Herunterladen Diese Seite drucken
Wolf Garten HS 40 E Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS 40 E:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Wolf Garten HS 40 E

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    HS 40 E HS 40 E Original Betriebsanleitung 4 Original manual 8 Notice d'instructions originale 12 Manuale originale 16 Originele gebruiksaanwijzing 20 Original manual 24 Käyttöohje 28 Original manual 32 Original manual 36 P vodní manuál 40 Eredeti használati utasítás 44...
  • Seite 2 HS 40 E 1+2 Griff (1) und Bügelgriff (2) mit Si- 1+2 Håndtag + Bøjehåndtag & Afbryder 1+2 körfogantyú (1) + kengyelfogan- cherheitsschalter Værn tyú (2) biztonsági kapcsolóval Schutzschild Avlastningsanordning véd tábla Kabel-Zugentlastung Stikkobling kábelkihúzás gátló Steckerkupplung Klingeværn csatlakozó Sicherheitsmesserbalken Støddæmper...
  • Seite 3 B3 B3...
  • Seite 4: Original Betriebsanleitung

    Original Betriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Inhalt Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Ge- brauch des Gerätes vertraut. Achtung! Beim Gebrauch von Sicherheitshinweise ....4 Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Montage .
  • Seite 5: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    z Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewis- Gerätespezifische Sicherheitshinweise sern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, be- vor Sie es an die Stromversorgung und+oder den Akku z Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Ge- schneidendes Material festzuhalten.
  • Seite 6: Montage

    Montage vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der auf dem Schutzschild (Abb. M1) Leistungsschild angegebenen Betriebsspannung der Maschine über- einstimmt. Schutzschild gem. Abbildung aufstecken. Hinweis: Durch das Schutz- schild wird die Hand während des Betriebes vor Messerberührung ge- schützt. Gerät immer mit beiden Händen betreiben. Fehlerstromschutzschalter Wir empfehlen, die Heckenschere über einen Fehlerstromschutzschal- Stromanschluss...
  • Seite 7: Wartung

    Wartung Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Stecker aus der Auswechseln der Messer Steckdose ziehen! z Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckenschere sollten die z Nur ein fachgerechtes Einsetzen der Messer garantiert den einwand- Messer gereinigt und eingeölt werden. Dadurch wird die Lebensdau- freien Betrieb der Heckenschere.
  • Seite 8: Original Manual

    Original manual Congratulations on the purchase of your WOLF product! Please read the instructions carefully and familiarize yourself Contents with the different control elements and how to operate the de- vice properly. Attention! When using power tools it is important Safety advice.
  • Seite 9 z Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewelry. z Reverse blade. If the blade becomes jammed by thick branches, for Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. example, the hedge shears must be shut off: –...
  • Seite 10: Assembly

    30 m will reduce the performance of the machi- In order to avoid injuries through cuts, the blade will stop in max. 0.5 sec. HS 40 E. Two-hand safety switch (Fig. B2) Blade safety rail (Fig. B5)
  • Seite 11: Maintenance

    Maintenance Always disconnect the plug from the power socket before Storing the trimmer after use (Fig. B6) commencing any work on the machine. z Important: Always clean and oil the blades after prolonged use of the z The hedge shears must be stored such that there is no danger of in- hedge trimmer.
  • Seite 12: Notice D'instructions Originale

    Notice d'instructions originale Merci d'avoir acheté un produit WOLF Lire attentivement le mode d'emploi et se familiariser avec les Sommaire éléments de commande et l'usage correct de l'appareil. Atten- tion ! Lors de l'utilisation d'outils électriques, les consignes de Consignes de sécurité ....12 sécurité...
  • Seite 13: Utilisation Et Manipulation De L'outil Électrique

    z Évitez toute mise en service intempestive. Assurez-vous que Consignes de sécurité spécifiques aux taille-haies l'outil électrique est éteint avant de le brancher au réseau élec- trique ou d'y poser la pile rechargée, avant de le prendre ou de z N'approchez aucune partie du corps de la lame. N'essayez pas le porter.
  • Seite 14: Montage

