Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
¢Ú··ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì·Ù·Ú›·˜
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü vidalama matkap
Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator
Akumulatorski udarni vrtalnik
AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ
DS 14DSFL
DS 18DSFL
DS18DSFL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki ds 14dsfl

  • Seite 1 Akku vrtací šroubovák Akülü vidalama matkap Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator Akumulatorski udarni vrtalnik AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ DS 14DSFL DS 18DSFL • DS18DSFL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Aufladbare Επαναφορτιζ µενη Rechargeable Akumulator Batterie µπαταρία battery Verriegelung Μάνδαλο Latch Zapadka Battery cover Couvercle de la batterie Kάλυµµα µπαταρίας Pokrywa akumulatora Terminal Borne Aκρoδέκτης Terminal Ventilator Ventilateur Aεραγωγ ς Wentylator Σπρώξετε Push Drücken Naciśnij Τραβήξτε έξω Pull out Herausziehen Wyciągnij...
  • Seite 5 Magyar Čeština Türkçe Română Akumulátor Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Os tölthető akkumulátor Mandal Retesz Zámek Element de blocare Kryt baterie Capac acumulator Akkumulátorfedél Pil kapaåı Kivezetés Koncovka Bornă Uç Szellőzőnyílás Větrák Ventilator Havalandırma Benyomni Stisknout Împingeţi Ótin Kihúzni Zatáhnout Trageţi Çekin Markolat...
  • Seite 6 Slovenščina PyccÍËÈ Baterija, ki se polni Za B aккyмyлятоpнaя бaтapeя Zapah Фикcaтоp Pokrov akumulatorja Кpышкa бaтapeи Priključek Клeммa Beнтилятоp Ventilator Pritisnite Haжaть Izvlecite Bытaщить Ročica Pyкояткa KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa Krmilni indikator Označba za vrtanje îaÄpËäÌoe ÍÎeÈÏo Številčnica sklopke ÑËcÍ ÏyÙÚê Trikotna označba TpeyÖoÎëÌaÓ...
  • Seite 7 English Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese symbole używane w alkalmazott jelölések σύµβολα...
  • Seite 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 9 English 5) Battery tool use and care Using an exhausted battery will damage the a) Recharge only with the charger specified by the charger. manufacturer. 10. Do not insert object into the air ventilation slots A charger that is suitable for one type of battery of the charger.
  • Seite 10: Specifications

    English 11. If there is battery leakage, foul odor, heat If you find rust, foul odor, overheating, discolor, generated, discolored or deformed, or in any way deformation, and/or other irregularities when using appears abnormal during use, recharging or the battery for the first time, do not use and return storage, immediately remove it from the equipment it to your supplier or vendor.
  • Seite 11 English CAUTION When the battery becomes fully recharged, the pilot If the batteries are inserted in the reverse direction, lamp will blink in red. (At 1-second intervals.) not only recharging will become impossible, but it (See Table 1) may also cause problems in the charger such as (1) Lamp indication a deformed recharging terminal.
  • Seite 12: Prior To Operation

    English (3) Adjusting the tightening torque PRIOR TO OPERATION Rotate the clutch dial and line up the numbers “1, 3, 5 ... 22” on the clutch dial, or the dots, with the 1. Setting up and checking the work environment triangle mark on the outer body.
  • Seite 13: Maintenance And Inspection

    English 5. How to select tightening torque and rotational speed Table 5 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch Dial Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 6 mm or smaller diameter For 6 mm or smaller Machine screw 1 –...
  • Seite 14 English 2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure Information concerning airborne noise and vibration that they are properly tightened. Should any of the The measured values were determined according to screws be loose, retighten them immediately. Failure EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
  • Seite 15 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 16: Vorsichtsmassnahmen Für Den Akku-Bohrschrauber

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen AKKU-BOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind denen das Schneidwerkzeug mit verborgenen...
  • Seite 17: Technische Daten

