Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi GP 10DL Bedienungsanleitung

Hitachi GP 10DL Bedienungsanleitung

Akku-geradschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GP 10DL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Cordless Mini Grinder
Akku-Geradschleifer
Μικρος γωνιακος τροχος μπαταριας
Bateryjna szlifi erka prosta
Akkus mini csíszoló
Akku mini bruska
Akülü mini kalıpçı taşlama
Mini polizor drept cu acumulator
Akumulatorski mini brusilnik
Аккумуляторная прямая минишлифмашина
GP 10DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Инструкция по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi GP 10DL

  • Seite 1 Mini polizor drept cu acumulator Akumulatorski mini brusilnik Аккумуляторная прямая минишлифмашина GP 10DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
  • Seite 2 &...
  • Seite 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Magyar Switch dial Wählschalter Διαβάθμιση Regulator Kapcsolótárcsa Λαμπάκι Lampka kontrolna Alacsony Low battery warning Warnlämpchen προειδοποίησης stanu naładowania akkumulátorszint- lamp niedriger Akkustand χαμηλής μπαταρίας baterii jelző lámpa Light Licht Φως Światło Lámpa Speed Geschwindigkeit Ταχύτητα Prędkość Fordulatszám Κλίμακα...
  • Seite 4 Čeština Türkçe Română Slovenščina Pyccкий Številčnica s Циферблатный Kruhový spínač Anahtarlı düğme Disc selector stikalom переключатель Avertizare Индикаторная Kontrolní žárovka Zayıf pil uyarı luminoasă Opozorilna lučka za лампочка низкого slabé baterie lambası acumulator aproape baterijo pri koncu уровня заряда descărcat батареи...
  • Seite 5 Symbols Symbole Σύμβολα Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese τα σύμβολα που to symbole używane alkalmazott jelölések machine.
  • Seite 6: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Seite 7 English b) Use power tools only with specifi cally wires. If power tool or accessory is dropped, designated battery packs. inspect for damage or install an undamaged Use of any other battery packs may create a risk of accessory. After inspecting and installing an injury and fi...
  • Seite 8 English either jump toward or away from the operator, depending c) When wheel is binding or when interrupting a cut on direction of the wheel’s movement at the point of for any reason, switch off the power tool and hold pinching.
  • Seite 9: Specifications

    English – Do not allow foreign matter to enter the hole for ○ Do not store an unused battery in a location exposed connecting the rechargeable battery. to swarf and dust. – Never disassemble the rechargeable battery and ○ Before storing a battery, remove any swarf and dust charger.
  • Seite 10: Standard Accessories

    English For details of the attachments, refer to “Provided STANDARD ACCESSORIES attachments”. Standard accessories are subject to change without 1 Accessories × 40 pcs ....... 1 notice. GP10DL 2 Battery (BCL1015) ......1 (LCSK) 3 Charger (UC10SL2 or UC10SFL) ..1 4 Plastic case ........
  • Seite 11: Basic Functions

    English 2. Switch dial OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) The switch dial also serves as the start-up switch and the speed dial. When the dial is rotated from [0] to a 1. Battery (BCL1015) higher number, the grinder switches on and gradually builds up speed.
  • Seite 12: Prior To Operation

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable 1. How to use the screw-type mandrel (Fig. 6 (a)) battery Use the screw-type mandrel when using the felt The temperatures for rechargeable batteries are polishing wheel. as shown in the Table 2, and batteries that have Keeping the wheel straight, screw it onto the thread of become hot should be cooled for a while before being the screw-type mandrel as far as the fl...
  • Seite 13: Maintenance And Inspection

    English 1. Remove the battery and attach the tip tool OPERATING THE GRINDER 2. Fix the workpiece so that it does not move The smaller the workpiece, the more unstable it is to WARNING machine. Fix small workpieces in a vise. ○...
  • Seite 14 CAUTION Vibration total values (triax vector sum) determined Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power according to EN60745. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. Surface grinding: а This Parts List will be helpful if presented with the Vibration emission value = 2.2 m/s...
  • Seite 15: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch Fehlerstromschutzeinrichtung wird Risiko...
  • Seite 16 Deutsch Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter Ausgetretene Batteriefl üssigkeiten können betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und Reizungen oder Verbrennungen führen. muss repariert werden. 6) Service c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung a) Lassen Elektrowerkzeuge durch oder Batteriestromversorgung Gerät...
  • Seite 17: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch nach Prüfung und Montage des Schleifkörpers RÜCKSCHLAG UND DAZU GEHÖRIGE Elektrowerkzeug eine Minute lang SICHERHEITSHINWEISE maximaler Leerlaufdrehzahl laufen. Achten Sie dabei darauf, dass Sie und alle anderen in der Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines Nähe befi ndlichen Personen sich außerhalb der Verklemmens oder Verhakens...
  • Seite 18: Allgemeine Sicherheitsanweisungen Für Akku-Geradschleifer

