Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi Koki DV 14DMR Bedienungsanleitung

Akku-schlagbohrschrauber

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Cordless Impact Driver Drill
Akku-Schlagbohrschrauber
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka udarowa
Akkus ütvefúró-csavarozó
Akku rázový utahovák
Akülü darbeli vidalama matkap
ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ
Variable speed
DV 14DMR • DV 18DMR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισµού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
DV14DMR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki DV 14DMR

  • Seite 1 Akku rázový utahovák Akülü darbeli vidalama matkap ìÀapÌêÈ aÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ Variable speed DV 14DMR • DV 18DMR DV14DMR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
  • Seite 4 11.5mm...
  • Seite 5 English Deutsch Ελληνικά Polski 14.4 V Rechargeable 14,4 V aufladbare 14,4 V Επαναφορτιζ µενη Akumulator 14,4 V (do DV14DMR) battery (For DV14DMR) Batterie (Für DV14DMR) µπαταρία (Για DV14DMR) 18 V Rechargeable 18 V aufladbare Batterie 18 V Επαναφορτιζ µενη Akumulator 18 V battery (For DV18DMR) (Für DV18DMR) (do DV18DMR)
  • Seite 6 Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ 14,4 V-os tölthető akkumulá 14,4V Akumulátor 14,4 V Íarj edilebilir 14,4 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ tor (DV14DMR-hez) (Pro DV14DMR) batarya (DV14DMR için) ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ DV14DMR) 18 V-os tölthető akkumulá 18V Akumulátor 18 V Íarj edilebilir 18 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ tor (DV18DMR-hez) (Pro DV18DMR) batarya (DV18DMR için)
  • Seite 7 English 22. Always use the charger at the voltage specified on GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS the nameplate. 23. Do not touch movable parts or accessories unless 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches the battery has been removed. invite accidents. 24.
  • Seite 8: Specifications

    English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DV14DMR DV18DMR No-load speed (Low/High) 0 – 400 / 0 – 1750 min –1 0 – 400 / 0 – 1800 min –1 –1 –1 No-load impact rate (Low/High) 0 – 4800 / 0 – 21000 min 0 –...
  • Seite 9 English 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light continuously Before using the impact driver drill, charge the battery as in red. follows. When the battery becomes fully recharged, the pilot 1.
  • Seite 10: Prior To Operation

    English 4. Disconnect the charger’s power cord from the HOW TO USE receptacle 5. Hold the charger firmly and pull out the battery 1. Confirm the cap position (see Fig. 4) NOTE The three modes of screwdriver, drill and impact drill After charging, pull out batteries from the charger can be switched by the position of the cap in this unit.
  • Seite 11 English When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates If the motor is locked, immediately turn the power at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates off. If the motor is locked for a while, the motor or at a high speed.
  • Seite 12 English NOTE (2) Switching the hook position If the sleeve is tightened in a state where the clip of CAUTION the keyless chuck is opened to a maximum limit, a Incomplete installation of the hook may result in click noise may occur. This is the noise that occurs bodily injury when used.
  • Seite 13: Maintenance And Inspection

    English Use batteries correctly in accordance with the battery CAUTION specifications and indications. Be absolutely sure to insert the nail of the carbon 14. Using the bit holder brush into the contact portion outside the brush tube. CAUTION (You can insert whichever one of the two nails Stow the bit in the specified location on the tool.
  • Seite 14: Vorsicht Für Allgemeine Bedienung

    Deutsch 17. Benutzen Sie nur original HITACHI – Ersatzteile. VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG 18. Das Werkzeug und Ladegerät nicht anders als in der Gebrauchsanweisung vorgeschrieben verwenden. 1. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger- 19. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, äumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die die nicht im HITACHI-Katalog oder in der Unfallgefahr.
  • Seite 15: Technische Daten

