op plaatsen Het inschakelen en bedienen van de heggenschaar waarin uw handen en vingers kunnen vast- vindt plaats met twee handen. Een hand bedient klemmen of waar u zich kunt snijden.
  • Seite 50: Onderhoud

    Nederlands Onderhoud Knippen van de bovenkant van de heg  Houd voor optimale knipresultaten het snijmes in een iets schuine stand in de richting van  Voer voor het knippen van de voorzijde van de knipbeweging. de heg naar links en rechts zwenkende/buigende ...
  • Seite 51: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Nederlands Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het snijmes Het snijmes is stomp. Ga naar een gespecialiseerde werkplaats. wordt heet. Er bestaat te veel wrijving vanwege Smeer het snijmes. ontbrekende smering. Onrustig lopen, Het snijmes is beschadigd. Ga naar een gespecialiseerde werkplaats.
  • Seite 52: Teckenförklaring

    Svenska Kära kund! Med denna häcksax har du bestämt dig för en kvalitetsprodukt från WOLF-Garten. Din häcksax uppfyller de flesta kraven när det gäller häckskötsel. Läs före första drifttagning noggrant igenom Innehåll häcksaxens bruksanvisning och gör dig för- Teckenförklaring ....48 trodd med maskinens manöverorgan och Säkerhetsanvisningar .
  • Seite 53: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Svenska Säkerhetsanvisningar e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg endast förlängningskablar som är lämpliga för utomhusbruk. Användning av en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar VARNING! risken för elektriska stötar. f) Om det är nödvändigt att använda elverktyget Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga anvis- i fuktig omgivning använd en jordfelsbrytare.
  • Seite 54 Svenska Säkerhetsanvisningar Användning och hantering av elverktyg Service a) Överbelasta inte maskinen. Använd för aktuellt a) Låt ditt elverktyg repareras endast av kvalificerad arbete avsett elverktyg. fackpersonal och endast med originalreservdelar. Med ett passende elverktyg kan du arbeta bättre Detta garanterar att elverktygets säkerhet och säkrare inom angivet effektområde.
  • Seite 55: Laddare

    Säkerhetsanvisningar Svenska  Reservdelar måste uppfylla tillverkarens fast-  Använd aldrig laddaren om kabeln, stickkontak- lagda krav. Använd därför endast originalreserv- ten eller själva laddaren är skadade genom yttre delar från WOLF-Garten eller av tillverkaren inverkan. Skicka laddaren till närmaste fackverk- godkända reservdelar.
  • Seite 56: Miljövänlig Hantering Av Batterierna

    Svenska Drift Miljövänlig hantering av batterierna Avsedd användning Tillverkarens originalbatterier är enligt  Häcksaxen är uteslutande avsedd för klippning modern teknik bäst lämpliga för nätobe- av häckar och buskar med en grentjocklek på roende elapparaters energiförsörjning. max 18 mm. All annan användning gäller som Litiumjonceller är miljöskadliga om icke avsedd och du ansvarar för alla skador de kastas i hushållssoporna.
  • Seite 57 Drift Svenska   Laddningskontrollampa Häcksaxens till-/frånslagning Batteriet har en laddningskontrollampa som visar Se till att du alltid står stadigt, särskilt batteriets laddningskapacitet. när du arbetar över huvudhöjd. Håll kniven på avstånd från kroppen.  Tryck på den lilla svarta knappen för att på batteriet kunna avläsa laddningskapaciteten.
  • Seite 58: Underhåll

    Svenska Underhåll Klippning av häckens framsida  Ta hänsyn till fåglarnas ruvningstid!  Håll maskinen alltid med båda händerna  Klipp häckens framsida genom att svänga vid klippning. häcksaxen till vänster och höger.  Håll kniven på avstånd från kroppen. ...
  • Seite 59: Felsökning

    Felsökning Svenska Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärd Kniven blir varm. Kniven är slö. Uppsök en fackverkstad. För stor friktion pga bristande smörjning. Olja in kniven. Orolig gång, häck- Kniven är skadad. Uppsök en fackverkstad. saxen vibrerar Kniven har lossnat. Uppsök en fackverkstad. starkt.
  • Seite 60: Kære Kunde

    Dansk Kære kunde! Med denne hækkeklipper har du valgt et kvalitetsprodukt af mærket WOLF-Garten. Denne hækkeklipper opfylder de vidt forskellige krav, der stilles til pleje af hækken. Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt Indhold og gør dig fortrolig med maskinens betje- Symbolernes betydning ....56 ningselementer og funktioner, før hække- Sikkerhedshenvisninger .
  • Seite 61: Sikkerhedshenvisninger

    Sikkerhedshenvisninger Dansk Sikkerhedshenvisninger e) Hvis elværktøjer benyttes i det fri, må der kun Generelle sikkerhedshenvisninger benyttes et forlængerkabel, der er godkendt for elværktøjer til udendørs brug. Brug af forlængerkabel til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. ADVARSEL! f) Hvis det ikke kan undgås at benytte elværktøjet i fugtig omgivelse, skal der anvendes et HFI-relæ.
  • Seite 62: Sikkerhedshenvisninger For Hækkeklippere

    Dansk Sikkerhedshenvisninger Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj d) Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt a) Undgå overbelastning af maskinen. med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, Brug altid et elværktøj, der er beregnet til det skylles med vand.
  • Seite 63: Oplader

    Sikkerhedshenvisninger Dansk  Sluk for maskinen og tag batteriet ud i følgende Oplader situationer: – når maskinen efterlades uden opsyn;  Kontrollér altid, at netspændingen svarer til den – før kontrol, rengøring eller anden slags arbejde spænding, der er anført på opladerens typeskilt. på...
  • Seite 64: Miljørigtig Bortskaffelse Af Batterier

    Dansk Drift Bortskaffelse Eksplosionsfare!  Hækkeklippere hører ikke hjemme i husholdningsaffaldet.  Beskyt batteriet mod høj varme og åben ild. Maskinen, tilbehøret og emballagen  Batteriet må ikke udsættes for kraftig sollys skal afleveres miljørigtigt på en gen- i længere tid. brugsstation.
  • Seite 65 Drift Dansk Generelle henvisninger om batteriet Gearbeskytter  Når batterispændingen er lav, slukker maskinen Sluk øjeblikkeligt for hækkeklipperen og tag batteriet automatisk. Batteriet skal oplades. ud, hvis der har sat sig genstande fast i skærekniven. Når hækkeklipperen står stille, fjerner du først den ...
  • Seite 66: Vedligeholdelse