    Deutsch Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN vorgesehen sind, können nicht ausreichend FÜR AKKU-GERADSCHLEIFER abgeschirmt werden und ihre Verwendung ist daher nicht sicher. – Vergewissern sich, dass b) Schleifkörper dürfen für jeweils Scheibe angegebene Geschwindigkeit vorgesehenen Einsatzmöglichkeiten verwendet Sollgeschwindigkeit des Schleifers übereinstimmt oder werden.
  • Seite 19: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch – Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. ○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam nächste Batterieladung unternommen wird.
  • Seite 20 Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Leerlaufdrehzahl 5000 – 35000 min –1 Nenndrehzahl 34000 min –1 Spannfutterkapazität 3,2 mm Wiederaufl adbare Batterie BCL1015: Li-ion 10,8 V (1,5 Ah 3 Zellen) Gewicht 0,48 kg LADEGERÄT Model UC10SL2 UC10SFL Ladespannung 10,8 V 10,8 V Gewicht 0,35 kg 0,35 kg...
  • Seite 21 Deutsch Mitgelieferte Aufsätze ACHTUNG Standardaufsätze sind ausschließlich Verwendung mit dem GP10DL. Verwenden Sie diese nicht mit anderen Geräten wie Elektrobohrern usw. Dadurch könnten der Spitzenaufsatz beschädigt werden. <Verwendungen> Spitzenaufsatz aus Aluminiumoxyd [φ15,9 mm × 1] Verwendung zum Gravieren und 15,9 mm Schleifen von Holz.
  • Seite 22: Herausnehmen/Einsetzen Der Batterie

    Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Batterie (BCL1015) 1. Herausnehmen der Batterie Handgriff festhalten Batterieverriegelungen drücken, um die Batterie herauszunehmen (siehe Abb. 3 und 4). ACHTUNG Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2. Einsetzen des Batterie Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in das Gerät einsetzen (siehe Abb.
  • Seite 23 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Vor dem Blinkt Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) Laden Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Leuchtet Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Laden Blinkt Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) durchgeführt Ladekontrollleuchte (rot)
  • Seite 24 Deutsch Anbringen Spitzenaufsatzes schieben ACHTUNG Sie die Spitze so weit es geht ein und ziehen die Berühren Spitzenaufsatz, Spannfuttermutter fest an. Spannfuttermutter, oder Spannfutter nicht Zum Abnehmen des Spitzenaufsatzes lässt sich die unmittelbar nach der Maschinenbearbeitung, da sie Spannfuttermutter für gewöhnlich von Hand drehen, dann sehr heiß...
  • Seite 25: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Tafel 2 Wählschaltereinstellungen Werkstück Aluminium, Laminat/ Muschel/ Material Weichholz Hartholz Stahl Messing Keramik Glas Kunststoff Stein Spitzenaufsatz usw. Spitze aus Aluminiumoxyd — — Spitze aus Silikonkarbid — — Hochgeschwindigkeitsschneider — — — Bohrer — — — — Schneidscheibe — —...
  • Seite 26: Garantie