    Montage Bouclier de protection (fig. M1) Branchement électrique Montez le bouclier ci-joint dans le logement spécial du taille-haies. Le La machine peut uniquement être branchée au courant alternatif mono- bouclier protège les mains pendant le travail. Tenir l’appareil toujours phasé. Elle est isolée selon la classe II VDE 0740. Mais avant la mise en avec les deux mains.
  • Seite 15: Entretien

    Entretien Avant tous travaux sur la machine, retirer impérativement la Changement de lames fiche de la prise! Important: Après chaque emploi important du taillehaie, celui-ci Une mise en place correcte des lames garantit le fonctionnement impec- devrait être nettoyé et huilé. Ceci influence de façon décisive la cable et la position de sécurité...
  • Seite 16: Manuale Originale

    Manuale originale Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF Leggere attentamente il manuale d'uso e prendere dimesti- Indice chezza con gli elementi di comando e l'uso corretto dell'appa- recchio. Attenzione! Quando si utilizzano utensili elettrici, Indicazioni di sicurezza ....16 occorre osservare le indicazioni di sicurezza riportate di segui- Montaggio .
  • Seite 17: Uso E Trattamento Dell'elettroutensile

    z Rimuovere gli utensili utilizzati per le regolazioni o le chiavi pri- z Tenere lontano il cavo dall'area di taglio. Durante le operazioni, il ma di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave pre- cavo può essere nascosto nel cespuglio e può accadere di tagliarlo sente all'interno di una parte rotante dell'apparecchio può...
  • Seite 18 Montaggio Schermo di protezione - (fig. M1) Collegamento della corrente Allogiate lo schermo di protezione delle mani nell’apposita sede. Lo La macchina può essere allacciata unicamente a corrente alternata mo- schermo di sicurezza serve a proteggere la mano dalle lame in movimen- nofase.
  • Seite 19: Condizioni Di Garanzia

    Manutenzione z Ognisostituzione delle lame deve perciò essere effettuata soltanto da Prima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la spina una officina specializzata. dalla presa! z Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si dovrebbe pulire e lubrificare le lame. In questo modo si favorisce decisamente la du- Come riporre le cesoie da siepi dopo l’uso (fig.
  • Seite 20: Originele Gebruiksaanwijzing

    Originele gebruiksaanwijzing Wij wensen u geluk met de aankoop van uw WOLF-produkt De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en uzelf vertrouwd ma- Inhoud ken met de bediening en het juiste gebruik van uw apparaat. Opgelet! Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u ter Veiligheidsvoorschriften .
  • Seite 21 helm of een gehoorbescherming, al naargelang het soort en de inzet Specifieke veiligheidsinstructies voor heggenscharen van een elektrisch gereedschap, wordt het risico van een elektrische schok verminderd. z Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes. Verwijder z Vermijd dat u het gereedschap per ongeluk inschakelt. Ga na of geen gesnoeid materiaal of houd geen materiaal dat u wilt sno- het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is, voordat u het aan eien vast, als het apparaat nog in werking is.
  • Seite 22: Montage

    Montage Beschermschild - (afb. M1) Stroomaansluiting Bevestig de meegeleverde beschermplaat in de daartoe bestemde uit- De machine kan alleen aan een eenfasige wisselstroom aangesloten sparing op de heggeschaar. De beschermplaat moet de handen tijdens worden. Zij is veiligheidgeïsoleerd naar klasse II VDE 0740. Let U echter het werk beschermen tegen aanraking met de messen.
  • Seite 23: Ondehoud

    Ondehoud Voor het werk aan de machine altijd de stekker uit het stop- Vervangen van de messen contact trekken! z Belangrijk: Na ieder gebruik inzet van de heggeschaar moeten de z Alleen een vakkundig inzetten van de messen garandeert het onbe- messen gereinigd en met olie ingesmeerd worden.
  • Seite 24: Original Manual

