Seite 1
Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator Akumulatorski udarni vrtalnik AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ åypyÔoÇepÚ DS 10DFL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Seite 3
English Deutsch Ελληνικά Polski 10.8 V Rechargeable 10,8 V Επαναφορτιζ µενη 10,8 V Aufladbare Akumulator 10,8 V µπαταρία battery batterie Latch Verriegelung Zapadka Μάνδαλο Battery cover Batterieabdeckung Pokrywa komory akumulatora Κάλυµµα µπαταρίας Terminals Styki Anschlüsse Π λοι Pull out Herausziehen Wyciągnij Τραβήξτε...
Seite 4
Magyar Čeština Türkçe Română 10,8 V-os tölthető 10,8 V Íarj edilebilir 10,8 V Acumulator 10,8 V Akumulátor akkumulátor batarya reîncărcabil Retesz Zámek Mandal Element de blocare Akkumulátorfedél Kryt baterie Batarya kapaåı Apărătoarea acumulatorului Kutuplar Csatlakozók Koncovky Terminale Kihúzni Zatáhnout Çekin Trageţi Yerleßtirin Bedugni...
Seite 5
PyccÍËÈ Slovenščina 10,8 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ 10,8V Baterija, ki se polni ÄaÚapeÓ Zapah îËÍcaÚop KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Baterijski pokrov ÄaÚapeË èoÎïca Sponke Izvlecite BêÚaçËÚë Vstavite BcÚaÇËÚë Ročica PyÍoÓÚÍa Pritisnite HaÊaÚë Vstavite BcÚaÇËÚë Krmilni indikator KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa OÚÇepcÚËe ÀÎÓ Luknja za priključevanje ÔoÀÍÎïäeÌËÓ baterije, ki se polni aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ...
Seite 6
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese to symbole używane w alkalmazott jelölések σύµβολα που machine.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
Seite 8
English 5) Battery tool use and care Using an exhausted battery will damage the charger. a) Recharge only with the charger specified by the 10. Do not insert object into the air ventilation slots of manufacturer. the charger. A charger that is suitable for one type of battery Inserting metal objects or inflammables into the pack may create a risk of fire when used with charger air ventilation slots will result in electrical...
English 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, If you find rust, foul odor, overheating, discolor, discolored or deformed, or in any way appears deformation, and/or other irregularities when using abnormal during use, recharging or storage, the battery for the first time, do not use and return it immediately remove it from the equipment or to your supplier or vendor.
Seite 10
English 3. Charging (1) Pilot lamp indication When inserting a battery in the charger, the pilot The indications of the pilot lamp will be as shown in lamp will light up continuously in red. Table 1, according to the condition of the charger or When the battery becomes fully recharged, the pilot the rechargeable battery.
English When the pilot lamp flickers (at 0.2-second intervals), 2. Tightening torque adjustment check for and take out any foreign objects in the (1) Tightening torque charger’s battery connector. If there are no foreign Tightening torque should correspond in its intensity objects, it is probable that the battery or charger is to the screw diameter.
English 5. How to select tightening torque and rotational speed Table 5 Rotating speed selection (Position of the shift knob) Clutch Dial Position LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 4 mm or smaller diameter For 6 mm or smaller Machine screw 1 –...
Seite 13
English MODIFICATIONS: The declared vibration total value has been measured in Hitachi Power Tools are constantly being improved accordance with a standard test method and may be and modified to incorporate the latest technological used for comparing one tool with another. advancements.
Seite 14
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was ELEKTROGERÄTE Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Anweisungen durch...
Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Die Batterie immer bei einer Temperatur von 0 – 40°C Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und laden. Das Laden der Batterie bei Temperaturen Leichtgängigkeit beweglicher Teile, außerhalb des Bereichs von 0 – 40°C kann zu einer Beschädigungen von Teilen und auf jegliche fehlerhaften Ladung führen und die Lebensdauer der andere Zustände, die sich auf den Betrieb des...