    Deutsch Kommt es während des Betriebs zu einer Vermeiden Sie hohe Temperaturen und hohen Erhitzung der Batterie, wird das Gerät unter Druck, wie er beispielsweise in der Mikrowelle, Umständen angehalten. Unterbrechen Sie in einem Trockner oder einem Hochdruckbehälter diesem Fall Ihre Arbeit und lassen Sie die Batterie auftritt.
  • Seite 18: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch LADEGERÄT HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Modell UC18YGSL 1. Herausnehmen der Batterie Ladespannung 14,4 – 18 V Den Handgriff festhalten und die Batterie- verriegelungen drücken, Batterie Gewicht 0,4 kg herauszunehmen (siehe Abb. 1 und 2). ACHTUNG Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. STANDARDZUBEHÖR 2.
  • Seite 19 Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Wenn die Kontrollampe in schneller Folge flackert Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. (in 0,2-Sekunden-Abständen), nachsehen ob Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. Fremdkörper im Batterieanschluss des Ladegeräts sind und diese ggf. herausnehmen. Wenn keine Tafel 2 Aufladebereiche für Batterie Fremdkörper im Batteriefach sind, liegt wahr- scheinlich eine Fehlfunktion bei der Batterie oder...
  • Seite 20 Deutsch ACHTUNG Wenn der Schaltknopf auf „HIGH” (hohe Drehzahl) Die Motordrehung kann anhalten, während das gestellt wird und die Kupplungsskala auf „17” oder Werkzeug als Bohrer verwendet wird. „22” gestellt ist, kann es vorkommen, dass die Bei Gebrauch des Bohrschraubers, aufpassen daß Kupplung nicht eingreift und der Motor verriegelt der Motor nicht gesperrt ist.
  • Seite 21: Wartung Und Inspektion

    Deutsch HINWEIS (1) Abnehmen des Hakens Die Verwendung der Batterie BSL1415 und BSL1815 Halteschrauben einem in kalter Umgebung (unter 0°C) kann möglicher- Kreuzschraubendreher entfernen. (Abb. 11) weise in geschwächtem Anzugsdrehmoment und (2) Anbringen des Hakens und Festziehen der Schrauben verringerter Arbeitsleistung resultieren. Dies ist Den Haken fest in die Nut am Werkzeug einpassen jedoch eine zeitweilige Erscheinung, und die Leistung Halteschrauben...
  • Seite 22: Garantie

    Deutsch Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku- entsprechend einem standardisierten Testverfahren Geräte von Hitachi gemessen und können dazu verwendet werden, Verwenden Sie immer unsere angegebenen Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und Außerdem können vorbereitenden...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 24 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¢ƒ∞¶∞¡√∫∞∆™∞µπ¢√ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Συγκρατήστε το ηλεκτροκίνητο εργαλείο µε ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Seite 25 ∂ÏÏËÓÈο Αν η µπαταρία υπερθερµανθεί υπ το φ ρτο Αποµακρύνετε αµέσως απ τη φωτιά σε εργασίας, η ισχύς της µπαταρίας µπορεί να περίπτωση διαρροής ή δυσοσµίας. σταµατήσει. 10. Μην χρησιµοποιείτε σε περιβάλλον µε έντονο Σε αυτήν την περίπτωση, διακ πτετε τη χρήση στατικ...
  • Seite 26 ∂ÏÏËÓÈο º√ƒ∆π™∆∏™ ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ UC18YGSL Μοντέλο 1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜ Τάση φ ρτισης 14,4 – 18V Κρατήστε την µπαταρία σφιχτά και σπρώξτε το µάνταλο της µπαταρίας για να αφαιρέσετε την 0,4 kg Βάρος µπαταρία (δείτε ∂ÈÎ. 1 και 2). ¶ƒ√™√Ã∏...
  • Seite 27 ∂ÏÏËÓÈο (2) Σχετικά µε τη θερµοκρασία της επαναφορτιζ µενης Αν η µπαταρία επαναφορτιστεί ενώ είναι ζεστή µπαταρίας λ γω χρήσης ή έκθεσης στο ηλιακ φως, η πιλοτική Οι θερµοκρασίες για τις επαναφορτιζ µενες λάµπα αναβοσβήνει. µπαταρίες είναι πως φαίνονται στον ¶›Ó·Î· 2, και Η...
  • Seite 28 ∂ÏÏËÓÈο Ρυθµίστε το καντράν του συµπλέκτη προς τη ταν το κουµπί αλλαγής είναι τοποθετηµένο στο διεύθυνση της ασθενούς ή της ισχυρής ροπής “HIGH” (υψηλή ταχύτητα) και η θέση του καντράν σύµφωνα µε την ροπή που επιθυµείτε. του συµπλέκτη είναι στο “17” µε “22”, ο συµπλέκτης ¶ƒ√™√Ã∏...
  • Seite 29 ∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ™∏ª∂πø™∏ Τα επιλεγµένα παραδείγµατα του δείχνονται στον Ένας ήχος µπιπ µπορεί να παραχθεί ταν το µοτέρ ¶›Ó·Î· 5 πρέπει να χρησιµοποιούνται ως γενικ πρ κειται να περιστραφεί. Αυτ είναι µ νο ένας πρ τυπο. Επειδή χρησιµοποιούνται διαφορετικοί ήχος, χι...
  • Seite 30 ∂ÏÏËÓÈο 5. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ ¶ƒ√™√Ã∏ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των ÙË ‰fiÓËÛË. Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της βρέθηκαν...
  • Seite 31 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 32: Środki Ostrożności

    Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci 6) Serwis zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do a) Urządzenie powinno być serwisowane tylko jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów przez osoby posiadające odpowiednie itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane kwalifikacje, przy użyciu wyłącznie identycznych, przez dłuższy czas.
  • Seite 33 Polski 11. Jeśli w trakcie użytkowania, ładowania lub UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA LI-ION przechowywania akumulatora pojawi się nieprzyjemny zapach, dojdzie do wycieku, nadmiernego nagrzania, Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora li-ion, jest on odbarwienia lub odkształcenia bądź jeśli pojawi się wyposażony w funkcję wyłączania. W przypadkach jakakolwiek inna nieprawidłowość, akumulator należy opisanych poniżej w punktach 1-3 silnik może zatrzymać...
  • Seite 34 Polski WYMAGANIA TECHNICZNE Elektronarzędzie Model DS14DSFL DS18DSFL –1 –1 Prędkość biegu jałowego (Mała/Duża) 0 – 450 / 0 – 1250 min 0 – 450 / 0 – 1250 min Drewno 30 mm 38 mm (grubości 18 mm) Wiercenie Metal Stal: 12 mm Stal: 13 mm (grubości 1,6 mm) Zdolność...
  • Seite 35: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Przed Miga Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się ładowaniem przez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.) W trakcie Pali się Pozostaje zapalona ładowania Lampka Miga Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się Ładowanie kontrolna przez 0,5 sek.
  • Seite 36 Polski 2. Regulacja momentu obrotowego dokręcania Jeżeli przełącznik jest ustawiony na „LOW” (niska), (1) Moment obrotowy wiertło obraca się z małą prędkością. Ustawienie „HIGH” Moment obrotowy powinien zostać ustawiony w (wysoka) oznacza, że wiertło porusza się z dużą zależności od średnicy śruby. Ustax'=nie zbyt dużego prędkością.
  • Seite 37: Konserwacja I Inspekcja

    Polski UWAGA Do narzędzia przenoszonego z pomocą haka na pasie Przykłady zestawień pokazane w Tabeli nr 5 powinny nie należy dołączać końcówek. Jeśli do narzędzia być używane tylko jako standard ogólny. Jako że używa przenoszonego na pasie zostanie dołączona ostra się...
  • Seite 38 Polski Ważna informacja dotycząca akumulatorów do narzędzi bezprzewodowych Hitachi Należy zawsze używać jednego z zalecanych oryginalnych akumulatorów. możemy zagwarantować bezpieczeństwa i poprawności działania naszych narzędzi bezprzewodowych, jeżeli używane są akumulatory inne, niż zalecane lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i zmodyfikowany (np.
  • Seite 39 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.
  • Seite 40 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 2. Az akkumulátort mindig 0˚C és 50˚C közötti szerszámot. hőmérsékleten töltse. A 0˚C alatt végzett töltés az Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek akkumulátor túltöltését okozhatja, ami veszélyes. Az okoznak. akkumulátor 50˚C fölötti hőmérsékleten nem tölthető. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Seite 41: M Szaki Adatok