    Deutsch überhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schaden 10. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch beider Batterie entsteht. Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät 6. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. eindringen. Sie könnte dabei explodieren. Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegenstände 7. Beim Bohren von Wand, Boden oder Decke, durch die Belüftungsschlitze des Aufladers nachprüfen ob keine versenkten Kabel, usw.
  • Seite 16: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch 2. Batterie (EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL) 2. Einsetzen des Batterie (Für DV18DMR) Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in das Gerät einsetzen (siehe Abb. 2). LADEN Laden Sie den Akku wie folgt, bevor Sie den Akku- Schlagbohrschrauber verwenden. 1.
  • Seite 17 Deutsch (3) Über die Aufladezeit Wenn das Kontrollampe in schneller Folge in Rot Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien flackert (in 0,2-Sekunden-Abständen), nachsehen ob wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt. Fremdkörper im Batteriefach sind und diese ggf. herausnehmen.
  • Seite 18 Deutsch (3) Einstellen der Anzugsdrehkraft 4. Wechsel der Aufrichtgeschwindigkeit Drehen Sie die Kappe und richten Sie die Nummern Die Aufrichtgeschwindigkeit mit dem Schaltknopf „1, 4, 7 ... 22“ an der Kappe oder die schwarzen wechseln. Den Schaltknopf in Richtung Pfeil bewegen Punkte auf die Dreieckmarkierung am äußeren (siehe Abb.
  • Seite 19 Deutsch ACHTUNG (Die Markierungen sind am Wahlknopf Die Wahlbeispiele die in Tafel 5 angezeigt sind sollten angebracht.) als allgemeines Standard angesehen werden, da ACHTUNG verschiedene Anziehschrauben und verschiedenes Immer dieses Gerät im Uhrzeigersinn betätigen, wenn Material in Wirklichkeit verwendet werden, für es als Schlagbohrer gebraucht wird.
  • Seite 20: Wartung Und Inspektion