    Dansk Vedligeholdelse Klipning af hækkens yderside  Kontrollér hækkeklipperen for eventuelle skader, før brug. Benyt kun maskinen, når den er i korrekt  Når hækkens ydersider skal klippes, føres teknisk stand, og lad en kvalificeret fagmand eller hækkeklipperen bedst i svingende bevægelser et serviceværksted reparere skader.
  • Seite 67: Fejlretning

    Fejlretning Dansk  Gødning og diverse andre havekemikalier Lagring indeholder stoffer, der kan virke stærkt  Opbevar hækkeklipperen i den medfølgende rustfremkaldende på maskinens metaldele. knivafdækning. Derfor må maskinen ikke opbevares i nærheden af disse stoffer.  Oplad batteriet før det skal opmagasineres om vinteren (se „Generelle henvisninger om batteriet“).
  • Seite 68: Reservedele Og Tilbehør

    Dansk Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør Best. nr. Varebetegnelse Varebeskrivelse 196-119-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-03 Batteri 36 V/3 Ah 196-120-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-05 Batteri 36 V/5 Ah 196-121-650 LI-ION POWER CHARGER ABC 36-03 Lynoplader 36 V/3 A 6021-U1-0075 Pleje- og rengøringsspray Pleje- og rengøringsspray...
  • Seite 69: Kjære Kunde

    Norsk Kjære kunde! Med denne hekksaksen har du bestemt deg for et kvalitetsprodukt av merket WOLF-Garten. Hekksaksen din oppfyller de mangfoldige krav som stilles innenfor området for pleie av hekker. Før du tar hekksaksen i drift for første gang, Innhold må...
  • Seite 70: Sikkerhetshenvisninger

    Norsk Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetshenvisninger e) Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, Generelle sikkerhetshenvisninger må du kun bruke en forlengelseskabel som for elektroverktøy er også egnet til utendørs bruk. Når du bruker en forlengelseskabel som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. ADVARSEL! f) Dersom det ikke kan unngås at elektroverktøy blir brukt i fuktig omgivelse, må...
  • Seite 71 Sikkerhetshenvisninger Norsk c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller Sikkerhetshenvisninger for hekksaks fjern akkuet før du foretar innstillinger, skifter ut tilbehørsdeler eller legger fra deg maskinen.  Hold alle kroppsdeler borte fra skjærekniven. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet start Forsøk ikke å fjerne snitt eller holde fast material av elektroverktøyet.
  • Seite 72: Ladeapparat

    Norsk Sikkerhetshenvisninger  Forviss deg under skjæringen om at ingen  Du må aldri åpne ladeapparatet. Ved feil må det personer (særlig barn) eller dyr oppholder leveres inn på et fagverksted. seg innenfor arbeidsområdet.  Ikke legg gjenstander oppå ladeapparatet og ikke Pass også...
  • Seite 73: Avskaffing Av Akkuer På En Miljøvennlig Måte

    Drift Norsk Avskaffing av akkuer på en miljøvennlig måte Skroting De originale akkuene fra produsenten  Hekksaksen må ikke kastes i det van- er etter den aktuelle tekniske standen lige husbosset. Levér maskinen, til- best egnet for energiforsyning til elektro- behøret og emballasjen inn for miljø- apparater som er uavhengig av strøm- vennlig gjenvin-ning.
  • Seite 74 Norsk Drift  Henvisninger om kontrollys for opplading Utkobling – En grønn LED viser at akkuet har en lade-  Slipp en av de to bryterne. kapasitet på kun maks. 33% og at det bør Skjæreniven stopper øyeblikkelig.  lades opp snarest mulig –...
  • Seite 75: Vedlikehold

    Vedlikehold Norsk Skjæring av hekksidene Obs! Kniver som går imot hverandre! Sett hekksaksen ut av drift dersom den  Skal sidene på hekken skjæres, begynner blokkerer, f.eks. på grunn av tykke greinen du først med den nederste delen av hekken etc.
  • Seite 76: Utbedring Av Feil

    Norsk Utbedring av feil Utbedring av feil Problem Mulig årsak Hjelp Skjærekniven blir Skjærekniven er sløv. Oppsøk et fagverksted. varm. Det er for mye friksjon på grunn Smør inn skjærekniven med olje av manglende smøring. Urolig gang, Skjærekniven er skadet. Oppsøk et fagverksted.
  • Seite 77: Hyvä Asiakas

    Suomi Hyvä asiakas! Valitsemalla tämän pensasleikkurin olet hankkinut itsellesi WOLF-Garten laatutuotteen. Pensasleikkurisi täyttää mitä erilaisimmat vaatimukset kosken pensasaitojen hoitoa. Lue käyttöohjekirja huolellisesti ennen Sisältö pensasleikkurin ensimmäistä käyttöönottoa Symbolien merkitys ....73 ja perehdy sen hallintalaitteisiin ja toimintoi- Turvallisuusohjeet .
  • Seite 78: Turvallisuusohjeet

    Suomi Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä aino- Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet astaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. VAROITUS! f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäris- tössä ei ole vältettävissä, käytä vikavirtasuojakyt- Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. kintä.
  • Seite 79: Pensasleikkurin Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Suomi Sähkötyökalujen käyttö ja käsittely d) Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nestettä, jota ei saa koskettaa. Jos nestettä a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta tarkoitettua sähkötyökalua. vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan Sopivalla työkalulla työskentely sujuu parhaiten lisäksi lääkärin apua.
  • Seite 80: Akkulaturi

    Suomi Turvallisuusohjeet  Käytä laitetta vain sen ollessa teknisesti valmis-  Käytä akkulaturia vain kuivissa tiloissa. tajan määräyksiä ja toimitusta vastaavassa Varo altistamasta sitä kosteudelle ja sateelle. kunnossa. Valmistaja ei vastaa laitteelle omaval- Veden päästessä laturin sisään sähköiskun taisesti tehtyjen muutosten aiheuttamista vahin- riski kasvaa.
  • Seite 81: Hävitä Akut Ympäristöystävällisesti