    Original manual Tillykke med dit nye WOLF-produkt Læs denne brugsanvisning omhyggeligt, og gør dig fort- Indhold rolig med betjeningselementerne og den rigtige brug af apparatet. Vigtigt! Ved brug af el-værktøj skal de efterføl- Sikkerhedsanvisninger ....24 gende sikkerhedsanvisninger overholdes for at forebyg- Montering .
  • Seite 25: Bortskaffelse

    z Bær passende klæder. Bær ikke flagrende klæder eller smykker. z Bær hæksaksen i grebet og med stillestående klinge. Ved Hold hår, klæder og handsker væk fra dele, som bevæger sig. transport eller opbevaring af værktøjet skal Løse klæder, smykker og langt hår kan blive fanget af dele, som beskyttelsesafdækningen altid trækkes på.
  • Seite 26: Funktion

    Funktion Driftstider Den udvidede arbejdshøjde z Vær venligst opmærksom på de landsspecifikke regler. Pas på: Hvis De vil højere op hhv. når De vil arbejde over hovedhøjde, skal følgende iagttages: Instruktioner om brug af udstyret z Sørg for et sikkert hold for at udelukke bortglidning og eventu- elle kvæstelser.
  • Seite 27: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Tag altid stikket ud, inden der udføres arbejde på maskinen! Udskiftning af knivene z Vigtigt: Efter længere tid brug af hæktrimmeren, skal man altid Kun hvis knivene installeres korrekt, kan der gives garanti for en problem- rengøre og smøre knivene ind med olie. Dette vil forlænge maski- fri drift og funktion af de ovennævnte sikkerhedsanordninger.
  • Seite 28: Käyttöohje

    Käyttöohje Sydämelliset onnentoivotukset WOLF-tuotteesi hankinnan johdosta Lue käyttöohje huolellisesti, ja tutustu käyttöosiin ja laitteen oi- Sisältö keaan käyttöön. Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on huomi- oitava seuraavat turvallisuusohjeet sähköiskua, Turvallisuusohjeet ....28 loukaantumisia ja palovaaraa vastaan.
  • Seite 29: Asennus

    z Pidä kaapeli pois leikattavalta alueelta. Kasvusto voi peittää Sähkötyökalun käyttö ja käsittely kaapelin työskentelen aikana, jolloin kaapeli voi vahingossa katkaista. z Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä tehtävään tarkoitettua z Kone on tarkoitettu yksinomaan pensasaitojen leikkaamiseen. sähkökalua. Sopivalla sähkötyökalulla työ sujuu paremmin ja Muuta tai siitä...
  • Seite 30: Käyttö

    Käyttö Käyttöajat Työskentelykorkeuden laajennus z Huomioi paikalliset määräykset. Huomio: Jos haluat työskennellä korkeammalla, eli pääsi yläpuolella , on huomioitava seuraava: Käyttöohjeet z Ota tällöin tukeva leikkausasento, jotta välttäisit liukastumisia ja mahdollisia vammoja. Pidä leikkuuterä jokaisessa laitteen ki- Älä käytä pensasleikkuria sateessa äIäkä leikkaa sillä märkiä inniottoasennossa loitolla ruumiistasi.
  • Seite 31: Huolto

    Huolto Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen koneelle huoltoa ja Terien vaihto korjausta. z Tärkeää: Puhdista ja öIjyä terät pensasleikkurin aina pitkäaikaisen z Ainoastaan oikea teräasennus takaa häiriöttömän käytön ja terien käytön jälkeen. Tämä vaikuttaa merkittävästi laitteen käyttöikään. turvalaitteiden toiminnan. Tästä syystä myös terien vaihto on annet- Vaurioituneet osat on korjattava välittömästi.Puhdista terä...
  • Seite 32: Original Manual