    Magyar 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből vagy Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por a töltőből, és hagyja abba annak használatát, ha ne hulljon az akkumulátorra. szivárgást, áporodott szagot, felforrósodást, Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos elszíneződést vagy deformációt észlel.
  • Seite 42: Opcionális Tartozékok

    Magyar OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK TÖLTÉS (külön beszerezhetők) A behajtó/fúrógép használata előtt töltse fel az akkumulátort a következők szerint: 1. Akkumulátor (BSL1415) 1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő tápkábelét a (DS14DSFL-höz) dugaszolóaljzathoz. 2. Akkumulátor (BSL1815) Amikor csatlakoztatja az akkumulátortöltő dugaszát (DS18DSFL-höz) egy dugaszolóaljzathoz, a töltési állapotot jelző lámpa Az opcionális tartozékok előzetes bejelentés nélkül vörösen villogni fog.
  • Seite 43: A Készülék Használata

    Magyar Ne használja a befogó szorító „22” száma és a fúró 4. Húzza hálózati csatlakozózsinórt jel közepénél levő vonal között álló módon. Ha így dugaszolóaljzatból tesz, az károsodást okozhat (lásd 6. Ábra). 5. Tartsa szilárdan kézben az akkumulátortöltőt, és 2. Meghúzási nyomaték beszabályozása húzza ki belőle az akkumulátort (1) Meghúzási nyomaték MEGJEGYZÉS...
  • Seite 44 Magyar 4. Táblázat Munka Javaslatok Fúrás Fúrásra használható. Acél Használjon a csavar átmérőjének megfelelő csavarhúzófejet vagy Gépcsavr Behajtás csavarkulcs feltétet. Facsavar Előzetes vezetőfurat fúrása után használja. 5. A meghúzó nyomaték és fordulatszám kiválasztása 5. Táblázat Fordulatszám kiválasztás (A váltógomb helyzete) Tokmánytárcsa Alkalmazás állása...
  • Seite 45: Karbantartás És Ellenőrzés

    Magyar Amikor a szerszámot a derékszíjára rögzítve viseli, ne Fontos megjegyzés a Hitachi vezeték nélküli helyezzen betétet bele. Sérülést okozhat, ha a elektromos szerszámok akkumulátoraihoz fúróbetéthez hasonló éles végű betétet helyez a Minden esetben eredeti akkumulátorokat alkalmazzon. szerszámba, miközben a derékszíján hordja azt. Ha nem általunk gyártott akkumulátort alkalmaz, vagy A kampót biztonságosan rögzítse.
  • Seite 46 Čeština (Překlad původních pokynů) nástrojem může způsobit vážné zranění. OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Vždy noste ochranu očí. Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, UPOZORNĚNÍ bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a ochranná...
  • Seite 47 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. 7. Nezahazujte akumulátor do ohně. Oheň způsobí používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom explozi. zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. 8. Vra te akumulátor do obchodu, kde jste ho zakoupili, Použití...
  • Seite 48: Standardní Příslušenství

    Čeština 11. V případě úniku kapaliny z baterie, zápachu, Zjistíte-li při prvním použití baterie rez, zápach, vznikajícího tepla, ztráty barvy, deformace nebo v přehřátí, ztrátu barvy, deformaci a/nebo jinou případě jakékoli abnormality během používání, nabíjení abnormalitu, nepoužívejte ji a vra te ji vašemu nebo skladování...
  • Seite 49: Před Použitím