    Käyttö Suomi Hävittäminen Oikosulun vaara!  Pensasleikkurit eivät kuulu talousjätteisiin. Toimita laite,  Pakkaa akku muovipussiin tai laatikkoon kierrä- varusteet ja pakkaus hyötykäyttöön tyspisteeseen viemisen, kuljetuksen tai varas- ympäristömääräyksiä noudattaen. toinnin ajaksi. Tai teippaa kontaktipinnat umpeen.  Älä avaa akkua. ...
  • Seite 82 Suomi Käyttö   Lataustilan merkkivalot Pensasleikkurin käynnistys ja pysäytys Akussa on lataustilan merkkivalot, joista näkee akun Muista seisoa tukevassa asennossa, latauskapasiteetin. erityisesti pään yläpuolella työskennel- täessä. Pidä leikkuuterä etäällä itsestäsi.  Paina pientä mustaa nappia akun päällä ja katso latauskapasiteetti.
  • Seite 83: Huolto

    Huolto Suomi Pensasaidan leikkaaminen päältä  Käytä pensasleikkuria vain sellaisina vuoro- kauden aikoina, ettei työskentely häiritse  Leikkaa pensasaidan yläosa liikuttamalla leik- muita, eli ei aikaisin aamulla tai öisin. kuria aaltomaisin liikkein vasemmalle ja oikealle.  Pensasaita on muodoltaan ihanteellinen, ...
  • Seite 84: Vianetsintä

    Suomi Vianetsintä Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide Leikkuuterä Leikkuuterä on tylsä. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltokorja- kuumenee. amoon. Liian paljon kitkaa puutteellisen voitelun Voitele leikkuuterä öljyllä. takia. Epätasainen Leikkuuterä on vioittunut. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltokorja- käynti, pensas- amoon. leikkuri tärisee Leikkuuterän kiinnitys on löystynyt. Ota yhteyttä...
  • Seite 85: Significado De Los Símbolos

    Español Estimado cliente! Con esta tijera podadora se ha decidido por un producto de calidad de WOLF-Garten. Su tijera podadora cumplimenta los mas diversos requerimientos en el ámbito del cuidado de cercos vivos. Antes de la primera puesta en marcha Contenido de la tijera podadora, leer cuidadosamente Significado de los símbolos .
  • Seite 86: Advertencias De Seguridad

    Español Advertencias de seguridad Advertencias de seguridad d) No utilice el cable de red para transportar o colgar Indicaciones generales de seguridad para el aparato, ni tire de él para sacar el enchufe herramientas eléctricas de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
  • Seite 87 Advertencias de seguridad Español Trato y uso cuidadoso de aparatos accionados e) Sea precavido. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. por acumulador Ello le permitirá controlar mejor la herramienta a) Solamente cargar los acumuladores con los eléctrica en caso de presentarse una situación cargadores recomendados por el fabricante.
  • Seite 88: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español Advertencias de seguridad El contacto de la cuchilla de corte con un objeto  Asegurar que las cuchillas de corte no entren en contacto con el suelo u otros objetos. metálico bajo tensión, puede electrificar las  Sujetar la tijera podadora siempre con ambas partes metálicas del equipo, conduciendo manos de la empuñadura durante el arranque a descargas eléctricas.
  • Seite 89: Baterías

    Advertencias de seguridad Español Baterías Eliminar la batería cuidando el medio ambiente. Las baterías originales del fabricante Utilizar exclusivamente baterías originales presentan la mejor adecuación según de Original-WOLF-Garten para el equipo. las técnicas actuales, para alimentar con El uso de otro tipo de acumuladores puede energía equipos eléctricos independientes provocar daños e incluso un incendio.
  • Seite 90: Funcionamiento

    Español Funcionamiento Funcionamiento Advertencias generales respecto de la batería Tiempos de marcha  Con una tensión de batería demasiado baja,  Tener en cuenta las prescripciones regionales el equipo se para automáticamente. vigentes. Cargar la batería en tal caso.  Consultar los horarios de trabajo en las entidades ...
  • Seite 91 Funcionamiento Español  Conmutación de seguridad de dos manos  – Sujetar la empuñadura guía arriba cuando se practican cortes bajos, según se ilustra El encendido y manejo de la tijera podadora se  en la fig. efectúa con las dos manos. ...
  • Seite 92: Mantenimiento

    Español Mantenimiento Cortado de la parte superior del cerco  Sujetar la cuchilla de corte con una inclinación leve en dirección al sentido de corte a fin  Efectuar movimientos de vaivén/oscilantes hacia de obtener un resultado de corte óptimo. la izquierda y la derecha durante el cortado ...
  • Seite 93: Eliminación De Perturbaciones

    Eliminación de perturbaciones Español Eliminación de perturbaciones Problema Causa posible Solución La cuchilla La cuchilla de corte esa desafilada. Concurrir a un taller especializado. de corte Existe un rozamiento demasiado elevado Aceitar la cuchilla de corte. se calienta. debido a la falta de lubricación. Marcha inquieta, La cuchilla de corte está...
  • Seite 94: Significado Dos Símbolos

    Português Estimado cliente! Ao adquirir este corta-sebes, optou por um produto de qualidade da marca WOLF-Garten. O seu corta-sebes cumpre os mais variados requisitos no que diz respeito à manutenção de sebes. Antes de colocar o corta-sebes em funcio- Índice namento, leia atentamente as instruções de Significado dos símbolos .
  • Seite 95: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Português Instruções de segurança Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos Indicações gerais de segurança para ferra- afiados ou partes em movimento do aparelho. mentas eléctricas Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos. e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica AVISO! ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado...
  • Seite 96 Português Instruções de segurança Uso e tratamento de ferramentas eléctricas b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas os acu- muladores previstos. A utilização de outros a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. acumuladores pode levar a lesões e riscos Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica de incêndio.
  • Seite 97 Instruções de segurança Português  Quando ligar o corta-sebes, segure-o sempre Instruções adicionais de segurança muito bem com ambas as mãos na pega e em posição normal de trabalho.  Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades ...
  • Seite 98 Português Instruções de segurança Baterias Eliminar as baterias de forma ecológica As baterias originais do fabricante são Utilize apenas baterias originais WOLF- as mais adequadas, segundo o estado Garten no seu aparelho. atual da técnica, para o fornecimento A utilização de outros acumuladores pode de energia a aparelhos elétricos sepa- levar a lesões e riscos de incêndio.
  • Seite 99 Funcionamento Português Funcionamento Informações gerais sobre a bateria Horários de funcionamento  No caso de pouca tensão na bateria, o aparelho  Respeite as normas regionais. desliga-se automaticamente.  Dirija-se às autoridades locais para saber quais Neste caso, carregue a bateria. os horários de funcionamento aplicáveis.
  • Seite 100 Português Funcionamento  Comutação de segurança de duas mãos  Nunca toque com as mãos ou os dedos nas lâminas do corta-sebes ou em áreas nas quais Para ligar e operar o corta-sebes são necessárias possa encravar ou cortar as mãos ou os dedos. as duas mãos.
  • Seite 101: Manutenção