    Deutsch (3) Verwendung des Dreherspitzenhalters (Haken mit 14. Verwendung des Einsatzhalters Einsatzhalter) ACHTUNG Anbringen der Dreherspitze Bewahren Sie den Einsatz am festgelegten Platz am Den Einsatz von der Seite her verschieben und Werkzeug auf. Wenn das Werkzeug mit nicht dann fest einschieben, bis die Nut am Einsatz angemessen verstautem Einsatz verwendet wird, kann am hervorstehenden Abschnitt des Hakens der Einsatz herausfallen und Verletzungen...
  • Seite 21 Deutsch 5. Austausch einer Kohlebürste Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe entfernen, indem die Krempe der Kohlebürste wie in Abb. 24 gezeigt mit einem flachen Schraubenzieher o.ä. erfaßt wird. Beim Installieren der Kohlebürste die Richtung so wählen, daß die Klaue des Kohlebürste mit dem Kontaktteil außerhalb des Bürstenrohrs übereinstimmt.
  • Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο 18. Μην χρησιµοποιήσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία για °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ εφαρµογές διαφορετικές απ αυτές που αναφέρονται στις Οδηγίες Χειρισµού. 1. Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρ . Οι γεµάτοι 19. Για να αποφύγετε τον προσωπικ τραυµατισµ , χώροι...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο µικρή για πρακτική χρήση. Μην πετάξετε την 4. Ποτέ µην αποσυναρµολογήσετε την τελειωµένη µπαταρία. επαναφορτιζ µενη µπαταρία και το φορτιστή. 9. Η χρησιµοποίηση µια εξασθενηµένης µπαταρίας 5. Ποτέ µην βραχυκυκλώσετε την επαναφορτιζ µενη θα προκαλέσει βλάβη στο φορτιστή. µπαταρία. Το βραχυκύκλωµα της µπαταρίας θα 10.
  • Seite 24 ∂ÏÏËÓÈο 2. Μπαταρία (EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL) º√ƒ∆π™∏ (Για DV18DMR) Προτού χρησιµοποιήσετε το κρουστικ δραπανοκατσάβιδο, φορτίστε την µπαταρία ως εξής. 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· ËÁ‹ Ô˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ταν το καλώδιο ρεύµατος έχει συνδεθεί, η δοκιµαστική λάµπα του φορτιστή θα αναβοσβήνει στο...
  • Seite 25 ∂ÏÏËÓÈο (2) Σχετικά µε τη θερµοκρασία της επαναφορτιζ µενης Αν συνεχίσετε να χρησιµοποιείτε το εργαλείο και µπαταρίας αδειάστε το ηλεκτρικ ρεύµα, η µπαταρία µπορεί Οι θερµοκρασίες των επαναφορτιζ µενων µπαταριών να πάθει ζηµιά και η ζωής της θα γίνει µικρ τερη. δείχνονται...
  • Seite 26 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ταιριάζοντας το σηµάδι του τρυπανιού “ ” ή το Το κάλυµµα δεν µπορεί να ρυθµιστεί ανάµεσα στους σηµάδι της σφύρας “ ” µε το τριγωνικ σηµάδι αριθµούς “1, 4, 7 ... 22” ή τις µαύρες κουκίδες. στον εξωτερικ κορµ...
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο 6. ¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ‰‡Ó·ÌË ÛÊ›Í˘ Î·È ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ¶›Ó·Î·˜ 5 Επιλογή ταχύτητας περιστροφής (Θέση του κουµπιού αλλαγής) Θέση Χρήση καλύµµατος LOW (Χαµηλή ταχύτητα) HIGH (Υψηλή ταχύτητα) Για 4 mm ή µικρ τερες Για 6 mm ή µικρ τερες 1 –...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο 11. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË (3) Χρήση του στερεωτή της λεπίδας (Γάντζος µε ταν η σκανδάλη τραβηχτεί, το εργαλείο συγκρατητή λεπίδας) περιστρέφεται. ταν η σκανδάλη ελευθερώνεται Εγκατάσταση της λεπίδας το εργαλείο σταµατά. Ολισθήστε την λεπίδα απ το πλάι και µετά βάλτε Η...
  • Seite 29 ∂ÏÏËÓÈο Αποθηκεύσετε τις µπαταρίες σε χώρο µακριά απ µοτέρ, αντικαταστήστε το καρβουνάκι µε καινούργιο την πρ σβαση των παιδιών. ταν φθαρεί ή ταν φθάσει κοντά στο “ ριο φθοράς”. Χρησιµοποιήστε τις µπαταρίες σωστά σύµφωνα µε Επιπρ σθετα πάντοτε να κρατάτε τα καρβουνάκια τις...
  • Seite 30 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Οι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το ΕΝ50144. Το τυπικ Α-επίπεδο ηχητικής πίεσης: 89 dB (A) Το τυπικ Α-επίπεδο ηχητικής έντασης: 102 dB (A) Φοράτε προστατευτικά αυτιών. Μια τυπική τιµή ρίζας µέσης τετραγωνικής επιτάχυνσης: 7,7 m/s...
  • Seite 31: Podstawowe Środki Ostrożności