    Original manual Gratulerer med anskaffelsen av et produkt fra WOLF Les denne bruksanvisningen nøye og bli fortrolig med betje- Innhold ningselementene og riktig bruk av utstyret. Obs! Følg ne- denstående sikkerhetsanvisninger ved bruk av elektrisk Sikkerhetsanvisninger ....32 verktøy slik at du beskytter deg mot elektrisk støt, personska- Montasje .
  • Seite 33: Montasje

    z Hvis det er mulig å montere støvavsugings- eller z Hold kabelen unna skjæreområdet. Under arbeidet kan kabelen bli støvoppsamlingsutstyr, forsikre deg om at disse er tilkoblet og gjemt i buskene og kan bli kuttet ved en feiltagelse. z Maskinen er utelukkende beregnet for skjæring i hekk. brukes på...
  • Seite 34: Drift

    Drift Driftstider Utvidet arbeidshøyde z Vær oppmerksom på forskriftene som gjelder i ditt område. OBS: Hvis du vil lenger opp hhv. hvis du arbeide r i en høyde som ligger over hodet, må du ta hensyn til følgende: Forholdsregler ved bruk z Sørg for å...
  • Seite 35: Vedlikehold

    Vedlikehold Trekk alltid ut støpselet av stikkontakten før du utfører ved- Oppbevaring av hekkesaksen etter bruk (Fig. B6) like-holdsarbeid på saksen. z Viktig: Rengjør og smør alltid knivbladene når hekksaksen har vært z Hagesaksen må oppbevares slik at ingen kan skade seg på knivene! brukt over lengre tid.
  • Seite 36: Original Manual

    Original manual Tack för att du har köpt en WOLF-produkt Läs bruksanvisningen noga och bekanta dig med manöveror- Innehåll ganen och korrekt användning av maskinen. Varning! Beakta säkerhetsinfomationen nedan för skydd mot elstötar, skador Säkerhetsinformation ....36 och brandrisk vid användning av elektriska verktyg.
  • Seite 37 z Använd lämplig klädsel. Bär inga bylsiga kläder eller smycken. z Motlöpande svärd Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lössittande Om svärdet blockeras, t.ex. med en tjock gren, måste häcksaxen tas klädesplagg, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. ur drift: z Om avsugnings- och uppsamlingsanordningar för damm kan –...
  • Seite 38: Montering

    Montering Skyddskåpa - (fig. M1) Elanslutning Montera den bifogade främre skyddskåpan i spåren på häckklipparens Maskinen kan anslutas endast till 1-fas växelström. Maskinen är skyddsi- motorkropp. Denna skyddskåpa hindrar vidrörande utav knivbladen vid solerad i enlighet med klassificeringen II av VDE 0740 och. Före använd- användning.
  • Seite 39: Underhåll

    Underhåll Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete på klipparen Förvaring av häckklipparen efter användning (fig. B6) påbörjas. z Viktigt! Rengör alltid knivarna efter långvarig användning av klippa- z Häcksaxen måste förvaras så, att ingen kan skada sig på skärknivar- ren.
  • Seite 40: P Vodní Manuál

    P vodní manuál Srdeþn blahop ejeme ke koupi výrobku spoleþnosti Wolf Peþliv si p eþt te návod k použití a seznamte se s ovládacími Obsah prvky a se správným použitím výrobku. Pozor! P i použití elektrického ná adí je t eba na ochranu p ed úrazem Bezpeþnostní...
  • Seite 41 z Noste vhodné obleþení. Nenoste p íliš volné obleþení ani z Protib žné nože šperky. Udržujte vlasy, od v a rukavice mimo dosah P i zablokování nož , nap t‘ silnými v tvemi atd., je t eba n žky na pohyblivých þástí.
  • Seite 42: Montáž

    Montáž Ochranný štít - (obr. M1) Jišt ní používaného el. obvodu P iložený ochranný štít nasa te do drážek na stroji. Tento štít chrání ruce Plotové n žky mohou být p ipojeny pouze k zásuvce, která je souþástí p ed možným dotekem st íhacích nož b hem práce. Stroj držte ob ma elektrického obvodu chrán ného pat iþným jišt ním, podle údaj v rukama.
  • Seite 43: Údržba

    Údržba P ed jakoukoliv údržbou plotových n žek musí být p ívodní Skladování n žek na živé ploty po použití (obr. B6) elektrický kabel vytažen ze zásuvky. z D ležité upozorn ní: Po každé práci s plotovými n žkami by se z N žky na živé...
  • Seite 44: Eredeti Használati Utasítás