    Manutenção Português Cortar a parte superior da sebe  Para obter resultados de corte ideais, mantenha a lâmina de corte em posição ligeiramente  Para cortar a parte superior da sebe, execute inclinada na direção do movimento de corte. movimentos oscilantes/em curva com o corta- ...
  • Seite 102: Resolução De Problemas

    Português Resolução de problemas Resolução de problemas Problema: Causa possível Resolução A lâmina de corte A lâmina de corte está romba. Procure uma oficina especializada. aquece. Existe demasiado atrito devido a falta de Lubrifique a lâmina de corte. lubrificação. Funcionamento A lâmina de corte está...
  • Seite 103: Αξιότιμε Πελάτη

    Ελληνικά Αξιότιμε πελάτη! Με το παρόν κλαδευτήρι μπορντούρας αποκτήσατε ένα ποιοτικό προϊόν της μάρκας WOLF-Garten. Το κλαδευτήρι σας πληροί τις πολύπλευρες απαιτήσεις στον τομέα της φροντίδας των φραχτών από θάμνους. Πριν την αρχική θέση του κλαδευτηριού Περιεχόμενα μπορντούρας σε λειτουργία διαβάστε προ- Σημασία...
  • Seite 104: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Υποδείξεις ασφαλείας c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλεία εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. d) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μεταφέρετε ή...
  • Seite 105 Υποδείξεις ασφαλείας Ελληνικά d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα f) Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και θέσετε σε λειτουργία τυχόν συναρμολογημένα καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία που συντηρούνται χρησιμοποιήσιμα εργαλεία ή κλειδιά. με προσοχή μπορούν να οδηγηθούν εύκολα και Ένα...
  • Seite 106 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας  Τα ανταλλακτικά πρέπει να ανταποκρίνονται Υποδείξεις ασφαλείας για κλαδευτήρια στις απαιτήσεις που έχουν καθοριστεί από τον μπορντούρας κατασκευαστή. Γι’ αυτό χρησιμοποιείτε μόνον γνήσια ανταλλακτικά WOLF-Garten ή ανταλ-  Κρατάτε όλα τα μέρη του σώματός σας μακριά από λακτικά...
  • Seite 107: Συσκευή Φόρτισης

    Υποδείξεις ασφαλείας Ελληνικά Συσκευή φόρτισης Κίνδυνος πυρκαγιάς!  Ελέγχετε πάντοτε, αν η τάση του δικτύου αντι- στοιχεί στην αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα  Μην φορτίζετε ποτέ την μπαταρία σε περιβάλλον τύπου της συσκευής φόρτισης. οξέων και αναφλέξιμων υλικών.  Το φις σύνδεσης της συσκευής φόρτισης πρέπει Υπάρχει...
  • Seite 108: Αρμόζουσα Χρήση

    Ελληνικά Λειτουργία  Το παρόν κλαδευτήρι μπορντούρας έχει προβ- Αρμόζουσα χρήση λεφθεί για την φροντίδα φραχτών από θάμνους και χαμόκλαδων στον ιδιωτικό τομέα.  Το κλαδευτήρι μπορντούρας προορίζεται Γι’ αυτό μη χρησιμοποιείτε το κλαδευτήρι σε αποκλειστικά για το κλάδεμα φραχτών από δημόσιους...
  • Seite 109 Λειτουργία Ελληνικά  Υπόδειξη για την ενδεικτική λυχνία φόρτισης Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση – Μία πράσινη λυχνία LED δείχνει, ότι η μπαταρία του κλαδευτηριού μπορντούρας  έχει χωρητικότητα φόρτισης μόνον ακόμα 33% Προσέχετε τη σταθερότητα θέσης, ιδιαίτερα  και πρέπει να φορτιστεί όταν δουλεύετε πάνω από κεφάλι. –...
  • Seite 110: Συντήρηση

    Ελληνικά Συντήρηση Κλάδεμα της επάνω πλευράς του φράχτη  Παρακαλούμε προσέχετε, κατά το κλάδεμα σε ύψος πάνω από το κεφάλι να έχετε σταθερότητα θάμνων θέσης, για να εμποδιστεί η ολίσθηση και περαι-  Για το κλάδεμα της επάνω πλευράς του φράχτη τέρω...
  • Seite 111: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Ελληνικά  Τα λιπάσματα και άλλα χημικά κήπου περιέχουν Αποθήκευση ουσίες, οι οποίες μπορούν να δράσουν ισχυρά  Αποθηκεύετε το κλαδευτήρι μπορντούρας μέσα διαβρωτικά στα μεταλλικά μέρη του μηχανήματος. στο προστατευτικό κάλυμμα που παραδίδεται Γι’ αυτό μην αποθηκεύετε το μηχάνημα κοντά μαζί.
  • Seite 112: Ανταλλακτικά Και Εξαρτήματα

    Ελληνικά Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Κωδικός παραγγελίας Ονομασία είδους Περιγραφή είδους 196-119-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-03 μπαταρία 36V/3 Ah 196-120-650 LI-ION POWER Pack ABP 36-05 μπαταρία 36V/5 Ah 196-121-650 LI-ION POWER CHARGER ABC 36-03 Συσκευή ταχείας φόρτισης 36V/3 A 6021-U1-0075 Σπρέι...
  • Seite 113: A Szimbólumok Jelentése

    Magyar Tisztelt ügyfelünk! Ezzel a sövénynyíróval egy minőségi WOLF-Garten terméket vásárolt. Az Ön sövénynyírója megbirkózik a sövényápolás területének szerteágazó kihívásaival. A sövénynyíró első üzembe helyezése előtt Tartalom gondosan olvassa át a használati utasítást, A szimbólumok jelentése ... . 109 és ismerkedjen meg a készülék kezelő- Biztonsági útmutató...
  • Seite 114: Biztonsági Útmutató