    Polski 19. W celu uniknięcia obrażeń używaj wyłącznie części PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI zamiennych i przystawek zalecanych w Instrukcji Obsługi lub w katalogu HITACHI. 1. Należy utrzymywać porządek na stanowisku pracy. 20. W przypadku uszkodzenia kabla zasilania ładowarki, Nieporządek na stanowisku pracy i stołach ładowarkę...
  • Seite 32 Polski 7. Podczas wiercenia w ścianie, podłodze lub suficie 10. Nie wkładaj przedmiotów w szczeliny wentylacyjne upewnij się, że wewnątrz nie ma ukrytych przewodów ładowarki. elektrycznych ani kabli itp. Wkładanie metalowych lub łatwopalnych przedmiotów 8. Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś, w szczeliny wentylacyjne ładowarki może spowodować...
  • Seite 33 Polski 1. Włącz wtyczkę przewodu zasilającego ładowarki do ZASTOSOWANIE gniazdka Kiedy wtyczka jest włączona, lampka kontrolna Wiercenie w cegle, betonie itd. ładowarki miga czerwonym światełkiem (co 1 sek.). Wkręcanie i zwalnianie śrub do metalu, drewna i śrub 2. Wprowadź akumulator do otworu wsuwowego samogwintujących.
  • Seite 34: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski WSKAZÓWKA JAK UŻYWAĆ Okres ładowania może się zmieniać w zależności od temperatury i napięcia źródła prądu. 1. Sprawdź pozycję pierścienia regulacyjnego 4. Wyłącz wtyczkę przewodu ładowarki z gniazdka (patrz Rys. 4) 5. Mocno trzymając ładowarkę wyjmij akumulator z Trzy tryby pracy - śrubokręt, wiertarka i wiertarka otworu wsuwowego udarowa - mogą...
  • Seite 35 Polski UWAGA Kiedy ustawisz zmieniacz na „HIGH” (duża prędkość) Praca, która powinna być wykonywana w trybie „Obrót”, podczas gdy pierścień regulacyjny znajduje się w pozycji wykonana w trybie „Udar” może spowodować nie tylko „16” lub „22” może się wydarzyć że sprzęgło nie wykonanie zdecydowanie większych otworów, ale także włączy się...
  • Seite 36 Polski uchwytu wiertarskiego zakręć tuleję obracając ją w zakończonymi częściami typu wiertło może prawo (w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek spowodować obrażenia. zegara jeśli patrzysz z przodu) (Patrz Rys. 8). Jeśli tuleja rozluźni się w trakcie pracy, zaciśnij ją Hak może być zainstalowany po prawej lub lewej stronie mocniej.
  • Seite 37: Konserwacja I Inspekcja

    Polski UWAGA WSKAZÓWKA Zaniedbanie następujących wskazówek może Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na spowodować rozlanie się, zardzewienie lub złe nowe szczotki węglowe firmy Hitachi, kod nr. 999054. funkcjonowanie baterii. 5. Wymiana szczotek węglowych Ustaw odpowiednio końcówki plus (+) i minus (–). Wyjąć...
  • Seite 38: Általános Biztonságtechnikai Előírások

    Magyar 15. Kerülje el a gép véletlenszerű beindítását! Ne tartsa ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ujját az indító kapcsolón, ne hordozza így a készüléket. ELŐÍRÁSOK 16. A veszély elkerülése érdekében kizárólag az előírt akkumulátortöltőt használja. 1. Tartsa tisztán a munkahelyét. A rendetlen munkahely 17.
  • Seite 39: M Szaki Adatok

    Magyar 5. Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Az 9. Kimerült és tölthetetlenné vált akkumulátor használata akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget és károsíthatja az akkumulátortöltőt. magas hőmérsékletet eredményez. Ez égési sérülést, 10. Ne dugjon semmiféle tárgyat az akkumulátortöltő illetve az akkumulátor sérülését okozza. szellőzőnyílásaiba.
  • Seite 40: Az Akkumulátor Kivétele/Behelyezése

    Magyar Akkumulátor (EB1820L, EB1824L, EB1826HL, FIGYELEM EB1830HL) Soha ne zárja rövidre az akkumulátort. (DV18DMR-höz) 2. Az akkumulátor behelyezése Illessze helyére az akkumulátort, a megfelelő polaritásokat betartva (lásd 2. Ábra). TÖLTÉS Az ütvefúró-csavarozó használata előtt a következők szerint töltse fel az akkumulátort. 1.
  • Seite 41: A Készülék Használata