    Eredeti használati utasítás Gratulálunk az új WOLF-terméke megvásárlásához Olvassa el alaposan a használati utasítást, és és ismerkedjen Tartalom meg a kezel elemekkel valamint a gép helyes használatával. Biztonsági utasítások ....44 Figyelem! Elektromos kéziszerszámok használata közben tartsa be a következ kben felsorolt, elektromos áramütés Összeszerelés .
  • Seite 45 z Miel tt a készüléket bekapcsolja, távolítson el minden beállító z Tartsa távol a kábelt a vágóeszközt l.Munka közben könnyen szerszámot, csavarkulcsot, tokmánykulcsot. A forgó részen elvághatja a gallyak által eltakart kábelt. z A gépet kizárólag sövény vágására tervezték. hagyott szerszám, kulcs súlyos sérülést okozhat. z Kerülje a természetellenes testhelyzetet.
  • Seite 46: Összeszerelés

    Összeszerelés Véd pajzs (M1 ábra) Villamos csatlakoztatás A mellékelt véd pajzsot felhelyezzük a kézvédelemre. A véd pajzs védi A gépet csak egyfázisú váltakozó áramhoz lehet csatlakoztatni. A CDE a kezünket, hogy munkavégzés közben ne érintkezzen a késsel. A 0740 szerinti II. Üzembe helyezés el tt azonban gy z djön meg arról, készüléket két kézzel kell tartanunk.
  • Seite 47: Karbantartás

    Karbantartás A gépen végzend mindennem munka el tt a csatlakozó A sövénynyíró olló tárolása használat után (B6 ábra) dugaszolót mindig húzza ki az aljzatból. z Fontos: A sövény-nyíró minden nagyobb alkalmazása után a késeket z A sövénynyíró ollót ugy kell tárolni, hogy senki ne sérülhessen meg meg kell tisztogatni és be kell olajozni.
  • Seite 48: Oryginalna Instrukcja

    Oryginalna instrukcja Gratulujemy zakupu produktu firmy WOLF Prosimy dokáadnie przeczytaü instrukcj obsáugi i zapoznaü si Spis tre ci z prawidáow obsáug urz dzenia. Uwaga! W celu zabezpieczenia si przed pora eniem pr dem, obra eniami Wskazówki dot. bezpiecze stwa... 48 ciaáa i po arem podczas u ywania narz dzi elektrycznych, Monta .
  • Seite 49 z Unikaü przypadkowego uruchomienia. Upewniü si , czy z Wszystkie cz ci ciaáa trzymaü z dala od no a tn cego. Podczas elektronarz dzie jest wyá czone zanim si je chwyci, przeniesie pracy no a nie próbowaü usuwaü lub przytrzymywaü lub podá...
  • Seite 50 Monta Tarcza ochronna - (rys. M1) Podá czenie do sieci elektrycznej Zaá czon tarcz ochronn nale y naáo yü na nasadk do ochrony r k. Maszyna mo e zostaü eksploatowana jedynie z jednofazowym pr dem Tarcza ochronna chroni dáonie podczas eksploatacji przed kontaktem z przemiennym.
  • Seite 51: Konserwacja

    Konserwacja Obsáuga techniczna Przed rozpocz ciem jakichkolwiek prac Przechowywanie sekatora po zastosowaniu (rys. B6) przy maszynie zawsze nale y wyj ü wtyczk z gniazda! z Wa ne: po ka dorazowym dáu szym u yciu maszyny do strzy enia z Sekator nale y przechowywaü w taki sposób, aby uniemo liwiü ywopáotów no e nale y wyczy ciü...
  • Seite 52: Originalne Upute Za Uporabu