    Čeština 3. Nabíjení (1) Indikátor Jakmile do nabíječky vložíte akumulátor, kontrolka začne Indikátor bude signalizovat stav akumulátoru tak, jak nepřetržitě svítit červeně. je uvedeno v Tabulce 1. Poté, co se akumulátor plně nabije, začne kontrolka opět blikat červeně (ve vteřinových intervalech). (Viz Tabulka 1) Tabulka 1 Signalizace indikátoru...
  • Seite 50 Čeština (2) V případě použití tohoto nářadí jako vrtačky, vyrovnejte Příliš dlouhý chod s příklepem může způsobit zlomení symbol vrtačky „ “ na stupnici spojky se symbolem šroubu v důsledku nadměrného dotažení. trojúhelníku na vnějším tělese. 3. Změna otáček UPOZORNĚNÍ Ke změně...
  • Seite 51 Čeština POZOR (1) Odstranění háku. Příklady uvedené v Tabulce 5 je třeba pokládat za Pomocí šroubováku vyjměte šrouby upevňující hák. všeobecný standard. Správné nastavení závisí na (Obr. 11) spojovaných materiálech a bude se pochopitelně lišit (2) Připevnění háku a utažení šroubů. u specifických operací.
  • Seite 52 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Seite 53 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç...
  • Seite 54 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 6. Íarj edilebilir bataryayı asla kısa devre yapmayın. talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve Batarya kısa devre yapılırsa, çok yüksek elektrik akımı yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. ve aßırı ısınma durumu olußur; bunun sonucu olarak Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
  • Seite 55: Standart Aksesuarlar

    Türkçe Eåer belirtilen ßarj etme süresi geçmesine raåmen batarya Eåer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, tamamen ßarj olmuyorsa, derhal ßarj ißlemini durdurun. derhal temiz suyla yıkayın. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek Sıvı, cilt tahrißine neden olabilir. basınçlı kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya Eåer bataryayı...
  • Seite 56 Türkçe UYARI ÍARJ ETME Bataryaların yanlıß yönde takılması durumunda ßarj ißlemi gerçekleßmez ve bu durum ßarj makinasında Vidalama aletini/matkabı kullanmadan önce, bataryayı terminallerinin deforme olması gibi sorunlara neden aßaåıdaki gibi deåißtirin. olabilir. 1. Íarj cihazının elektrik fißini prize takın. 3. Íarj etme Íarj cihazının elektrik fißi prize takıldıåında, pilot lamba Íarj cihazına bir batarya takıldıåında, pilot lamba sürekli kırmızı...
  • Seite 57 Türkçe Kılavuz lamba çok hızlı yanıp sönüyorsa (0,2 saniyelik (3) Sıkma torkunun ayarlaması aralıklarla), batarya konektöründe yabancı madde olup Kavrama kadranının üzerindeki “1, 3, 5, … , 22” sayıları olmadıåını kontrol edin; varsa çıkarın. Yabancı madde ve noktalar, gövdenin üzerindeki üçgen ißaretine gelecek yoksa, büyük olasılıkla batarya veya ßarj cihazı...
  • Seite 58 Türkçe 5. Sıkma torkunun ve dönüß hızının seçimi Tablo 5 Dönüß hızı seçimi (kaydırılan düåmenin pozisyonu) Kavrama Kadranı Kullanım Pozisyonu LOW (düßük hız) HIGH (yüksek hız) Makine 6 mm veya daha düßük çaplı 6 mm-es, vagy kisebb 1 – 22 vidası...
  • Seite 59 Türkçe 4. Muhafaza Vidalama aletini/matkabı sıcaklıåın 40˚C’nin altında Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler olduåu ve çocukların erißemeyeceåi bir yerde muhafaza Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu edin. tespit edilmißtir. Uzun süre kullanılmadıåında (3 ay veya daha fazla bir Ölçülmüß...
  • Seite 60 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 61 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII REFERITOARE LA MAȘINĂ DE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi GĂURIT ȘI ÎNȘURUBAT CU ACUMULATORI persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Ţineţi mașina electrică de suprafeţele de prindere folosească...
  • Seite 62 Română Ţineţi-l departe de flacără imediat ce observaţi scurgeri În această situaţie, încetaţi să mai utilizaţi acumulatorul sau mirosuri neplăcute. și lăsaţi-l să se răcească. După aceasta, îl puteţi 10. Nu îl folosiţi în locuri în care se generează o puternică utiliza din nou.
  • Seite 63 Română PRECAUŢIE ACCESORII STANDARD Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul. 2. Montarea acumulatorului Pe lângă unitatea principală (1), pachetul conţine accesoriile Introduceţi acumulatorul cu respectarea polarităţii (vezi enumerate în tabelul de mai jos. Fig. 2). 1 Capăt de șurubelniţă Plu (No. 2 × 65L) ... 1 2 Încărcător ..........
  • Seite 64: Înainte De Utilizare