    Magyar (3) A töltési idővel kapcsolatos megjegyzések az esetleges idegen tárgyakat. Ha nincs a nyílásban Az akkumulátortöltő és az akkumulátor kombinációjától idegen tárgy, akkor lehetséges, hogy vagy az függően a töltési idők a 3. Táblázatban szereplők lesznek. akkumulátor, vagy az akkumulátortöltő meghibásodott. Vigye őket szakszervizbe.
  • Seite 42 Magyar Hosszú időn keresztül végzett behajtás a csavar fejének Ha a váltógomb „ALACSONY” („LOW”) állásba van letörését okozhatja a túl magas meghúzó nyomaték miatt. kapcsolva, a fúrógép alacsony fordulatszámmal mőködik. 3. Forgás - Ütés átállítása (Lásd 4. ábra) Ha „MAGAS” („HIGH”) állásba van kapcsolva, a fúrógép magas fordulatszámmal mőködik.
  • Seite 43 Magyar MEGJEGYZÉS 12. Téglába fúrás esetén Az EB1426H, EB1430H, EB1826HL, és EB1830HL A túlzott nyomóerő soha nem növeli a fúrási sebességet. akkumulátor hideg időben (0˚C alatti hőmérsékleten) Nem csak a fúrószárat károsítja vagy csökkenti a történő használata néha gyengült meghúzó nyomatékot munka hatékonyságát, hanem a fúrószár élettartamát és csökkent munkavégzési erőt okoz.
  • Seite 44: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar FIGYELEM KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS Ne nézzen közvetlenül a lámpa fényébe. Ellenkező esetben szemsérülést szenvedhet. 1. A szerszám ellenőrzése (5) Az Elemek cseréje (Lámpával ellátott kampóknál) Mivel a tompa élő szerszámok használata csökkenti (a) Keresztfejes (1-es méretű; No. 1 Phillips) a munka hatékonyságát és a motor meghibásodását csavarhúzóval lazítsa fel a kampó...
  • Seite 45 Magyar MÓDOSÍTÁSOK A Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítéseken mennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki fejlesztések eredményeit. Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 46 Čeština 21. Neodstraňujte instalované kryty nebo šrouby. Zajistíte VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY tak kompatibilitu nářadí a nabíječky. 22. Připojte nabíječku pouze k napětí, které je uvedené 1. Udržujte pracovní prostředí v čistotě. Neuklizené na štítku. plochy a stoly vedou k úrazům. 23.
  • Seite 47: Standardní Příslušenství

    Čeština PARAMETRY ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ Model DV14DMR DV18DMR Rychlost bez zatížení (Pomalu/Rychle) 0 – 400 / 0 – 1750 min 0 – 400 / 0 – 1800 min Rychlost úderů bez zatížení (Pomalu/Rychle) 0 – 4800 / 0 – 21000 min 0 –...
  • Seite 48 Čeština POZOR NABÍJENÍ Pokud jsou akumulátory vloženy v nesprávné polaritě, nelze je nabíjet. Navíc může dojít k poškození kontaktů. Před použitím rázového utahováku nabijte akumulátor dle 3. Nabíjení níže uvedeného návodu. Po vložení akumulátoru do nabíječky se trvale rozsvítí 1. Připojte šňůru nabíječky do zástrčky červené...
  • Seite 49: Před Použitím