    Originalne upute za uporabu ýestitamo Vam na kupnji proizvoda tvrtke WOLF Pažljivo proþitajte priložene upute i upoznajte se s položajem Sadržaj radnih elemenata i njihovom pravilnom upotrebom. Oprez! Pri upotrebi elektriþnih alata uvažite sljedeüe sigurnosne upute za Sigurnosne upute ....52 zaštitu od strujnog udara, tjelesnih povreda i opasnosti od Montaža .
  • Seite 53: Montaža

    z Nosite odgovarajuüu odjeüu. Ne nosite široku odjeüu ili nakit. z Škarje za živo mejo prenašajte le z roþajem, ko rezila mirujejo. Udaljite kosu, odjeüu i rukavice od pokretnih dijelova. Pokretni Pri prenašanju ali hrambi škarij vedno namestite zašþitni dijelovi mogu zahvatiti odjeüu koja visi, nakit ili dužu kosu. pokrov.
  • Seite 54: Rad

    Pogonska vremena Proširena radna visina z Molimo Vas obratite pozornost na regionalne propise! Pažnja: z Informirajte se o pogonskim vremenima kod Vaše mjesne nadležne Ukiko želite naviše, odnosno ukoliko želite raditi iznad visine glave ustanove. obratite pažnju na slijedeüe: z Pobrinite se da sigurno stojite da biste sprijeþili klizanje i eventualna ozlijeÿivanja.
  • Seite 55: Održavanje

    Održavanje Prije svih radova na stroju uvijek izvuüi utikaþ iz utiþnice! Izmjena noža z Važno: Nakon svake veüe primjene škara za živicu trebao bi nož biti z Samo struþna izmjena noža garantira besprijekoran pogon škara oþišüen i nauljen. S time se odluþujuüe utjeþe na životni vijek ureÿaja. za živicu.
  • Seite 56: Originálny Návod Na Obsluhu

    Originálny návod na obsluhu Srdeþne vám blahoželáme ku kúpe vášho výrobku znaþky WOLF Starostlivo si preþítajte návod na používanie a oboznámte sa s Obsah prvkami obsluhy a so správnym používaním zariadenia. Upozornenie! Pri používaní elektrických nástrojov treba kvôli Bezpeþnostné upozornenia ... . . 56 ochrane pred zásahom el.
  • Seite 57: Používanie A Ošetrovanie Elektrického Náradia

    idete prenášat’ alebo upevnit’. Ak máte pri prenášaní elektrického Odstra ujte prilepený strihaný materiál iba pri vypnutom náradia prst na vypínaþi, alebo pripojíte prístroj k napájaniu prístroji. Moment nepozornosti pri používaní akumulátorových elektrickým prúdom, môže to spôsobit’ zranenie. nožníc môže spôsobit’ t’ažké zranenia. z Ešte pred zapnutím elektrického náradia odstrá...
  • Seite 58: Montáž

    Montáž Ochranný štít – (obr. M1) Zapojenie do siete Priložený ochranný štít nasa te na držiak chrániþa rúk. Tento ochranný Stroj možno napájat iba jednofázovým striedavým prúdom. Je vybavený štít chráni ruku pri práci proti prípadnému dotyku s?nožom. Prístroj treba ochrannou izoláciou triedy II VDE 0740.
  • Seite 59: Údržba

    Údržba Pred akoukolvek prácou na stroji vždy vytiahnite zástrcku zo Výmena nožov siete! z Dôležité: Po každom nárocnejšom použití nožníc na živé ploty je z Iba odborné nasadenie nožov zarucí bezchybnú prevádzku a funkciu nutné vycistit a naolejovat nože. Tým sa rozhodujúcim spôsobom vyššie uvedeného bezpecnostného nastavenia nožov.
  • Seite 60: Originalna Navodila Za Uporabo

    Originalna navodila za uporabo ýestitamo k nakupu izdelka WOLF Natanþno preberite navodila za uporabo in se seznanite s Kazalo sestavnimi deli in uporabo naprave. Pozor! Pri uporabi elektriþnega orodja za zašþito pred elektriþnim udarom, Varnostni napotki ....60 poškodbami in požarom upoštevajte naslednje varnostne Namestitev .
  • Seite 61: Namestitev

    z Nosite primerna oblaþila. Ne nosite širokih oblaþil ali nakita. Naj z Škarje za živo mejo prenašajte le z roþajem, ko rezila mirujejo. bodo lasje, oblaþila in rokavice v zadostni razdalji od Pri prenašanju ali hrambi škarij vedno namestite zašþitni premikajoþih se delov naprave.
  • Seite 62: Uporaba