Deutsch WARNUNG 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen Zur Vermeidung einer ausgelaufenen Batterie, starke statische Elektrizität erzeugt wird. Erwärmung, Rauchentwicklung, Explosionen und 11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung, vorzeitiger Zündung beachten Sie bitte die folgenden Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Vorsichtsmaßnahmen.
Deutsch 2. Einsetzen des Batterie SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in das Gerät einsetzen (siehe Abb. 2). 1. Batterie (BCL1015, BCL1030M) LADEN Vor Gebrauch des Akku-Werkzeugs, den Akkumulator wie folgt laden. 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose einstecken.
Seite 18
Deutsch (3) Über die Aufladezeit Da der eingebaute Mikrocomputer etwa 3 Sekunden Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien braucht, um zu bestätigen, daß die im UC10SFL zum wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt. Laden eingelegte Batterie herausgenimmen wird, warten Sie mindestens 3 Sekunden, bevor Sie die Tafel 3 Aufladezeit (bei 20°C)
Seite 19
Deutsch (3) Einstellen des Anzugdrehmoments ACHTUNG Drehen Sie die Kupplungsskala und richten Sie eine der Beim Wechseln der Aufrichtgeschwindigkeit mit dem Zahlen „1, 5, 9 ... 21” auf der Kupplungsskala oder den Schaltknopf, sich vergewissern, daß der Schalt er Punkt auf die Dreiecksmarkierung am äußeren Gehäuse auf-ZU-eingestellt und gesperrt ist.
Deutsch Sollte, sich die Manschette während des Betriebs HINWEIS lockern, ist diese wieder festzudrehen. Eine fest Vergewissern Sie sich, dass die Batterie nach einer zugedrehte gewährleistet erhöhte Spannkraft. längeren Lagerung (3 Monate oder mehr) voll (2) Abnehmen der Werkzeugspitze aufgeladen ist. Eine Batterie mit geringerer Kapazität Den Ring fest greifen und die Manschette durch könnte sich nach längerer Lagerung eventuell nicht Drehung nach links (gegen den Uhrzeigersinn von...
Seite 21
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 95 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 84 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
Seite 24
∂ÏÏËÓÈο Αν η µπαταρία υπερθερµανθεί υπ το φ ρτο Αποµακρύνετε αµέσως απ τη φωτιά σε περίπτωση εργασίας, η ισχύς της µπαταρίας µπορεί να διαρροής ή δυσοσµίας. σταµατήσει. 10. Μην χρησιµοποιείτε σε περιβάλλον µε έντονο Σε αυτήν την περίπτωση, διακ πτετε τη χρήση στατικ...
Seite 25
∂ÏÏËÓÈο º√ƒ∆π™∆∏™ ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ Μοντέλο UC10SFL 1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜ Κρατήστε την µπαταρία σφιχτά και σπρώξτε το Τάση φ ρτισης 10,8 V µάνταλο της µπαταρίας για να αφαιρέσετε την 0,35 kg Βάρος µπαταρία (δείτε ∂ÈÎ. 1 και 2). ¶ƒ√™√Ã∏: ∫∞¡√¡π∫∞...
Seite 26
∂ÏÏËÓÈο (2) Σχετικά µε τη θερµοκρασία της επαναφορτιζ µενης ¶ƒ√™√Ã∏ µπαταρίας Αν η µπαταρία φορτίζεται καθώς είναι ζεστή επειδή Οι θερµοκρασίες για τις επαναφορτιζ µενες αφέθηκε για µεγάλο χρονικ διάστηµα σε µια θέση µπαταρίες είναι πως φαίνονται στον Πίνακα 2, και που...
Seite 27
∂ÏÏËÓÈο 2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÊ›Í˘ 3. ∞ÏÏ·Á‹ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ (1) Ροπή σφίξης Χρησιµοποιήστε το κουµπί αλλαγής για να αλλάξετε Το µέγεθος της ροπής σφίξης πρέπει να αντιστοιχεί την ταχύτητα περιστροφής. Μετακινήστε το κουµπί στην διάµετρο της βίδας. ταν χρησιµοποιηθεί µια αλλαγής...