    Čeština 4. Odpojte nabíječku od zdroje elektrického proudu 2. Regulace utahovacího momentu 5. Pevně držte nabíječku a vytáhněte akumulátor (1) Utahovací moment POZNÁMKA Utahovací moment by měl odpovídat průměru šroubu. Po nabití vyjměte akumulátory z nabíječky a uložte je Pokud použijete příliš velký krouticí moment, může na bezpečném místě.
  • Seite 50 Čeština 5. Rozsah práce a doporučení uživatelům Rozsah práce pro různé činnosti v závislosti na konstrukci jednotlivých jednotek je uvedený v Tabulce 4. Tabulka 4 Druh práce Doporučení Cihla Dřevo Vrtání Použijte pro vrtání. Ocel Hliník Šroub do železa Použijte vrták nebo ořech odpovídající průměru šroubu. Šroubování...
  • Seite 51 Čeština POZNÁMKA (b) Vyměňte baterie. Orientujte správně polaritu - Před tím, než motor nastartuje, se ozve hučení. Jedná Obr. 18. se jenom o zvuk a nikoliv o poruchu. (c) Nastavte drážku na kličce proti výstupku na krytu 12. Vrtání do cihel kličky.
  • Seite 52 Čeština uhlíkový kartáč novým, jakmile se opotřebuje nebo se přibližuje „mezi opotřebení“. Kromě toho vždy udržujte Informace o hluku a vibracích uhlíkové kartáčky čisté a zajistěte, aby hladce klouzaly Měřené hodnoty byly určeny podle EN50144. v držácích kartáčků. POZNÁMKA Typická vážená úroveň hladiny akustického tlaku A: Při výměně...
  • Seite 53 Türkçe servis tarafından yapılmalıdır. Ómalatçı, yetkisiz kißilerin GENEL KULLANIM ÖNLEMLERÓ onarım yapmasından veya aletin yanlıß kullanılmasından kaynaklanan hiçbir hasardan veya 1. Çalıßma alanını temiz tutun. Düzensiz çalıßma alanları yaralanmadan sorumlu deåildir. ve tezgahlar kazalara davetiye çıkarır. Elektrikli aletlerin ve ßarj cihazının tasarlandıåı ßekilde 2.
  • Seite 54 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER ELEKTRÓKLÓ ALET Model DV14DMR DV18DMR Yüksüz hız (Düßük/Yüksek) 0 – 400 / 0 – 1750 dak 0 – 400 / 0 – 1800 dak Yüksüz etki hızı (Düßük/Yüksek) 0 – 4800 / 0 – 21000 dak 0 – 4800 / 0 – 21600 dak Tuåla 14 mm 16 mm...
  • Seite 55 Türkçe 3. Íarj etme ÍARJ ETME Bataryayı ßarj cihazına yerleßtirdiåinizde, ßarj ißlemi baßlar ve kılavuz lamba kırmızı renkte sürekli yanar. Darbeli vidalama aleti/ matkabı kullanmadan önce, bataryayı Batarya tam olarak ßarj olduåunda, kılavuz lamba kırmızı aßaåıdaki gibi ßarj edin. renkte yanıp söner (1 saniyelik aralıklarla) (Tablo 1’e 1.
  • Seite 56 Türkçe 4. Íarj cihazının elektrik kablosunu prizden çekin (2) Bu birimi matkap olarak kullanırken, kapak üzerindeki 5. Íarj cihazını sıkıca tutarak bataryayı çekerek çıkarın matkap ißaretini “ ”, gövdenin üzerindeki üçgen ißaretiyle hizalayın. Íarj ißleminin ardından önce bataryaları ßarj cihazından (3) Bu birimi darbeli matkap olarak kullanırken, kapak çıkarıp, sonra gerektiåi gibi muhafaza edin.