    Uporaba Obratovalni þasi Poveþana delovna višina z Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise! Pozor: z Povprašajte po obratovalnih þasih pri vaših lokalnih upravnih ýe želite živo mejo rezati na veþji višini, oz. þe režete nad višino organih. glave, vas prosimo, da upoštevate naslednje: z Poskrbite, da boste trdno stali, da onemogoþite zdrs in morebitne telesne poškodbe.
  • Seite 63: Vzdrževanje

    Vzdrževanje Preden izvajate dela na stroju vedno najprej izvlecite vtiþ iz Menjava rezil vtiþnice! z Pomembno: Po vsaki daljši uporabi škarij za živo mejo oþistite in z Le strokovna montaža rezil zagotavlja brezhibno delovanje škarij za podmažite rezili. Na ta naþin se odloþilno podaljša življenjska doba živo mejo.
  • Seite 64 WOLF ....64 ..... . . 66 .
  • Seite 65 – – – 3 x 1,5 25 : – HO 7 RN-F – HO5 VV-F ( (RCD) . 30 mA.
  • Seite 66 . M1) VDE 0740. . B3, B4) . B1) 75 m 1,5 mm 30 m . B2) ( ), ( ).
  • Seite 67 . B2) . B5, A) . .) . B 5) . B 6) . Servicespray. WOLF). WOLF-Garten – WOLF.
  • Seite 68 WOLF ....68 ......70 .
  • Seite 69 . ., – – – 3 x 1,5 25 : – HO 7 RN-F – HO5 VV-F (...
  • Seite 70 (RCD) 30 A. . M1) VDE 0740. . B1) . B2) (A), (B). . B3, B4)
  • Seite 71 . B 5) . B5, A) . .), . B2) . B 6) Servicespray. WOLF).
  • Seite 72 WOLF-Garten WOLF.
  • Seite 73: Manual De Utilizare Original

    Manual de utilizare original V felicit m pentru achizi ionarea unui produs WOLF Citi i cu aten ie sporit instruc iunile de utilizare úi familiariza i- Cuprins v cu modul corect de utilizare a maúinii. Aten ie! La utilizarea dispozitivelor electrice, în vederea protec iei contra Instruc iuni privind siguran a .
  • Seite 74 z Evita i punerea involuntar în func iune. Asigura i-v c Instruc iuni de siguran specifice aparatului pentru maúin -unealt electric este oprit , înainte de a o conecta la foarfecele pentru garduri alimentarea cu curent electric úi/sau de a conecta acumulatorul, a o ridica sau a o transporta.
  • Seite 75: Montajul

    Montajul Masc de protec ie - (Fig. M1) Racordul electric Fixa i masca de protec ie conform imaginii. Indica ie: Cu ajutorul m útii Maúina se poate conecta numai la curent alternativ monofazat. Maúina de protec ie, pe durata exploat rii este protejat mâna împotriva atingerii este izolat conform clasei II VDE 0740.
  • Seite 76: Între Inere

    Între inere Scoate i întotdeauna útecherul din priz la toate lucr rile la Înlocuirea cu itelor maúin ! z Important: Dup fiecare utilizare mai însemnat a maúinii, cu itele se z Numai o utilizare corect a cu itelor garanteaz func ionarea vor cur a úi se vor gresa.
  • Seite 77: Orjinal Kitapçõk