    Magyar Biztonsági útmutató Biztonsági útmutató c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot Általános biztonsági útmutatások elektromos az esőtől és a nedvesség hatásaitól. szerszámokhoz Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét. d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő FIGYELMEZTETÉS! célokra, vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase...
  • Seite 115 Biztonsági útmutató Magyar d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszá- okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat, mokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gon- vagy csavarkulcsokat. dosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelőd- Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben nek be és azokat könnyebben lehet vezetni felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs és irányítani.
  • Seite 116: Töltőkészülék

    Magyar Biztonsági útmutató  A javításokat kizárólag szakképzett szakemberrel Biztonsági útmutatások sövénynyírókhoz vagy szakszervizzel végeztesse el.  Tartsa távol minden testrészét a vágókésektől.  Győződjön meg arról, hogy a nyírási folyamat Soha ne próbálja meg járó kések mellett során emberek (főleg gyermekek) vagy háziálla- a nyesedéket eltávolítani, vagy a levágandó...
  • Seite 117: Akkumulátorok

    Biztonsági útmutató Magyar  Soha ne használja a töltőkészüléket, ha a veze-  Tárolás során az akkumulátor ne kerüljön kapc- ték, a csatlakozódugó vagy maga a készülék solatba fémtárgyakkal, például gemkapcsokkal, külső hatások következtében megsérült. érmékkel, kulcsokkal, tűkkel, csavarokkal stb. Vigye a töltőkészüléket a legközelebbi szakmű- Ez rövidzárlatot eredményezhet.
  • Seite 118: Üzemeltetési Idő

    Magyar Üzem Üzem  A Li-ionos akkumulátor minden töltési állapotban Üzemeltetési idő tölthető, és a töltés bármikor megszakítható anélkül, hogy ez károsítaná az akkumulátort  Kérjük, vegye figyelembe a helyi előírásokat. (nincs memóriaeffektus).  Az üzemeltetési időről érdeklődjön a helyi szerveknél.
  • Seite 119 Üzem Magyar Meghajtásvédelem védőfelszerelést (biztonsági kesztyűt, védőszemü- veget, hallásvédőt, tapadó munkakesztyűt stb.). Azonnal kapcsolja ki a sövénynyírót és távolítsa el az  Kérjük, ügyeljen arra, hogy fejmagasság felett akkumulátort, ha szilárd tárgy szorul a vágókésbe. végzett munkáknál szilárdan álljon, a megcsú- Mielőtt folytatná...
  • Seite 120: Karbantartás

    Magyar Karbantartás Karbantartás Általános Tárolás  A sövénynyírót a mellékelt védőburkolatban Figyelem! tárolja. Éles vágókés. Sérülésveszély! Minden tisztítási és karbantartási munka  A téli tárolást megelőzően töltse fel az akkumulá- előtt távolítsa el az akkumulátort. tort (lásd „Általános útmutatások az akkumulátor- hoz”).
  • Seite 121: Zavarelhárítás

    Zavarelhárítás Magyar Zavarelhárítás Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás A vágókés A vágókés életlen. Keressen fel egy szakszervizt. felhevül. Túl nagy a súrlódás a kenés hiánya miatt. Olajozza meg a vágókést. A sövénynyíró A vágókés sérült. Keressen fel egy szakszervizt. egyenetlenül jár, A vágókés rögzítése kilazult.
  • Seite 122: Znaczenie Symboli

    Polski Szanowny Nabywco! Poprzez kupno tych nożyc do żywopłotu wybrali Państwo wysokiej jakości produkt marki WOLF-Garten. Państwa nowe nożyce spełniają najbardziej różnorodne wymagania w zakresie pielęgnacji żywopłotów i krzewów. Przed pierwszym użyciem nożyc do żywo- Spis treści płotu proszę dokładnie przeczytać instrukcję Znaczenie symboli .
  • Seite 123: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Polski Wskazówki bezpieczeństwa Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ryzyko porażenia prądem. dla narzędzi elektrycznych e) W przypadku pracy elektronarzędziem na świeżym powietrzu należy używać kabla przedłużającego, który jest dopuszczony OSTRZEŻENIE! do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania na zewnątrz Przeczytać...
  • Seite 124 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Używanie i obchodzenie się z narzędziami f) Nosić odpowiednie ubranie. Nie nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice zasilanymi akumulatorem należy trzymać z daleka od ruchomych części. a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowar- Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy kach, które polecił...
  • Seite 125: Prostownik

    Wskazówki bezpieczeństwa Polski  Narzędzie elektryczne trzymać zawsze tylko  Używać urządzenie w rozsądnych porach za izolowane uchwyty, ponieważ noże tnące dnia; nie wczesnym rankiem ani w nocy, mogą zetknąć się z ukrytymi przewodami elek- aby nie przeszkadzać innym osobom. trycznymi.
  • Seite 126: Akumulatory

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa  W żadnym wypadku nie wolno otwierać prostownika. Jeżeli wystąpią jakiekolwiek usterki: Niebezpieczeństwo zwarcia elektrycznego! oddać prostownik do naprawy w najbliższym uprawnionym warsztacie specjalistycznym.  Podczas transportu i przechowywania, oraz  Nie kłaść na prostowniku żadnych przedmiotów w przypadku oddania go do punktu utylizacji, i nie stawiać...
  • Seite 127: Praca

    Praca Polski Praca Ogólne wskazówki dotyczące akumulatora Dozwolone godziny pracy urządzeniem  Jeżeli napięcie akumulatora jest zbyt niskie,  Przestrzegać obowiazujących przepisów. urządzenie wyłącza się automatycznie.  Informacje na temat dozwolonego czasu W takim przypadku naładować akumulator. pracy można uzyskać w lokalnym urzędzie ...
  • Seite 128 Polski Praca Wskazówki dotyczące cięcia Wyposażenie bezpieczeństwa  Nożyce do żywopłotu można obsługiwać w 3 pozycjach roboczych: cięcie pionowe  Tarcza ochronna w poprzek, cięcie poziome wysoko i cięcie Przeźroczysta osłona ochronna chroni dłonie poziome nisko. i umożliwia wygodne cięcie przy dobrej widocz- –...
  • Seite 129: Przegląd I Konserwacja

    Przegląd i konserwacja Polski Cięcie bocznej strony żywopłotu Uwaga! Noże przeciwbieżne! W przypadku zablokowania noża tnącego,  Jeżeli trzeba ciąć boki żywopłotu, wtedy proszę np. grubą gałęzią itp. natychmiast wyłączyć rozpocząć najpierw w dolnej części żywopłotu nożyce do żywopłotu. i ciąć w górę. –...
  • Seite 130: Usuwanie Usterek