    = 2,2 m/s h, SG ACHTUNG Messunsicherheit K = 1,5 m/s Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Der erklärte Gesamtwert der Vibration wurde mit Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten...
  • Seite 27 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ηλεκτροπληξίας. ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΠΡΟΣΟΧΗ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να βλέπετε αυτό Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και που κάνετε και να χρησιμοποιείτε την κοινή όλες...
  • Seite 28 Ελληνικά Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από d) Υπό καταχρηστικές συνθήκες, ενδέχεται το διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και να εκτοξευτεί υγρό από την μπαταρία. πρέπει να επισκευαστεί. Αποφύγετε την επαφή. c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Σε περίπτωση επαφής με το υγρό από και/ή...
  • Seite 29 Ελληνικά g) Μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένα p) Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που εξαρτήματα. Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε χρειάζονται ψυκτικό υγρό. το εξάρτημα, όπως τους τροχούς λείανσης Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να για θραύσματα και σχισμές ή υπερβολική προκαλέσει...
  • Seite 30 Ελληνικά Τροχοί για τους οποίους δεν σχεδιάστηκε το – Ελέγξτε τον δίσκο πριν τη χρήση, μη χρησιμοποιήτε ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορούν να ελεγχθούν σπασμένα, ραγισμένα ή με άλλο τρόπο ελαττωματικά επαρκώς και δεν είναι ασφαλείς. προϊόντα. b) Οι τροχοί πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για –...
  • Seite 31 Ελληνικά – Ποτέ μην βραχυκυκλώσετε την επαναφορτιζόμενη 2. Μην τρυπάτε τη μπαταρία με αιχμηρά αντικείμενα μπαταρία. όπως καρφιά, μην χτυπάτε με σφυρί, μην πατάτε ή Το βραχυκύκλωμα της μπαταρίας θα προκαλέσει πετάτε τη μπαταρία. Προφυλάξτε την από ισχυρούς ένα μεγάλο ηλεκτρικό ρεύμα και υπερθέρμανση. κραδασμούς.
  • Seite 32: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5000 – 35000 min –1 Ονομαστική Ταχύτητα 34000 min –1 Χωρητικότητα του άξονα της 3,2 mm στεφάνης Επαναφορτιζόμενη μπαταρία BCL1015: Li-ion 10,8 V (1,5 Αή 3 στοιχεία) Βάρος 0,48 kg ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ Μοντέλο UC10SL2 UC10SFL Τάση...
  • Seite 33 Ελληνικά Διαθέσιμα προσαρτούμενα εξαρτήματα ΠΡΟΣΟXΗ Τα επίσημα προσαρτούμενα εξαρτήματα χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για το GP10DL. Μην τα χρησιμοποιείτε με άλλο εξοπλισμό όπως ηλεκτρικά τρυπάνια, κ.λπ. Εάν το επιχειρήσετε τότε μπορεί να τραυματιστείτε ή να χαλάσετε το πρόσθετο εργαλείο. <Χρήσεις> Σημείο οξειδίου του αλουμινίου [φ15,9 mm × 1] Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 34 Ελληνικά ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (πωλούνται ξεχωριστά) 1. Αφαίρεση μπαταρίας Κρατήστε την μπαταρία σφιχτά και σπρώξτε το 1. Μπαταρία (BCL1015) μάνταλο της μπαταρίας για να αφαιρέσετε την μπαταρία (δείτε Εικ. 3 και 4). ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ μην βραχυκυκλώσετε τη μπαταρία. 2.
  • Seite 35 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείζεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερόλεπτα) φόρτιση Ανάβει συνεχώς Κατά τη Ανάβει φόρτιση Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό για 0,5 Ολοκλήρωση...
  • Seite 36 Ελληνικά 2. Πώς να χρησιμοποιήσετε τον άξονα του τροχού (Εικ. 6 (b)) Αφαιρέστε τον κοχλία από την άκρη του άξονα με ένα πλατυκέφαλο κατσαβίδι και τοποθετήστε τον τροχό κοπής ή τον δίσκο γυαλίσματος. 3. Πώς να χρησιμοποιήσετε το άξονα τυμπάνου (Εικ.
  • Seite 37 Ελληνικά Πίνακας 4 Ρυθμίσεις διαβάθμισης Αντικείμενο εργασίας Αλουμίνιο, Μαλακό Σκληρό Στρωματοποιημένη Κέλυφος/ υλικό Ατσάλι ορείχαλκος, Κεραμικά Γυαλί ξύλο ξύλο πλάκα/Πλαστικό Λίθος Πρόσθετο κ.λπ. εργαλείο Σημείο οξειδίου του — — αλουμινίου Σημείο καρβίδιου — — του πυριτίου Κόπτης υψηλής — — —...
  • Seite 38 Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των θόρυβο και τη δόνηση Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται από Oι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το EN60745 και ένα Εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Hitachi. βρέθηκαν σύμφωνες με το ISO 4871.
  • Seite 39 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA miejscu o dużej wilgotności należy zawsze DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH używać wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 40 Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci 6) Serwis zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane jakichkolwiek modyfi kacji, wymiany wyłącznie przez uprawnionych techników akcesoriów itp. oraz kiedy urządzenie nie serwisowych, przy zastosowaniu oryginalnych będzie używane przez dłuższy czas. części zamiennych.
  • Seite 41 Polski Elektronarzędzie powinno zostać uruchomione OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ODRZUTU ORAZ na jedną minutę przy maksymalnych obrotach bez PODOBNYCH ZAGROŻEŃ obciążania. Uszkodzone akcesoria powinny ulec zniszczeniu w Odrzut to nagła reakcja na zakleszczenie lub zablokowanie trakcie tej próby. obracającej tarczy szlifi erskiej, podkładki, szczotki lub h) Nosić...
  • Seite 42 Polski c) Z tarczami należy zawsze używać obsad, które nie – Narzędzia nie należy używać do obróbki materiałów są uszkodzone. Obsada powinna być odpowiednia zawierających komponenty szkodliwe dla zdrowia. dla kształtu i rozmiarów używanej tarczy. – Używaj akcesoriów lub końcówek z właściwym Odpowiednia obsada zabezpiecza...
  • Seite 43 Polski – Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś, 10. Nie używaj akumulatora w miejscach, w których jak tylko okres użytkowania akumulatora stanie się występuje silna elektryczność statyczna. zbyt krótki do praktycznego użytku. Nie wyrzucaj 11. Jeśli trakcie użytkowania, ładowania wyczerpanego akumulatora do odpadów domowych.
  • Seite 44 Polski WYMAGANIA TECHNICZNE ELEKTRONARZĘDZIE Prędkość biegu jałowego 5000 – 35000 min –1 Prędkość znamionowa 34000 min –1 Pojemność uchwytu z tuleją 3,2 mm zaciskową Akumulator BCL1015: Li-ion 10,8 V (1,5 Ah 3 ogniw) Waga 0,48 kg ŁADOWARKA Model UC10SL2 UC10SFL Napięcie ładowania 10,8 V 10,8 V...
  • Seite 45 Polski Dostarczone akcesoria UWAGA Standardowe akcesoria są przeznaczone wyłącznie do stosowania w GP10DL. Nie wolno stosować z innym sprzętem takim jak wiertarki elektryczne itp. W przeciwnym razie może to spowodować uszkodzenie lub zniszczenie końcówki narzędziowej. <Zastosowania> Ostrze z tlenku glinu [φ15,9 mm × 1] Zastosowanie do grawerowania i 15,9 mm...
  • Seite 46 Polski DODATKOWE WYPOSAŻENIE (Do nabycia WYMONTOWANIE I MONTAŻ AKUMULATORA oddzielnie) 1. Wymontowanie akumulatora Trzymając mocno za rączkę popchnij zatrzask 1. Akumulator (BCL1015) akumulatora by zdjąć akumulator (patrz Rys. 3 i 4). UWAGA Nigdy nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze. 2. Montaż akumulatora Wprowadź...
  • Seite 47: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez 0,5 sek. Przed Miga (Gaśnie na 0,5 sek.) ładowaniem W trakcie Pozostaje zapalona Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez 0,5 sek. Ładowanie Miga (Gaśnie na 0,5 sek.)
  • Seite 48 Polski Jeśli nakrętka tulei zaciskowej jest ściśle dokręcona, OBSŁUGA SZLIFIERKI to należy użyć do jej odkręcenia znajdującego się na wyposażeniu klucza do tulei zaciskowej. OSTRZEŻENIE Proszek żelaza na nakrętce tulei zaciskowej, tulei ○ Podczas użytkowania trzymaj głowę w bezpiecznej zaciskowej śrubie wału może...
  • Seite 49: Konserwacja I Inspekcja