  • Seite 57 Türkçe Kaydırılan düåmeyi “HIGH” (yüksek hız) konumuna Motor kilitlenirse, derhal gücü kapatın. Motor bir süre getirdiåinizde ve kapaåın pozisyonu “16” veya “22” kilitli kalırsa, motor veya batarya yanabilir. arasında olduåunda, kavrama devreye giremeyebilir ve 5. Kullanım amacı ve kullanım önerileri motor kilitlenir.
  • Seite 58 Türkçe 10. Dönüß yönünü kontrol edin UYARI Seçim düåmesinin R tarafına basıldıåında, uç saat Yalnızca Hitachi STANDART AKSESUARI olan yıldız uç (No.2 × 65L; Kod no. 983006) kullanılabilir. Tam yönünde (arka taraftan bakarken) döner. Ucu saatin ters yönünde döndürmek için seçim oturmayacakları...
  • Seite 59 Türkçe (1) Ana ünitenin üzerindeki çıkıntılar ile yan kol üzerindeki Aåır iß aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her girintiler birbirleriyle kenetlenecek ßekilde yan kolu takın. ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve Yan kolun, kaymayı engelleyici çıkıntı üzerine standartlarına uygun davranılmalıdır. binmediåinden emin olduktan sonra kabzayı...
  • Seite 60 PyccÍËÈ 12. TçaÚeÎëÌo cÎeÀËÚe Áa coxpaÌÌocÚëï OÅôàE MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà ËÌcÚpyÏeÌÚoÇ. Bce ÇpeÏÓ coÀepÊËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚê ùKCèãìATAñàà ocÚpo ÁaÚoäeÌÌêÏË Ë äËcÚêÏË ÀÎÓ ÔoÎyäeÌËÓ ÌaËÎyäåËx Ë ÄeÁoÔacÌêx íÍcÔÎyaÚaáËoÌÌêx 1. èoÀÀepÊËÇaÈÚe äËcÚoÚy Ìa paÄoäeÏ ÏecÚe. ÍaäecÚÇ. CoÄÎïÀaÈÚeÈÚe ËÌcÚpyÍáËË Ôo cÏaÁÍe Ë ÅecÔopÓÀoÍ Ìa paÄoäËx ÏecÚax Ë Ìa ÇepcÚaÍax cÏeÌe ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ.
  • Seite 61 PyccÍËÈ 29. èpË paÄoÚe Ìa ÇoÁÇêåeÌËË oÄpaçaÈÚe ÇÌËÏaÌËe 3. He ÔoÁÇoÎÓÈÚe ÔocÚopoÌÌËÏ ÇeçecÚÇaÏ ÔoÔaÀaÚë Ç Ìa oÄcÚaÌoÇÍy ÇÌËÁy, Ë Ìe ÀoÔycÍaÈÚe, äÚoÄê oÚÇepcÚËe ÀÎÓ ÔoÀÍÎïäeÌËÓ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË. ÇÌËÁy paÄoÚaÎË ÎïÀË. 4. HËÍoÖÀa Ìe paÁÄËpaÈÚe aÍÍyÏyÎÓÚopÌyï ÄaÚapeï 30. àcÔoÎëÁyÈÚe ÔoÍoÏÔoÌeÌÚÌêÈ cÄopoäÌêÈ äepÚeÊ Ë...
  • Seite 62 PyccÍËÈ ÑOèOãHàTEãúHõE èPàHAÑãEÜHOCTà CHüTàE/ìCTAHOBKA ÅATAPEà (ÔpËoÄpeÚaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo) 1. CÌÓÚËe ÄaÚapeË KpeÔÍo ÀepÊËÚe pyÍoÓÚÍy Ë ÌaÊÏËÚe Ìa ÙËÍcaÚop 1. ÅaÚapeÓ (EB14B, EB1424, EB1426H, EB1430H) ÄaÚapeË (2 åÚ.) ÀÎÓ cÌÓÚËÓ ÄaÚapeË (cÏ. PËc. 1 (ÀÎÓ DV14DMR) Ë 2). OCTOPOÜHO HËÍoÖÀa Ìe ÁaÏêÍaÈÚe ÄaÚapeï ÌaÍopoÚÍo. 2.
  • Seite 63 PyccÍËÈ (2) OÚÌocËÚeÎëÌo ÚeÏÔepaÚypê aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ KoÖÀa Bê ÔoäyÇcÚÇyeÚe, äÚo ÏoçÌocÚë ËÌcÚpyÏeÌÚa ÄaÚapeË cÚaÌoÇËÚcÓ cÎaÄee, ocÚaÌoÇËÚe paÄoÚy ËÌcÚpyÏeÌÚa TeÏÔepaÚypa aÍÍyÏyÎÓÚopÌêx ÄaÚapeÈ ÚaÍaÓ, ÍaÍ Ë ÔepeÁapÓÀËÚe eÖo ÄaÚapeË. ÔoÍaÁaÌa Ç ÔpËÇeÀeÌÌoÈ ÌËÊe ÚaÄÎËáe, a ÄaÚapeË, EcÎË Bê ÔpoÀoÎÊËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌËe ËÌcÚpyÏeÌÚa ÍoÚopêe cÚaÌyÚ ÖopÓäËÏË, ÌeoÄxoÀËÏo oxÎaÀËÚë Ç Ào oÍoÌäaÌËÓ...