    Polski Usuwanie usterek  Nawozy lub inne chemikalia ogrodowe zawierają Wymiana noża tnącego substancje, które mogą działać silnie korozyjnie na metalowe części urządzenia.  Wymianę noży tnących zlecić do wykonania tylko Dlatego nie przechowywać urządzenia w pobliżu wykwalifikowanemu specjaliście lub w uprawnio- tych substancji nym warsztacie specjalistycznym.
  • Seite 131: Vážený Zákazníku

    Český Vážený zákazníku! S volbou těchto nůžek na živý plot jste se rozhodli pro kvalitní výrobek od WOLF-Garten. Vaše nůžky na živý plot splňují nejrozličnější požadavky v oblasti ošetřování živých plotů. Před prvním uvedením nůžek na živý plot Obsah do provozu si pečlivě přečtěte návod Význam symbolů...
  • Seite 132: Bezpečnostní Pokyny

    Český Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte Všeobecná bezpečnostní upozornění pouze takové prodlužovací kabely, které jsou pro elektronářadí schváleny i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko úrazu elektrickým VAROVÁNÍ! proudem.
  • Seite 133: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Český Svědomité zacházení a používání d) Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. elektronářadí Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. a) Nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci použijte Pokud kapalina vnikne do očí, navštivte navíc k tomu určené...
  • Seite 134: Nabíječka

    Český Bezpečnostní pokyny  Provozujte nářadí pouze v technickém stavu Nabíječka předepsaném a dodaném výrobcem. Svévolné změny na nářadí vylučují odpovědnost  Vždy zkontrolujte, zda síťové napětí souhlasí výrobce za z toho vyplývající škody. s napětím uvedeným na typovém štítku nabíječky.
  • Seite 135: Akumulátory Ekologicky Zlikvidujte

    Bezpečnostní pokyny Český Likvidace Nebezpečí požáru!  Nůžky na živý plot nepatří do domov- ního odpadu.  Nikdy nenabíjejte akumulátor v blízkosti kyselin Odevzdejte nářadí, příslušenství a lehce hořlavých materiálů. Nebezpečí požáru. a obal k ekologické recyklaci. Nebezpečí výbuchu!  Chraňte akumulátor před horkem a ohněm. Stanovené...
  • Seite 136: Provoz

    Český Provoz Provoz Všeobecné pokyny k akumulátoru Provozní doby  Při nízkém napětí akumulátoru se nářadí  Dodržujte prosím regionální předpisy. automaticky vypne. V tomto případě akumulátor  Zjistěte si provozní doby u Vašeho obecního nabijte. úřadu.  Nabijte lithium-ionový akumulátor před dlouhými přestávkami, např.
  • Seite 137 Provoz Český Ochranný prvek převodu  Nepoužívejte nůžky na živý plot za deště a na stříhání mokrých živých plotů. Pokud se ve stříhacím noži zaseknou pevné před-  Před použitím zkontrolujte nůžky na živý plot měty, nůžky na živý plot okamžitě vypněte a vyjměte na možná...
  • Seite 138: Údržba

    Český Údržba Stříhání boků živého plotu Doby stříhání  Pokud se mají stříhat boční strany živého plotu,  Listnaté živé ploty: Květen/červen a říjen (zkrá- tak nejdříve začněte se spodní částí živého plotu cení o cca 1/3 celkové výšky provádějte v zimě) a stříhejte směrem nahoru.
  • Seite 139: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch Český Odstranění poruch Problém Možná příčina Odstranění Stříhací nůž Stříhací nůž je tupý. Vyhledejte odbornou dílnu. je horký. Z důvodu nedostatečného mazání dochází Naolejujte stříhací nůž. k příliš velkému tření. Neklidný chod, Stříhací nůž je poškozený. Vyhledejte odbornou dílnu. silné...
  • Seite 140: Vážený Zákazník

    Slovenský Vážený zákazník! S vol’bou týchto nožníc na živé ploty ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok od WOLF-Garten. Vaše nožnice na živé ploty spĺňajú najrozličnejšie požiadavky v oblasti starostlivosti o živé ploty. Pred prvým uvedením nožníc na živé ploty Obsah do prevádzky si starostlivo prečítajte návod Význam symbolov .
  • Seite 141: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Slovenský Bezpečnostné pokyny d) Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie Všeobecné bezpečnostné upozornenia náradia, na jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte pre elektrické náradie zástrčku zo zásuvky. Prívodnú šnúru chráňte pred horúčavou, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami náradia. VAROVANIE! Poškodené...
  • Seite 142 Slovenský Bezpečnostné pokyny e) Nepreceňujte sa. Zabezpečte si pevný postoj podmienky a činnosť, ktorú máte vykonať. a neprestajne udržiavajte rovnováhu. Používanie ručného elektrického náradia na iné Takto budete môcť ručné elektrické náradie ako určené účely môže viesť k nebezpečným v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať. situáciám.
  • Seite 143: Nabíjačka

    Bezpečnostné pokyny Slovenský  Držte elektrické náradie iba za izolované plochy  Presvedčte sa, že sa strihací nôž nedostane do kontaktu so zemou alebo inými predmetmi. rukovätí, pretože strihací nôž sa môže dostať do  Pri zapnutí držte pevne nožnice na živé ploty kontaktu so skrytými elektrickými vedeniami.
  • Seite 144: Akumulátory

    Slovenský Bezpečnostné pokyny Akumulátory Akumulátory zlikvidujte spôsobom šetrným k životnému prostrediu Pre Vaše náradie používajte len originálne akumulátory WOLF-Garten. Akumulátory pôvodného výrobcu Používanie iných akumulátorov môže sú podl’a súčasného stavu techniky mať za následok poranenie, alebo môže najvhodnejšie na napájanie elektrického spôsobiť...
  • Seite 145: Prevádzka

    Prevádzka Slovenský Prevádzka Všeobecné pokyny pre akumulátor Prevádzkové doby  Pri nízkom napätí akumulátora sa náradie  Dodržiavajte, prosím, regionálne predpisy. automaticky vypne. V tomto prípade sa musí  Na prevádzkové hodiny sa spýtajte u Vášho akumulátor opät’ nabit’. obecného úradu. ...
  • Seite 146 Slovenský Prevádzka  Obojručné bezpečnostné zapojenie  Nikdy nesiahajte svojimi rukami alebo prstami medzi nože nožníc na živé ploty alebo do oblastí, Zapnutie a obsluha nožníc na živé ploty sa vyko- v ktorých by mohli byť Vaše ruky a prsty privreté náva s oboma rukami.
  • Seite 147: Údržba