    Nie używaj rozpuszczalników na bazie chloru, benzyny lub rozpuszczalnika, ponieważ topią one plastik. WSKAZÓWKA 5. Przechowywanie W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem Szlifi erkę należy przechowywać poza zasięgiem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w dzieci, miejscu, którym...
  • Seite 50 Polski Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Zmierzony poziom dźwięku A: 73 dB (A) Zmierzone ciśnienie akustyczne A: 62 dB (A) Niepewność KpA: 3 dB (A) Noś słuchawki ochronne. Wartość...
  • Seite 51 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ a) Álljon készenlétben, fi gyelje, hogy mit tesz, ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI és használja a józan eszét a szerszámgép FIGYELMEZTETÉSEK üzemeltetésekor. használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása FIGYELEM alatt. Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és szerszámgépek üzemeltetése közben...
  • Seite 52 Magyar e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a Az alább felsorolt útmutatások be nem tartása helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, áramütéshez, tűz kialakulásához és/vagy súlyos alkatrészek törése és minden olyan körülmény sérüléshez vezethet. szempontjából, amelyek befolyásolhatják a b) Az olyan műveletek elvégzése, mint a drótkefe- szerszám működését.
  • Seite 53 Magyar j) Az elektromos kéziszerszámot kizárólag A sarkok, éles részek vagy az ugrálás beszoríthatja szigetelt markolórésznél fogja, ha olyan műveletet a forgó tartozékokat, és a kontroll szerszámgépen hajt végre, ahol a vágó tartozék rejtett vezetékeket történő elvesztését vagy visszarúgást eredményezhet. vagy a saját kábelét vághatja el.
  • Seite 54 Magyar – Soha ne szedje szét a tölthető akkumulátort és az ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ akkumulátortöltőt. AKKUS MINI CSISZOLÓKHOZ – Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget és – Ellenőrizze, hogy a korongon jelzett fordulatszám magas hőmérsékletet eredményez.
  • Seite 55 Magyar 4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással. FIGYELEM 5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav szembe jutna, elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtó- semmiképpen ne dörzsölje, hanem öblítse ki folyó csatlakozóhoz. vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. 6.
  • Seite 56 Magyar Mellékelt tartozékok FIGYELEM A szabványos tartozékokat kizárólag a GP10DL készülékkel lehet használni. Ne használja más berendezéssel, mint pl. elektromos fúrók stb. Ha mégis használja, az a szerszámhegy sérülését vagy károsodását okozhatja. <Alkalmazások> Alumínium-oxid hegy [φ15,9 mm × 1] Fa vésése és csiszolása.
  • Seite 57 Magyar OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE (külön beszerezhetők) 1. Az akkumulátor kivétele Tartsa szorosan a markolatot, és nyomja be az 1. Akkumulátor (BCL1015) akkumulátor reteszét az akkumulátor eltávolításához (lásd 3. és 4. Ábrák). FIGYELEM Soha ne zárja rövidre az akkumulátort. 2.
  • Seite 58 Magyar 1. Táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig Töltés előtt Villog (Nem világít 0,5 mp.-ig) Folyamatosan világít Töltés közben Világít Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig Töltés Villog (Nem világít 0,5 mp.-ig) befejeződött Jelzőlámpa (vörös) Az akkumulátor Kigyullad 1 mp.-ig.
  • Seite 59 Magyar A tengely ebben a helyzetben rögzítve van és a A CSISZOLÓ MŰKÖDTETÉSE szorítóhüvely anyát meg lehet lazítani vagy szorítani. (7. Ábra) FIGYELMEZTETÉS A szerszámhegy rögzítése során a hegyet addig tolja ○ Használat közben tartsa távol a szerszámhegyet az be, ameddig csak lehetséges, majd szorítsa meg a arcától.
  • Seite 60: Karbantartás És Ellenőrzés