Seite 28
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ ™∏ª∂πø™∏ Τα επιλεγµένα παραδείγµατα του δείχνονται στον Ένας ήχος µπιπ µπορεί να παραχθεί ταν το µοτέρ ¶›Ó·Î· 5 πρέπει να χρησιµοποιούνται ως γενικ πρ κειται να περιστραφεί. Αυτ είναι µ νο ένας πρ τυπο. Επειδή χρησιµοποιούνται διαφορετικοί ήχος, χι...
Seite 29
∂ÏÏËÓÈο Η δηλωµένη συνολική τιµή δ νησης έχει µετρηθεί ™ËÌ·ÓÙÈ΋ ÂȉÔÔ›ËÛË ÁÈ· ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο σύµφωνα µε µία τυπική µέθοδο δοκιµής και µπορεί να ÂÚÁ·Ï›· Ù˘ Hitachi ¯ˆÚ›˜ ηÏÒ‰ÈÔ χρησιµοποιηθεί για τη σύγκριση εν ς εργαλείου µε ένα Να χρησιµοποιείτε πάντα µία απ τις...
Seite 30
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Seite 31
Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie 6) Serwis włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane zostać naprawione. wyłącznie przez uprawnionych techników c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci serwisowych, przy zastosowaniu oryginalnych zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do części zamiennych.
Seite 32
Polski Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora li-ion, jest on Nie poddawaj akumulatora działaniu wysokiej wyposażony w funkcję wyłączania. W przypadkach opisanych temperatury lub wysokiego ciśnienia, np. poprzez poniżej w punktach 1-3 silnik może zatrzymać się w czasie umieszczanie go w kuchence mikrofalowej, suszarce użytkowania produktu, nawet jeżeli wyłącznik jest wciśnięty.
Seite 33
Polski ŁADOWARKA ZASTOSOWANIE Model UC10SFL Wkręcanie i zwalnianie śrub do metalu, drewna i śrub Napięcie ładowania 10,8 V samogwintujących. Wiercenie w drewnie. Waga 0,35 kg Wiercenie w różnych metalach. STANDARDOWE WYPOSAŻENIE I PRZYSTAWKI WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA 1 Plus wkrętak (Nr. 2 × 65L) ......... 1 1.
Polski (2) Odnośnie temperatur akumulatora Jeżeli lampka kontrolna miga (co 0,2 sekundy) należy Temperatury akumulatorów znajdują się w Tabeli 2. sprawdzić, czy w złączu ładowarki do podłączania Przed rozpoczęciem ładowania należy ostudzić baterii nie ma obcych obiektów. Jeżeli nie ma tam nagrzane akumulatory.
Seite 35
Polski (3) Regulacja momentu obrotowego UWAGA Przekręcając pokrętło sprzęgła, ustawić jedną z cyfr Przed dokonaniem zmiany prędkości obrotów za „1, 5, 9 ... 21” lub kropek, tak aby odpowiadała pomocą przełącznika należy upewnić się, że urządzenie symbolowi trójkąta na obudowie. Zwiększyć lub jest wyłączone.
Polski 7. Upewnij się, że akumulator jest poprawnie włożony Ważna informacja dotycząca akumulatorów do 8. Sprawdzanie kierunku obrotów narzędzi bezprzewodowych Hitachi Wiertło obraca się w kierunku zgodnym z ruchem Należy zawsze używać jednego z zalecanych wskazówek zegara (jeśli patrzysz z tyłu) gdy wciśniesz oryginalnych akumulatorów.
Seite 37
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.