    Údržba Slovenský Strihanie hornej strany živého plota Strihanie bokov živého plota  Strihanie prednej strany živého plota vykonávajte  Ak sa majú strihať bočné strany živého plota, kývavými pohybmi smerom dol’ava a doprava/ začnite najskôr so spodnou časťou živého plotu krúživými pohybmi nožnicami na živé...
  • Seite 148: Odstránenie Porúch

    Slovenský Odstránenie porúch Odstránenie porúch Problém Možná príčina Odstránenie Strihací nôž Strihací nôž je tupý. Vyhl’adajte odbornú dielňu. je horúci. Z dôvodu nedostatočného mazania Naolejujte strihací nôž. dochádza k príliš vel’kému treniu. Nepokojný chod, Strihací nôž je poškodený. Vyhl’adajte odbornú dielňu. silné...
  • Seite 149: Spoštovani Kupec

    Slovensko Spoštovani kupec! Z nakupom škarij za živo mejo ste se odločili za kakovosten izdelek znamke WOLF-Garten. Vaše škarje za živo mejo izpolnjujejo najrazličnejše zahteve na področju negovanja žive meje. Pred prvo uporabo škarij za živo mejo Kazalo skrbno preberite navodila za uporabo Pomen simbolov .
  • Seite 150: Napotki Za Varno Delo

    Slovensko Napotki za varno delo Napotki za varno delo Poškodovani ali prepleteni kabli povečujejo Splošna varnostna navodila za električna tveganje električnega udara. orodja e) Če z električnim orodjem delate na prostem, uporabljajte samo kabelski podaljšek, ki je atestiran za delo na prostem. POZOR! Uporaba kabelskega podaljška, primernega za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električ-...
  • Seite 151 Napotki za varno delo Slovensko Skrbno ravnanje z električnimi orodji in njihova b) Za pogon električnih orodij uporabljajte samo zanje predvidene akumulatorske baterije. uporaba Uporaba drugačnih akumulatorskih baterij lahko a) Ne preobremenjujte naprave. Za določeno delo povzroči telesne poškodbe in požar. uporabljajte električno orodje, ki je predvideno c) Akumulatorska baterija, ki je v uporabi, ne sme za opravljanje tega dela.
  • Seite 152: Polnilnik

    Slovensko Napotki za varno delo  Zagotovite, da so vse zaščitne priprave in ročaji Dodatna varnostna navodila naprave montirani. Nikoli ne poskušajte delati z napravo, ki ni v celoti sestavljena, ali napravo,  Naprave naj ne upravljajo osebe (vključno ki je bila modificirana. z otroci) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki ne razpo- ...
  • Seite 153: Odstranjevanje Baterij V Skladu Z Okoljevarstvenimi Predpisi

    Napotki za varno delo Slovensko Namenska uporaba Obstaja nevarnost požara!  Škarje za živo mejo so namenjene izključno za rezanje žive meje in grmov, katerih veje so lahko  Baterije nikoli ne polnite v bližini kislin ali lahko debele največ 18 mm. Vsaka druga uporaba se vnetljivih snovi.
  • Seite 154: Obratovanje

    Slovensko Obratovanje Obratovanje  Obratovalni časi Kontrolna lučka polnjenja  Upoštevajte regionalne predpise. Baterija razpolaga s kontrolno lučko polnjenja,  Povprašajte po obratovalnih časih pri vaših ki prikazuje stanje polnjenja baterije. lokalnih upravnih organih.  Pritisnite majhni črni gumb na bateriji, da pre- berete stanje polnjenja.
  • Seite 155 Obratovanje Slovensko  Upoštevajte čas valjenja ptic!  Vklop/izklop škarij za živo mejo  Živo mejo obrezujte vedno tako, da držite škarje za živo mejo z obema rokama. Poskrbite za stabilni položaj, zlasti ko delate s strojem nad glavo.  Rezila ne približujte telesu. Rezila ne približujte telesu.
  • Seite 156: Servisiranje

    Slovensko Servisiranje Servisiranje Splošno Skladiščenje  Škarje za živo mejo hranite v priloženem Pozor! zaščitnem pokrivalu. Ostra rezila Nevarnost telesnih poškodb! Pred začetkom servisa in čiščenja,  Baterijo napolnite, preden jo shranite čez zimo odstranite najprej baterijo iz naprave. (glejte »Splošna navodila za rokovanje z baterijo«).
  • Seite 157: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Slovensko Odpravljanje napak Težava Možni vzroki Odpravljanje težave Rezili se segre- Rezili sta topi. Poiščite strokovno delavnico. vata. Preveč trenja zaradi manjkajočega maziva. Naoljite rezili. Nemiren tek Rezili sta poškodovani. Poiščite strokovno delavnico. in močni tresljaji Pritrditev rezila se je odvila. Poiščite strokovno delavnico.
  • Seite 158: Poštovani Kupče

    Hrvatski Poštovani kupče! Sa ovim škarama za živicu ste se odlučili za kvalitetan proizvod marke WOLF-Garten. Vaše škare za živicu udovoljavaju različitim zahtjevima u području njege živice. Prije prve upotrebe škara za živicu pažljivo Sadržaj pročitajte uputstva za upotrebu te se upoz- Značenje simbola .
  • Seite 159: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Hrvatski Sigurnosne napomene e) Ako s električnim uredjajem radite na otvorenom, Opće sigurnosne upute za električne alate koristite samo produžni kabel odobren za upora- bu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje POZOR! opasnost od električnog udara. f) Morate li električni alat rabiti u vlažnom Pročitajte sve sigurnosne upute i naloge.
  • Seite 160 Hrvatski Sigurnosne napomene Brižljivo manipuliranje i uporaba Kratki spoj izmedju kontakata aku-baterije može dovesti do opeklina ili do požara. električnih alata d) Kod pogrešne primjene tekućina bi mogla isteći a) Ne preopterećujte uredjaj. Koristite za vaše iz aku-baterije. Izbjegavajte dodir s ovom tekući- radove za to predvidjen električni alat.
  • Seite 161: Punjač