    6. Szervizelési alkatrészlista eredményez, de a motor értelmetlen igénybevételét FIGYELEM is jelenti, emiatt rosszabb lesz a hatékonyság, illetve Hitachi kéziszerszámok javítását, módosítását és sérülés, kár keletkezik. ellenőrzését csak Hitachi Szakszervíz végezheti. Ha a szerszámvég, vagy kúp elkopott, vagy sérült, Javítás vagy egyéb karbantartás esetén hasznos ha cserélje ki azt.
  • Seite 61 GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/ országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá...
  • Seite 62 Čeština (Překlad původního návodu) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
  • Seite 63 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části e) Vnější průměr a tloušťka vašeho příslušenství atd. používejte v souladu s těmito pokyny. musí odpovídat kapacitě vašeho elektrického Berte přitom zřetel na pracovní podmínky a nástroje. prováděnou práci. Příslušenství s nesprávnými rozměry nemůže být Použití...
  • Seite 64 Čeština n) Pravidelně čistěte větrací otvory elektrického b) Kotouče je nutno používat pouze pro doporučené nástroje. aplikace. Například: boční částí řezného kotouče Větrák motoru vtahuje prach do těla nástroje a neprovádějte broušení. nadměrné nashromáždění kovového prachu může Brusné řezné kotouče jsou určeny pro obvodové způsobit elektrická...
  • Seite 65 Čeština – Je-li součástí výbavy ochranný kryt, nikdy nepoužívejte 3. Je-li baterie přehřátá a přetížená, může se bateriový nářadí bez tohoto krytu. pohon zastavit. – Nepoužívejte samostatná redukční pouzdra nebo V tom případě přestaňte baterii používat a nechte ji adaptéry pro přizpůsobení velkého otvoru brusným vychladnout.
  • Seite 66: Standardní Příslušenství

    Čeština PARAMETRY ELEKTRICKÝCH ZAŘÍZENÍ Rychlost bez zatížení 5000 – 35000 min –1 Jmenovitá rychlost 34000 min –1 Rozměr kleštiny 3,2 mm Akumulátor BCL1015: Li-ion 10,8 V (1,5 Ah 3 článků) Váha 0,48 kg NABÍJEČKA Model UC10SL2 UC10SFL Nabíjecí napětí 10,8 V 10,8 V Váha 0,35 kg...
  • Seite 67 Čeština Dodané příslušenství POZOR Standardní příslušenství je výhradně určeno k použití s GP10DL. Nepoužívejte ho s jiným zařízením jako např. s elektrickými vrtačkami atd. Takové jednání může způsobit zranění osob nebo poškození špičky nástroje. <Použití> Použití Špička z oxidu hlinitého [φ15,9 mm × 1] pro vyřezávání...
  • Seite 68: Základní Funkce