Seite 38
Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 3. Ha befejezett egy töltést, hagyja az akkumulátortöltőt szerszámot. kb. 15 percig állni, mielőtt másik töltésbe kezd. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek 4. Ne engedje, hogy a tölthető akkumulátor okoznak. csatlakoztatására szolgáló nyílásba idegen anyag f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Magyar Az akkumulátor eltárolása előtt távolítsa el a rárakódott VIGYÁZAT fémforgácsot és port, és ne tárolja fém alkatrészekkel Ha az akkumulátorból szivárgó sav szembe jutna, együtt (csavarok, szögek, stb.). semmiképpen ne dörzsölje, hanem öblítse ki folyó Ne bontsa meg az akkumulátor burkolatát hegyes vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz.
Magyar ALKALMAZÁSOK TÖLTÉS Gépcsavarok, facsavarok, menetvágók, stb. be- és A szerszámgép használata előtt az akkumulátort a kicsavarása. következők szerint töltse fel. Különböző faanyagok fúrása. 1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő kábelét a Különböző fémanyagok fúrása. dugaszolóaljzathoz. Amikor csatlakoztatja az akkumulátortöltő kábelét a dugaszolóaljzathoz, a jelzőlámpa vörös színnel fog AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE villogni.
Magyar Amennyiben tovább használja a gyengülő erejő Új akkumulátorok áramleadásával, stb. kapcsolatos szerszámot és teljesen lemeríti azt, az akkumulátor megjegyzések. megsérülhet és élettartama emiatt lerövidülhet. Mivel az új, illetve hosszú időn át használaton kívül 1. Győződjön meg a befogó szorító helyzetéről (lásd 4. tartott akkumulátorokban levő...
Seite 42
Magyar Amikor a kapcsológombot „HIGH” (magas fordulatszám) Ha a motor reteszelődik, azonnal kapcsolja ki az áramot. állásba állítja, és a befogó szorító helyzete „17” vagy Ha a motor egy időre reteszelődik, a motor vagy az „21”, megtörténhet, hogy a befogó nem akad be és akkumulátor leéghet.
Magyar MEGJEGYZÉS GARANCIA A motor forgásának elkezdése előtt zümmögő hang hallható. Ez csupán a gép hangja, és nem hibát jelez. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS használatból, továbbá...
Seite 44
Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Seite 45
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 6. Nikdy nezkratujte akumulátor. Zkrat akumulátoru Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými způsobí prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe To vede ke spálení nebo poškození akumulátoru. se ovládají.
Čeština V případě zjištění úniku nebo zápachu okamžitě Zjistíte-li při prvním použití baterie rez, zápach, umístěte z dosahu ohně. přehřátí, ztrátu barvy, deformaci a/nebo jinou 10. Nepoužívejte v oblasti se silnou statickou elektřinou. abnormalitu, nepoužívejte ji a vra te ji vašemu 11.
Seite 47
Čeština 1. Připojte napájecí kabel nabíječky k elektrické VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU zásuvce. Při připojování zástrčky nabíječky k elektrické zásuvce 1. Vyjmutí akumulátoru indikátor bliká červeně. (Ve vteřinových intervalech) Pevně držte držadlo a zatlačte na zámek akumulátoru, 2. Vložte akumulátor do nabíječky. abyste mohli vyjmout akumulátor (Viz.
Čeština POZOR 2. Nastavení utahovacího momentu Pokud je baterie nabíjena, když je zahřátá z důvodu (1) Utahovací moment ponechání na přímém slunci nebo po použití baterie, Utahovací moment by měl odpovídat svou velikostí rozsvítí se hlavní kontrolka na dobu 1 sekundy a průměru šroubu.
Seite 49
Čeština 5. Jak zvolit utahovací moment a počet otáček Tabulka 5 Otáčky (Poloha na tlačítku převodovky) Poloha stupnice Použití spojky LOW (Nízké otáčky) HIGH (Vysoké otáčky) Pro šrouby o průměru menším Pro šrouby o průměru menším 1 – 21 Šroub do železa než...