    Orjinal kitapçÕk WOLF ürünlerini tercih etti÷iniz için teúekkür ederiz KullanÕm kÕlavuzunu dikkatle okuyunuz, ve kumanda øçindekiler parçalarÕnÕn ve cihazÕn nasÕl do÷ru kullanÕldÕ÷ÕnÕ ö÷reniniz. Dikkat! Elektronik aletlerin kullanÕlmasÕ halinde elektrik Güvenlik talimatlarÕ....77 çarpmasÕna, yaralanmaya ve yanma tehlikesine karúÕ...
  • Seite 78 z Normal dÕúÕ bir vücut konumunu engelleyin. Güvenli bir duruúu z Makina sadece çalÕlÕklarÕn kesilmesi için tasarlanmÕútÕr. temin edin ve her zaman dengeyi koruyun. Böylece FarklÕ veya bu söylemi aúan bir kullanÕm usüle uygun olmayan elektronik/elektrikli aracÕ beklenmeyen durumlarda daha iyi kontrol kullanÕm olarak kabul edilir.
  • Seite 79 Montaj Koruyucu levha - (ùek. M1) Elektrik ba÷lantÕsÕ Koruyucu levhayÕ úekildeki gibi takÕnÕz. Not: Koruma levhasÕ sayesinde Makine sadece tek fazlÕ alternatif akÕma ba÷lanabilir. II VDE 0740 sÕnÕfÕna eller iúletim esnasÕnda bÕçak temasÕndan korunur. CihazÕ daima her iki göre koruyucu izolasyonuna sahiptir. CihazÕ iúletime almadan önce, güç elinizle tutunuz.
  • Seite 80 BakÕm Makinedeki tüm çalÕúmalardan önce her zaman fiúi prizinden BÕçaklarÕn de÷iútirilmesi çekiniz! z Önemli: Çit makasÕnÕn her kullanÕmÕndan sonra bÕçaklar temizlenmeli z Sadece usulüne uygun bir bÕçak kullanÕmÕ çit makasÕnÕn kusursuz ve ya÷lanmalÕdÕr. Bu hareket cihazÕn kullanÕm ömrünü belirleyici úekilde çalÕútÕrÕlmasÕnÕ garanti eder. úekilde etkiler.
  • Seite 81 WOLF ....81 ....83 .
  • Seite 82 Service μ , . . – – – 3 x 1,5 mm 25 m: – HO 7 RN-F – PVC, HO5 VV-F ( . .:...
  • Seite 83 (RCD) 30 mA. ( . . . M1) II VDE 0740. 30 mA. . B3, B4) . B1) 75 m 1,5 mm 30 m . B2) (B).
  • Seite 84 . B2) . B5, A) . . .) . 0,5 . B 5) . B 6) , . . WOLF). WOLF-Garten WOLF.
  • Seite 85 MTD Products AG Geschäftsbereich WOLF-Garten Industriestraße 83-85 D-57518 Betzdorf, Sieg ++49 2741 281-0 ++49 2741 281-210 MTD Handelsgesellschaft mbH E.P.Barrus LTD Welser Straße 122 Launton Road 4614 Marchtrenk OX6 0UR Bicester, Oxfordshire 07 24 26 05 55 0 18 69 36 36 36 07 24 26 05 54 0 18 69 36 36 20 MTD Hungária Kft...
  • Seite 86: Original Ec Declaration Of Conformity

    EN60335-1:2002 EN60745-1:2006; EN60745-2-15:2006 EN61000-3-2:2006; EN61000-3-3:1995; EN55014-1:2006; EN55014-2:1997; EN50366:2003 Notified body involved in the verification of conformity: VDE Prüf-und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach (Ident. Nr.: 0366) 7493 ... HS 40 E ø 14 mm 400 W 2100 min 230 V...
  • Seite 87 íîæèöà çà æèâ ïëåò ; CZ- ; DK-Hækkesaks; D-Heckenschere; GR- ; GB-Hedge sheers; FIN-Sas- N žky na plot μ leikkuri; F-Cisailles à haies; HR- ; H- ; I-Tagliasiepi; NL-Heggenschaar; N-Hekksaks; PL- ; RO- škare za živicu Sövényvágó olló No yce do ywopáotu ñåêàòîð...
  • Seite 88 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 7493 205 / 0909 - TB...