    Čeština Je-li kruhový spínač navrácen do polohy [0], bruska se DALŠÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ (Prodává se zvlášť) vypne a přestane se točit. Z bezpečnostních důvodů se bruska nespustí, je-li 1. Akumulátor (BCL1015) baterie vložena a přepínač se nachází v jiné pozici než [0].
  • Seite 69 Čeština (2) Teploty akumulátoru 1. Jak používat šroubové vřeteno (Obr. 6 (a)) Teploty pro nabíjecí baterie jsou uvedeny v Tabulce 2. Šroubové vřeteno používejte při použití plstěného Zahřáté baterie se musí nechat před nabíjením chvíli lešticího kotouče. vychladnout. Udržujte kotouč rovně a šroubujte ho na závit šroubového vřetene až...
  • Seite 70 Čeština 1. Odstraňte baterii a připevněte špičku nástroje PROVOZ BRUSKY 2. Upevněte obráběný kus tak, aby se nepohyboval Čím je obráběný kus menší, tím méně je při obrábění UPOZORNĚNÍ stabilní. Malé obráběné kusy upněte do svěráku. ○ Při práci udržujte obličej v dostatečné vzdálenosti Držením obráběného kusu...
  • Seite 71 6. Seznam servisních položek k vzájemnému porovnání nástrojů. POZOR Také může být použita k předběžnému posouzení Opravy, modifi kace a kontroly zařízení Hitachi musí expozice. provádět Autorizované servisní středisko Hitachi. UPOZORNĚNÍ Tento seznam servisních položek bude užitečný, ○...
  • Seite 72 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. DİKKAT Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 73 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu e) Aksesuarınızın dış çapı ve kalınlığı, elektrikli talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını aletinizin nominal kapasitesi dahilinde olmalıdır. ve yapılacak işi göz önünde bulundurarak Yanlış boyutlu aksesuarlar uygun şekilde korunamaz kullanın. ve kontrol edilemez. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
  • Seite 74 Türkçe p) Sıvı soğutma maddeleri gerektiren aksesuarlar c) Daima seçtiğiniz disk için uygun boyut ve şekle kullanmayın. sahip, hasar görmemiş disk fl anşları kullanın. Su veya başka sıvı soğutucuların kullanılması elektrik Uygun disk fl anşları diski desteklemek suretiyle kırılma çarpmasına ve hatta ölüme yol açabilir. olasılığını...
  • Seite 75 Türkçe olarak çalıştırın. Önemli ölçüde titreme olduğunda veya LITYUM-ION PILLE ILGILI UYARI başka arızalar tespit ederseniz, aleti derhal durdurun. Eğer bu durum devam ederse, sorunun ne olduğunu Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon pilde çıkışı anlamak için aleti kontrol edin; durduran bir koruma işlevi mevcuttur. Aşağıda açıklanan –...
  • Seite 76: Tekni̇k Özelli̇kler

    Türkçe 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya satıcısına iade edin. DİKKAT Eğer lityum iyonlu bataryanın kutuplarına iletken bir yabancı madde girerse, kısa devre oluşarak yangın riskine yol açabilir. Lütfen, bataryayı saklarken aşağıdaki hususlara uyun.
  • Seite 77 Türkçe Temin edilen bağlantı parçaları UYARI Standart bağlantı parçaları özel olarak GP10DL ile kullanım içindir. Elektrikli matkaplar, vb. başka aletlerle birlikte kullanmayın. Bu, yaralanmaya veya uç aletinin hasar görmesine neden olabilir. <Kullanımlar> Alüminyum oksit uç [φ15,9 mm × 1] Ağaç oyma ve taşlama için 15,9 mm kullanın.
  • Seite 78 Türkçe Düğme [0] konumuna geri getirildiğinde, taşlamamım İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR (ayrıca satılır) gücü kapanır ve dönme hareketi durur. Güvenlik nedenleriyle, düğme [0] dışında herhangi bir 1. Batarya (BCL1015) konumdayken pil takılırsa taşlama çalışmayacaktır. Bu durumda taşlamayı çalıştırmak için, düğmeyi [0] konumuna döndürün ve ardından daha yüksek bir sayıya getirin.
  • Seite 79: Kullanim Öncesi̇nde