Seite 50
Čeština Důležité upozornění týkající se baterií pro elektrické akumulátorové nástroje Používejte vždy jednu z námi specifikovaných originálních baterií. Nemůžeme zaručit bezpečnost a výkonnost našeho elektrického akumulátorového nástroje pokud jsou používány jiné, než námi specifikované baterie nebo pokud je baterie rozebrána a změněna (jako např.
Seite 51
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç...
Seite 52
Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 6. Íarj edilebilir bataryayı asla kısa devre yapmayın. talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve Batarya kısa devre yapılırsa, çok yüksek elektrik akımı yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. ve aßırı ısınma durumu olußur; bunun sonucu olarak Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
Türkçe Eåer belirtilen ßarj etme süresi geçmesine raåmen batarya Eåer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, tamamen ßarj olmuyorsa, derhal ßarj ißlemini durdurun. derhal temiz suyla yıkayın. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek Sıvı, cilt tahrißine neden olabilir. basınçlı kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya Eåer bataryayı...
Seite 54
Türkçe 1. Íarj makinesinin elektrik fißini bir prize takın. BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI Íarj makinesinin elektrik fißini prize takarken, kılavuz lamba kırmızı renkte yanıp sönecektir. (1 saniye 1. Bataryanın çıkarılması aralıklarla) Bataryayı çıkarmak için, aletin kolunu sıkıca tutun ve 2. Bataryayı sarj makinasına takın. batarya mandalını...
Seite 55
Türkçe UYARI 2. Sıkma torkunun ayarlanması Pil uzun süre doårudan güneß ˙ß˙å˙na maruz kalan bir (1) Sıkma torku yerde b˙rak˙ld˙å˙ndan veya k˙sa süre önce kullan˙ld˙å˙ndan Sıkma torku, kullanılan vidanın çapına baålıdır. Tork ˙s˙nm˙ßken ßarj edilirse, ßarj cihaz˙n˙n pilot lambas˙ 1 çok yüksek olduåunda, vidanın baßı...
Seite 56
Türkçe 5. Sıkma torkunun ve dönüß hızının seçimi Tablo 5 Dönüß hızı seçimi (kaydırılan düåmenin pozisyonu) Kavrama Kadranı Kullanım Pozisyonu LOW (düßük hız) HIGH (yüksek hız) 4 mm veya daha düßük çaplı 6 mm-es, vagy kisebb 1 – 21 Makine vidası vidalar için.
Seite 57
Türkçe Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı hakkında önemli not Daima belirlenmiß orijinal bataryalardan birini kullanın. Tarafımızca belirlenenler dıßındaki bataryalarla kullanılmaları durumunda, veya bataryanın sökülmesi ve modifiye edilmesi (örneåin, hücrelerin veya diåer iç parçaların sökülmesi veya deåißtirilmesi) halinde akülü el aletlerimizin emniyetini ve performansını...
Seite 58
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Seite 59
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII REFERITOARE LA MAȘINĂ DE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi GĂURIT ȘI ÎNȘURUBAT CU ACUMULATORI persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Ţineţi mașina electrică de suprafeţele de prindere folosească...
Seite 60
Română AVERTISMENT 10. Nu îl folosiţi în locuri în care se generează o puternică Pentru a împiedica apariţia la acumulator a scurgerilor, electricitate statică. generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, 11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri, vă...
Seite 61
Română PRECAUŢIE ACCESORII OPŢIONALE (SE VÂND SEPARAT) Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul. 2. Montarea acumulatorului 1. Acumulator (BCL1015, BCL1030M) Introduceţi acumulatorul cu respectarea polarităţii (vezi Fig. 2). ÎNCĂRCARE Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorul după cum urmează. 1. Introduceţi ștecherul încărcătorului în priză. La introducerea ștecherului încărcătorului în priză, lampa pilot va lumina intermitent cu culoarea roșu.
Română NOTĂ MODUL DE UTILIZARE Timpul de încărcare poate varia în funcţie de temperatură și de tensiunea sursei de alimentare. Cum să prelungim viaţa acumulatorilor 4. Scoateţi cablul de alimentare al încărcătorului din Încărcaţi acumulatorii înainte ca aceștia să se fi priză.