  • Seite 64 PyccÍËÈ (2) èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÀaÌÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Ç ÍaäecÚÇe 3. èepeÍÎïäeÌËe c ÇpaçeÌËÓ Ìa yÀap (CÏ. PËc. 4) ÀpeÎË, coÇÏecÚËÚe ÏeÚÍy “ ” Ìa ÖoÎoÇÍe ÀpeÎË c PeÊËÏ “BpaçeÌËe (ÚoÎëÍo ÇpaçeÌËe)” Ë “ìÀap (yÀap ÚpeyÖoÎëÌoÈ ÏeÚÍoÈ Ìa ÇÌeåÌeÈ cÚopoÌe ÍopÔyca. + ÇpaçeÌËe)” ÏoÊÌo ÔepeÍÎïäaÚë ÔyÚeÏ coÇÏeçeÌËÓ (3) èpË...
  • Seite 65 PyccÍËÈ 6. KaÍ ÇêÄpaÚë ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ë cÍopocÚë ÇpaçeÌËÓ TaÄÎËáa 5 BêÄop cÍopocÚË ÇpaçeÌËÓ (ÔoÎoÊeÌËe ÍÌoÔÍË ÔepeÍÎïäeÌËÓ) èoÎoÊeÌËe àcÔoÎëÁyÈÚe ÖoÎoÇÍË LOW (HËÁÍËe oÄopoÚê) HIGH (BêcoÍËe oÄopoÚê) ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 4 ÏÏ ÑÎÓ ÇËÌÚoÇ ÀËaÏeÚpoÏ 6 ÏÏ KpeÔeÊÌêÈ ÇËÌÚ 1 – 22 ËÎË...
  • Seite 66 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO èPàMEóAHàE èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË ÀaÌÌoÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ç èpoÇepëÚe ÙyÌÍáËoÌËpoÇaÌËe ÔpyÊËÌê. ìcÚaÌoÇËÚe ÍaäecÚÇe yÀapÌoÖo åypyÔoÇepÚa, ÇceÖÀa ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔpyÊËÌy ÚaÍËÏ oÄpaÁoÏ, äÚoÄê ÄoÎëåËÈ ÀËaÏeÚp eÖo ÚoÎëÍo c ÇpaçeÌËeÏ Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË Ôo äacoÇoÈ ÌaxoÀËÎcÓ ÀaÎëåe oÚ Bac (PËc. 13). cÚpeÎÍe. (3) àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀepÊaÚeÎÓ cÇepÎa 11.
  • Seite 67 PyccÍËÈ He ÇêÄpacêÇaÈÚe ÄaÚapeË ÇÏecÚe c ÀpyÖËÏË ÌeËcÔpaÇÌocÚË ÀÇËÖaÚeÎÓ, ÁaÏeÌÓÈÚe ËÁÌoåeÌÌêe oÚxoÀaÏË Ë Ìe ÄpocaÈÚe ÄaÚapeË Ç oÖoÌë. yÖoÎëÌêe çeÚÍË ÌoÇêÏË, ÍoÖÀa oÌË ÀocÚËÖÌyÚ XpaÌËÚe ÄaÚapeË Ç ÏecÚe, ÌeÀocÚyÔÌoÏ ÀÎÓ ÀeÚeÈ. cocÚoÓÌËÓ, ÄÎËÁÍoÖo Í “ÔpeÀeÎy ËÁÌoca”. KpoÏe ÚoÖo, èpaÇËÎëÌo ËcÔoÎëÁyÈÚe ÄaÚapeË Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ÇceÖÀa coÀepÊËÚe yÖoÎëÌêe çeÚÍË...
  • Seite 68 PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN50144. TËÔËäÌêÈ A-ÇÁÇeåeÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖo ÀaÇÎeÌËÓ: 89 ÀÅ TËÔËäÌêÈ A-ÇÁÇeåeÌêÈ ypoÇeÌë ÏoçÌocÚË ÁÇyÍa: 102 ÀÅ HaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË. TËÔËäÌoe ÁÌaäeÌËe ÇËÄpaáËË: 7,7 Ï/c...
  • Seite 71 English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE 1 Típusszám 1 Model No. 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és címe 4 Customer Name and Address 5 A Kereskedő neve és címe 5 Dealer Name and Address (Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő...
  • Seite 74 Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 5. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

Dv 18dmr

Inhaltsverzeichnis