    Türkçe (2) Şarj edilebilir bataryanın sıcaklığıyla ilgili olarak. 1. Vida-tipi mandrelin kullanılması (Şekil 6 (a)) Yeniden şarj edilebilir piller için sıcaklıklar Tablo 2’de Keçe parlatma diskini kullanırken vida-tipi mandreli gösterilmiştir, ısınan piller tekrar şarj edilmeden önce kullanın. bir süre soğumaya bırakılmalıdır. Diski düz tutarak vida-tipi mandrele fl...
  • Seite 80 Türkçe 1. Pili çıkarın ve uç aletini takın TAŞLAMANIN ÇALIŞTIRILMASI 2. İş parçasını hareket etmeyecek şekilde sabitleyin İş parçası ne kadar küçükse, makine için o kadar DİKKAT dengesizdir. Küçük iş parçalarını bir mengeneye ○ Kullanım sırasında yüzünüzü uç aletinden uzak tutun. sıkıştırın.
  • Seite 81 Hitachi Güç Takımlarının onarımı, modifi kasyonu ve gözden geçirilmesi Hitachi yetkili Servis Merkezi Kulak koruma cihazı takın. tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım EN60745’e göre belirlenen toplam vibrasyon değerleri (üç amacıyla başvurulduğunda Parça Listesinin takım ile eksenli vektör toplamı).
  • Seite 82 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi şi acţionaţi ELECTRICE conform bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 83 Română e) Întreţineţi sculele electrice. Verifi caţi alinierea Nerespectarea oricăreia din instrucţiunile prezentate şi prinderea pieselor în mişcare, ruperea mai jos poate avea ca efect șocuri electrice, incendii pieselor precum şi toate celelalte aspecte care și/sau vătămări grave. ar putea să infl uenţeze funcţionarea sculelor b) Această...
  • Seite 84 Română j) Atunci când efectuaţi operaţiuni în care accesoriul b) Nu ţineţi niciodată mâna lângă accesoriul afl at în pentru tăiere poate intra în contact cu cabluri mișcare de rotaţie. ascunse sau cu propriul cablu de alimentare, Datorită reculului, accesoriul poate veni peste mâna ţineţi scula electrică...
  • Seite 85 Română c) Atunci când discul s-a blocat sau dacă întrerupeţi – Fiţi atenţi la discul de polizor, care continuă să se tăierea indiferent de motiv, opriţi scula electrică rotească după ce mașina a fost oprită. și ţineţi-o nemișcată până la oprirea completă a –...
  • Seite 86 Română ○ În timpul lucrului, asiguraţi-vă că pe acumulator nu PRECAUŢIE cade şpan/pilitură şi nici praf. 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator ○ Asiguraţi-vă că şpanul/pilitura şi praful care cad intră în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi şi spălaţi-i pe scula electrică...
  • Seite 87 Română Accesorii furnizate PRECAUŢIE Accesoriile standard sunt destinate exclusiv utilizării cu GP10DL. Nu le utilizaţi la alte echipamente cum ar fi maşina electrică de găurit etc. În caz contrar, operatorul se poate răni sau se poate deteriora scula din vârf. <Utilizări>...
  • Seite 88 Română PRECAUŢIE ACCESORII OPŢIONALE (Se vând separat) Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul. 2. Montarea acumulatorului 1. Acumulator (BCL1015) Introduceţi acumulatorul cu respectarea polarităţii (vezi Fig. 4). ÎNCĂRCARE Înainte de a folosi scula electrică, încărcaţi acumulatorul după cum urmează. 1. Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la priză.
  • Seite 89: Înainte De Utilizare

    Română Tabelul 1 Indicaţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Luminează Nu luminează timp de 0,5 secunde. încărcare intermitent (stă stinsă timp de 0,5 secunde) În timpul Luminează în mod continuu Luminează încărcării Luminează timp de 0,5 secunde. La încărcare Luminează...
  • Seite 90 Română 4. Ataşaţi scula în vârful polizorului EXPLOATAREA POLIZORULUI Rotiţi cu mâna manşonul de prindere apăsând în acelaşi timp butonul de blocare pentru a-l slăbi mai AVERTISMENT mult. ○ Pe durata utilizării, nu vă apropiaţi faţa de scula din În acest moment, axul este blocat, iar manşonul de vârf.
  • Seite 91 înlocuiţi-le. Reparaţiile, modifi cările şi verifi carea sculelor electrice 2. Verifi carea şuruburilor de montare Hitachi se vor efectua numai la o unitate service Verifi caţi la intervale regulate toate şuruburile de autorizată de Hitachi. montare şi asiguraţi-vă că acestea sunt corect strânse.
  • Seite 92 Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare şi dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer şi nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu...
  • Seite 93: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 94 Slovenščina Z uporabo električnega orodja v druge namene f) Velikost gredi koles, prirobnice, podpornih nastopi nevarna situacija. blazinic in drugih priključkov mora ustrezati za namestitev na vreteno električnega orodja. 5) Uporaba orodja baterija in vzdrževanje Priključki z grednimi luknjami, ki ne ustrezajo montirani a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil strojni opremi...
  • Seite 95 Slovenščina UDAREC NAZAJ IN POVEZANA OPOZORILA DODATNA VARNOSTNA NAVODILA V ZVEZI Z BRUSILNIM REZANJEM Udarec nazaj je nenadna reakcija na pritisk ali udarec ob rotacijsko kolo, podporno blazinico oz. drug priključek. S a) Rezalnega kolesa ne “zagozdite” oz. nanj ne pritiskom ali udarcem povzročite hitro dušenje rotacijskega pritiskajte prekomerno.
  • Seite 96 Slovenščina – Zagotovite, da so prezračevalne odprtine čiste, ko ○ Neuporabljenega akumulatorja ni dovoljeno hraniti delate v prašnih pogojih; če je potrebno očistiti prah, na mestu, kjer je izpostavljen kovinskim drobcem in najprej izključite orodje iz vira napetosti (uporabite prahu. nekovinske predmete) in se s tem izognite poškodbi ○...
  • Seite 97 Slovenščina SPECIFIKACIJE ELEKTRIČNO ORODJE Neobremenjena hitrost 5000 – 35000 min –1 Nazivna hitrost 34000 min –1 Zmogljivost vpenjala lupine 3,2 mm Baterija, ki se poln i BCL1015: Litij-ion 10,8 V (1,5 Ah 3 celice) Teža 0,48 kg POLNILNIK Model UC10SL2 UC10SFL Napetost polnjenja 10,8 V...
  • Seite 98 Slovenščina Priloženi priključki POZOR Standardni priključki so izključno za uporabo z GP10DL. Ne uporabljajte z ostalo opremo, kot so električni svedri, itn. V nasprotnem lahko pride do poškodbe ali škode na vrhu orodja. <Uporabe> Točka aluminijevega oksida [φ15,9 mm × 1] Uporaba za gravuro in 15,9 mm...
  • Seite 99: Osnovne Funkcije