    Sigurnosne napomene Hrvatski  Upravljajte uređajem samo prema naputcima  Odlažite punjač samo u suhim prostorijama proizvođača i dok je uređaj u dostavljenom i izbjegavajte kontakt s vlagom i kišom. tehničkom stanju. Neovlaštene promjene Prodor vode u punjač povećava rizik na uređaju isključuju odgovornost proiz- od strujnog udara.
  • Seite 162: Akumulatore Odlažite Ekološki Osviješteno

    Hrvatski Pogon Zbrinjavanje Opasnost od kratkog spoja!  Škare za živicu ne spadaju u kućno smeće. Odnesite alat, dodatni pribor  Prilikom bacanja, prijevoza ili skladištenja i pakiranje na recikliranje. akumulatora, zapakirajte ga u plastičnu vrećicu ili kutiju. Alternativno oblijepite sve kontakte. ...
  • Seite 163 Pogon Hrvatski Opće upute za akumulator Zaštita za prijenosne elemente  Kod niskog napona akumulatora (baterije) Kada čvrsti predmeti zaglave u nožu, odmah isklju- će se stroj automatski isključiti. čite škare za živicu i uklonite akumulator (bateriju). U tom slučaju napunite akumulator. Nakon zaustavljanja škara za živicu, uklonite prvo ...
  • Seite 164: Održavanje

    Hrvatski Održavanje Rezanje gornje strane živice  Tijekom rada sa ili na škarama za živicu uvijek nosite odgovarajuću osobnu zaštitnu opremu  Za rezanje prednje strane živice izvodite (sigurnosne cipele, zaštitne naočale, zaštitu sa škarama za živicu mahove prema lijevo za uši, radne rukavice i sl.).
  • Seite 165: Uklanjanje Smetnji

    Uklanjanje smetnji Hrvatski  Stroj, a posebno plastične dijelove držite podalje Zamjena noža od kočionih tekućina, benzina, proizvoda na naftnoj bazi, ulja itd.  Zamjenu rezne oštrice neka izvrši samo za to Oni sadrže kemikalije koje oštećuju plastične kvalificirana osoba ili specijalizirana radionica. dijelove stroja, te ih nagrizaju i uništavaju.
  • Seite 166: Водство По Эксплуатации И Ознакомьтесь Значение Символов

    Русский Уважаемый клиент! Купив данный кусторез, Вы выбрали высококачественное изделие марки «WOLF-Garten». Ваш кусторез отвечает самым разнообразным требованиям в сфере ухода за живой изгородью. Перед первым вводом в эксплуатацию Содержание кустореза прочтите внимательно руко- Значение символов ....162 водство...
  • Seite 167: С Элементами Управления И Функциями Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Русский Указания по технике безопасности c) Держите электроинструменты вдали от дождя Общие указания по технике безопасности или влаги. Проникание воды в электроинстру- для электроинструментов мент повышает риск удара электрическим током. d) Hе используйте кабель не по назначению: ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! для...
  • Seite 168: Может Привести К Травмам, Опасности

    Русский Указания по технике безопасности c) Избегайте случайного включения. e) Заботливо ухаживайте за электроинстру- Убедитесь в том, что электроинструмент ментами. Проверяйте его подвижные детали выключен, перед его подключением к системе на безупречность функционирования, лег- электропитания и/или к аккумулятору, а также кость...
  • Seite 169 Указания по технике безопасности Русский Сервисное обслуживание  В следующих случаях следует выключать изделие и снимать аккумуляторную батарею: a) Поручайте ремонт Вашего электроинстру- – если изделие остается без присмотра; мента только квалифицированному, – перед проверкой, очисткой или выполне- специально обученному персоналу и только нием...
  • Seite 170: Изделия. Руководство Содержит Важную Зарядное Устройство

    Русский Указания по технике безопасности  Убедиться в том, что все защитные приспо- Аккумуляторные батареи собления и ручки перед использованием изделия установлены. Ни в коем случае Использовать для своего изделия только не пытаться эксплуатировать изделие оригинальные аккумуляторные батареи марки «WOLF-Garten». в...
  • Seite 171: Ции И Техническом Обслуживании Из-Экологичная Утилизация Аккумуляторных Делия. Следуйте Указаниям По Технике Батарей

    Эксплуатация Русский Экологичная утилизация аккумуляторных Утилизация батарей  Кусторез не утилизировать вместе Оригинальные аккумуляторные бата- с домашними отходами. реи от производителя в соответствии Изделие, принадлежности и с современным уровнем техники опти- упаковка должны подвергаться мально пригодны для энергоснабжения экологически чистой вторичной электроприборов, работающих...
  • Seite 172 Русский Эксплуатация Процесс зарядки начинается автоматически Защитные приспособления при надлежащей эксплуатационной темпера- туре.  Защитный щиток Быстро мигающий = аккумуляторная батарея Прозрачный защитный щиток защищает Ваши неисправна. руки и обеспечивает Вам безупречную стрижку Поручить проверку аккумуляторной батареи с хорошей видимостью на участок резки. специализированной...
  • Seite 173 Эксплуатация Русский   Трапециевидная форма идеально подхо-  Стрижка дит для стрижки живой изгороди, обеспечивая достаточный доступ света и воздуха во все В целях обеспечения эргономически оптималь- участки живой изгороди. ного положения рук во всех ситуациях стрижки  Обрезайте новые побеги только наполовину, кусторез...
  • Seite 174: Техническое Обслуживание

    Русский Техническое обслуживание Техническое обслуживание Общие сведения Хранение  Кусторез хранить в футляре, входящем Внимание! в комплект поставки. Острые режущие ножи. Опасность травмирования!  Зарядить аккумуляторную батарею перед Перед проведением любых работ по помещением на хранение на период зимнего техническому обслуживанию и очистке времени...
  • Seite 175: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Русский Устранение неисправностей Проблема Возможная причина Способы устранения Режущий нож Режущий нож затупился. Обратиться в специализированную нагревается. мастерскую. Слишком сильное трение вследствие Смазать режущий нож. недостаточной смазки. Неровный ход, Режущий нож неисправен. Обратиться в специализированную сильная вибра- мастерскую. ция...
  • Seite 176 WOLF-Garten ist eine Marke der MTD Products Aktiengesellschaft WOLF-Garten is a trademark of MTD Products Aktiengesellschaft Industriestraße 23 · 66129 Saarbrücken · Germany Fon/Phone ++49 6805 79 – 202 · Fax ++49 6805 79 – 442 769-10361 / L14 www.wolf-garten.com · info@wolf-garten.com...

Inhaltsverzeichnis