    Română (2) Referitor la temperatura acumulatorului ÎNAINTE DE UTILIZARE Temperaturile pentru acumulatori sunt prezentate în Tabelul 2, iar acumulatorii care au devenit fierbinţi 1. Aranjarea și verificarea mediului de lucru trebuie lăsaţi să se răcească înainte de a fi încărcaţi. Verificaţi dacă...
  • Seite 65 Română PRECAUŢIE Dacă motorul se blochează, opriţi imediat alimentarea Atunci când modificaţi viteza de rotaţie prin intermediul aparatului. În cazul în care motorul rămâne blocat mai butonului de modificare, asiguraţi-vă că butonul mult timp motorul sau acumulatorul se poate arde. declanșator este pe poziţia oprit.
  • Seite 66 Română 7. Asiguraţi-vă că acumulatorul este corect montat 4. Depozitare 8. Verificarea direcţiei de rotaţie Depozitaţi mașina de găurit și înșurbat într-un loc cu Atunci când butonul selector este în zona R, capătul temperatura mai mică de 40˚C și nu o lăsaţi la îndemâna se rotește în sensul acelor de ceasornic (privind din copiilor.
  • Seite 67 Română Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN 60745 și este declarată conformă cu ISO 4871. Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 97 dB (A) Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 86 dB (A) Nivel sonor, KpA: 3 dB (A) Purtaţi echipament de protecţie auditivă.
  • Seite 68: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 69 Slovenščina Z uporabo električnega orodja v druge namene Uporaba izrabljene baterije bo poškodovala polnilnik. nastopi nevarna situacija. 10. V reže na polnilniku, ki služijo prezračevanju, ne vtikajte predmetov. 5) Uporaba orodja baterija in vzdrževanje Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v režo a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil za prezračevanje na polnilniku, bo povzročilo električni proizvajalec.
  • Seite 70 Slovenščina POZOR OPOZORILO Če tekočina, ki izteka iz baterije pride v stik z vašimi Če prevodni tujek vstopi v priključek litij-ionskega očmi jih ne drgnite ampak jih operite s svežo, čisto akumulatorja, lahko pride do kratkega stika in povzroči vodo ter takoj obiščite zdravnika. požar.
  • Seite 71: Pred Uporabo