Seite 63
Română PRECAUŢIE Dacă motorul se blochează, opriţi imediat alimentarea Atunci când modificaţi viteza de rotaţie prin intermediul aparatului. În cazul în care motorul rămâne blocat mai butonului de modificare, asiguraţi-vă că butonul mult timp motorul sau acumulatorul se poate arde. declanșator este pe poziţia oprit.
Seite 64
Română 9. Funcţionarea butonului declanșator MODIFICĂRI La apăsarea butonului declanșator, mandrina aparatului Sculele electrice Hitachi sunt în mod constant începe să se rotească. La eliberarea butonului îmbunătăţite și modificate, pentru a îngloba cele mai declanșator, mișcarea de rotaţie a mandrinei încetează. noi cuceriri tehnologice.
Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Seite 66
Slovenščina 5) Uporaba orodja baterija in vzdrževanje 10. V reže na polnilniku, ki služijo prezračevanju, ne a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil vtikajte predmetov. proizvajalec. Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v režo Polnilnik, ki je primeren za en tip baterije lahko za prezračevanje na polnilniku, bo povzročilo električni povzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugo udar ali poškodovalo polnilnik.
Seite 67
Slovenščina POZOR OPOZORILO Če tekočina, ki izteka iz baterije pride v stik z vašimi Če v sponko litijeve ionske baterije vdre tuj električno očmi jih ne drgnite ampak jih operite s svežo, čisto prevoden predmet, lahko nastane kratek stik in s tem vodo ter takoj obiščite zdravnika.
Slovenščina (1) Označba vodilne lučke Označbe vodilne lučke bodo takšne kot je prikazano v Tabeli 1, glede na pogoje polnilnika ali baterije za polnjenje. Tabela 1 Označbe vodilne lučke Sveti 0,5 sekunde. Ne sveti 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekund) polnjenjem Nenehno sveti Sveti...
Seite 69
Slovenščina (3) Nastavljanje navora tesnitve UPORABA Obrnite številčnico sklopke in jo poravnajte s številkami "1, 5, 9 ... 21" na številčnici ali s pikami, s trikotnikom Kako doseči daljše obratovanje akumualtorjev na zunanjem telesu. Glede na to kakšen navor potrebujete prilagodite številčnico sklopke v smeri Akumulatorje polnite, preden se do konca iztrošijo.
Seite 70
Slovenščina POZOR 3. Vzdrževanje motorja Primere izbire, prikazane v Tabela 5 uporabljajte kot Navitje enote motorja je "srce" električnega orodja. splošen standard. Ker se pri dejanskem delu uporabljajo Bodite zelo pazljivi, da navitja ne poškodujete in/ali različni tipi tesnilnih vijakov in različni materiali, ki se zmočite z oljem ali vodo.
Seite 71
Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745 in navedeno v skladu z ISO 4871. Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 95 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 84 dB (A) Spremenljivost KpA: 3 dB (A) Obvezna uporaba zaščite sluha.
Seite 80
PyccÍËÈ Заявленный общий уровень вибрации измерялся в соответствии со стандартным тестовым методом. Этот уровень может использоваться для сравнения различных инструментов. Кроме того, его можно использовать для предварительной оценки воздействия. èPEÑìèPEÜÑEHàE BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË Ço ÇpeÏÓ ÙaÍÚËäecÍoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÏoÊeÚ oÚÎËäaÚëcÓ oÚ yÍaÁaÌÌoÖo ÁÌaäeÌËÓ, Ç...
Seite 83
English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
Seite 85
Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355 Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.
Seite 88
µε τις Οδηγίες 2004/108/EK, 2006/95/EK και 2006/42/EK. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρ τυπα στην Hitachi Koki Ltd. este autorizat să întocmească fișa tehnică. Europe Ltd. είναι εξουσιοδοτηµένος να συντάσσει τον τεχνικ...