    Slovenščina 3. Polnjenje (1) Označba vodilne lučke Ko v polnilnik namestite baterijske vložke, začne pilotni Označbe vodilne lučke bodo takšne kot je prikazano svetlobni indikator neprekinjeno svetiti rdeče. v Tabeli 1, glede na pogoje polnilnika ali baterije za Ko se baterijski vložki napolnijo, začne pilotni svetlobni polnjenje.
  • Seite 72 Slovenščina (2) Ko enoto uporabljate kot vrtalnik poravnajte označbo Predolgo udrihanje lahko zlomi vijak zaradi prevelike za vrtanje " " na številčnici sklopke s trikotnikom na zatesnitve. zunanjem telesu. 3. Spremenite hitrost rotacije POZOR Za spremembo hitrosti rotacije uporabite preklopni Številčnico sklopke ne morete nastaviti med številke gumb.
  • Seite 73 Slovenščina POZOR (1) Demontaža kljuke Primere izbire, prikazane v tabeli 5 uporabljajte kot Pritrdilne vijake za kljuko odstranite z izvijačem. (Skico splošen standard. Ker se pri dejanskem delu uporabljajo različni tipi tesnilnih vijakov in različni materiali, ki se (2) Menjava kljuke in pritegovanje vijakov. tesnijo so seveda potrebne primerne prilagoditve.
  • Seite 74 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servisni center Hitachi.
  • Seite 75 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 76 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. Ç äacÚË. cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ, g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ...
  • Seite 77 PyccÍËÈ HaËÄoÎee ÄÎaÖoÔpËÓÚÌaÓ ÚeÏÔepaÚypa ÀÎÓ èPEÑìèPEÜÑEHàE ÁapÓÀÍË ÄaÚapeË oÚ 20°C Ào 25°C. ËÁÄeÊaÌËe yÚeäÍË ÁapÓÀa ÄaÚapeË, 3. KoÖÀa ÁapÓÀÍa oÀÌoÈ ÄaÚapeË ÄyÀeÚ ÔoÎÌocÚëï ÚeÔÎooÄpaÁoÇaÌËÓ, ÀêÏoÇêÀeÎeÌËÓ, ÇÁpêÇa Ë ÁaÇepåeÌa, ÌeoÄxoÀËÏo ocÚaÇËÚë ÁapÓÀÌoe ÁaÖopaÌËÓ, yÄeÀËÚecë, äÚo coÄÎïÀaïÚcÓ cÎeÀyïçËe ycÚpoÈcÚÇo Ç ÇêÍÎïäeÌÌoÏ cocÚoÓÌËË ÔpËÏepÌo Ïepê...
  • Seite 78 PyccÍËÈ EcÎË Ço ÇpeÏÓ ÔepÇoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÄaÚapeË He помeщaйтe оcтaтки токопpоводящeго Çê oÄÌapyÊËÚe pÊaÇäËÌy, ÔocÚopoÌÌËÈ ÁaÔax, мaтepиaлa, гвозди, пpоволокy (нaпpимep, ÔepeÖpeÇaÌËe, oÄecáÇeäËÇaÌËe, ÀeÙopÏaáËï Ë/ жeлeзнyю или мeднyю пpоволокy) в контeйнep, ËÎË ÀpyÖËe oÚÍÎoÌeÌËÓ, ÔpeÍpaÚËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌËe в котоpом xpaнитcя бaтapeя. Ë ÇepÌËÚe ee cÇoeÏy ÔocÚaÇçËÍy ËÎË ÔpoÀaÇáy. Bо...
  • Seite 79 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO 3. ÂapÓÀÍa EcÎË ÄaÚapeË ÄyÀyÚ ÇcÚaÇÎeÌê Ç oÄpaÚÌoÏ èpË ycÚaÌoÇÍe aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË Ç ÁapÓÀÌoe ÌaÔpaÇÎeÌËË, ÄyÀeÚ ÌeÇoÁÏoÊÌo Ìe ÚoÎëÍo ÁapÓÀËÚë ycÚpoÈcÚÇo ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa ÄyÀeÚ ÔocÚoÓÌÌo ÄaÚapeË, Ìo ÏoÖyÚ ÇoÁÌËÍÌyÚë ÔpoÄÎeÏê Ë ÇÌyÚpË cÇeÚËÚëcÓ ÍpacÌêÏ áÇeÚoÏ. caÏoÖo ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, ÌaÔpËÏep, ÏoÖyÚ ÄêÚë KoÖÀa ÄaÚapeÓ...
  • Seite 80 PyccÍËÈ (2) àÁÄeÖaÈÚe ÔepeÁapÓÀÍË ÄaÚapeË ÔpË ÇêcoÍoÈ 2. PeÖyÎËpoÇaÌËe ÍpyÚÓçeÖo ÏoÏeÌÚa ÚeÏÔepaÚype. (1) KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ ÄyÀeÚ ÖopÓäeÈ KpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ Ôo cËÎe ÀoÎÊeÌ cooÚÇeÚcÚÇoÇaÚë ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌo ÔocÎe ee ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ. EcÎË ÀËaÏeÚpy ÇËÌÚa. EcÎË ÔpËÎoÊËÚë cÎËåÍoÏ cËÎëÌêÈ ÚaÍyï ÄaÚapeï ÔepeÁapÓÀËÚë ÌeÔocpeÀcÚÇeÌÌo ÏoÏeÌÚ, ÖoÎoÇÍa ÇËÌÚa ÏoÊeÚ...
  • Seite 81 PyccÍËÈ C áeÎëï ÔpoÀÎeÌËÓ cpoÍa cÎyÊÄê, ËoÌÌo-ÎËÚËeÇaÓ 4. BoÁÏoÊÌocÚË Ë ÔpeÀÎoÊeÌËÓ Ç oÚÌoåeÌËË ÄaÚapeÓ ocÌaçeÌa ÙyÌÍáËeÈ ÁaçËÚê íÍcÔÎyaÚaáËË ÀÎÓÔpËocÚaÌoÇÍË paÁpÓÀÍË. èoíÚoÏy, ecÎË BoÁÏoÊÌocÚË íÍcÔÎyaÚaáËË ÀÎÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚ ÔepeÖpyÊeÌ, ÀÇËÖaÚeÎë ÏoÊeÚ paÁÎËäÌêx ÇËÀoÇ paÄoÚ, Ç ocÌoÇe ÍoÚopêx ÁaÎoÊeÌê ocÚaÌoÇËÚëcÓ. TaÍËÏ oÄpaÁoÏ, íÚo ÓÇÎÓeÚcÓ Ìe ÍoÌcÚpyÍÚËÇÌêe ocoÄeÌÌocÚË...
  • Seite 82 PyccÍËÈ 7. èpoÇepëÚe Ë yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÄaÚapeÓ 3. HapyÊÌaÓ oäËcÚÍa ycÚaÌoÇÎeÌa ÔpaÇËÎëÌo KoÖÀa ÀpeÎë-åypyÔoÇepÚ ÁaÖpÓÁÌËÚcÓ, ÇêÚpËÚe ee 8. èpoÇepëÚe ÌaÔpaÇÎeÌËe ÇpaçeÌËÓ ÏÓÖÍoÈ cyxoÈ ÚÍaÌëï ËÎË ÚÍaÌëï, cÏoäeÌÌoÈ CÇepÎo ÄyÀeÚ ÇpaçaÚëcÓ Ôo äacoÇoÈ cÚpeÎÍe (ecÎË ÏêÎëÌoÈ ÇoÀoÈ. He ËcÔoÎëÁyÈÚe xÎopËcÚêx cÏoÚpeÚë...
  • Seite 83 PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ, ÍacaïçaÓcÓ coÁÀaÇaeÏoÖo åyÏa Ë ÇËÄpaáËË àÁÏepÓeÏêe ÇeÎËäËÌê ÄêÎË oÔpeÀeÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c EN60745 Ë ÁaÓÇÎeÌê Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c ISO 4871. àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÈ ÏoçÌocÚË: 97 ÀÅ(A) àÁÏepeÌÌêÈ cpeÀÌeÇÁÇeåeÌÌêÈ ypoÇeÌë ÁÇyÍoÇoÖo ÀaÇÎeÌËÓ: 86 ÀÅ(A) èoÖpeåÌocÚë KpA: 3 ÀÅ (A) HaÀeÇaÈÚe ÌayåÌËÍË.
  • Seite 85 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 87 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
  • Seite 88 Direktiven 2004/108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/CE entspricht. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. hazırlama yetkisine sahiptir. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

Diese Anleitung auch für:

Ds 18dsflDs 14dsfl

Inhaltsverzeichnis