    Slovenščina 2. Številčnica s stikalom OPCIJSKI DODATKI (Prodajani ločeno) Številčnica s stikalom deluje tudi kot stikalo za zagon in kot številčnica za hitrost. Ko se številčnica obrne iz [0] 1. Baterija (BCL1015) na višjo številko, se brusilec vklopi in postopno poveča hitrost.
  • Seite 100: Pred Uporabo

    Slovenščina (2) O temperaturah baterije za polnjenje 2. Kako uporabiti trn z kolom (Skico 6 (b)) Temperature baterij za polnjenje so prikazane v Tabeli Odstranite vijak na koncu trna z izvijačem z ravno 2. Baterije, ki so se segrele je treba pred ponovnim glavo in pritrdite kolo za rezanje ali disk s peskom.
  • Seite 101 Slovenščina 1. Odstranite baterijo in pritrdite orodje za vrh DELOVANJE BRUSILCA 2. Fiksirajte delovni kos, tako da se ne more premikati OPOZORILO Če je delovni kos manjši, bo nestabilnejši za obdelavo. ○ Med uporabo svoj obraz držite stran od orodja za vrh. Majhne delovne kose fi...
  • Seite 102 (na primer demontirate in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite...
  • Seite 103 Pyccкий (Перевод оригинальных инструкций) Пoвpeждeнныe или зaпyтaнныe шнypы OБЩИE ПPABИЛA БEЗOПACHOCTИ ПPИ yвeличивaют oпacнocть пopaжeния PAБOTE C ЭЛEKTPOИHCTPУMEHTOM элeктpичecким тoкoм. e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ПPEДУПPEЖДEHИE пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный Пpoчтитe вce пpaвилa бeзoпacнocти и шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния инcтpyкции. внe пoмeщeния. He выпoлнeниe пpaвил...
  • Seite 104 Pyccкий Пpocтopнaя oдeждa, ювeлиpныe издeлия или Иcпoльзoвaниe элeктpoинcтpyмeнтa для длинныe вoлocы мoгyт пoпacть в движyщиecя выпoлнeния paбoт нe пo пpямoмy нaзнaчeнию чacти. мoжeт пpивecти к oпacнoй cитyaции. g) Ecли пpeдycмoтpeны ycтpoйcтвa для 5) Иcпoльзoвaниe и xpaнeниe бaтapeи пpиcoeдинeния пpиcпocoблeний для a) Пpoвoдитe пepeзapядкy тoлькo c пoмoщью...
  • Seite 105 Pyccкий c) He иcпoльзyйтe пpинaдлeжнocти, кoтopыe j) Bo вpeмя paбoты, дepжитe элeктpoпpибop нe пpeднaзнaчeны кoнкpeтнo для зaдaннoй тoлькo зa изoлиpoвaнныe пoвepxнocти, цeли или, кoтopыe нe peкoмeндyютcя ecли cyщecтвyeт pиcк, чтo peжyщиe пpoизвoдитeлeм пpибopa. пpинaдлeжнocти мoгyт coпpикocнyтьcя co Ecли пpинaдлeжнocть мoжнo ycтaнoвить нa вaш cкpытым...
  • Seite 106 Pyccкий a) Kpeпкo дepжитe элeктpoинcтpyмeнт и зaймитe ДOПOЛHИTEЛЬHЫE OCOБЫE MEPЫ тaкoe пoлoжeниe, пpи кoтopoм вaшe тeлo ПPEДOCTOPOЖHOCTИ ДЛЯ AБPAЗИBHOЙ и pyкa cмoгyт oкaзaть coпpoтивлeниe cилe OTPEЗKИ oтдaчи. Bceгдa пoльзyйтecь вcпoмoгaтeльнoй pyчкoй, ecли тaкoвaя имeeтcя, для a) He “зaклинивaйтe” oтpeзнoй кpyг и нe дaвитe мaкcимaльнoгo кoнтpoля...
  • Seite 107 Pyccкий – Пepeд иcпoльзoвaниeм yбeдитecь в тoм, чтo – He вcтaвляйтe кaкoй-либo пocтopoнний пpeдмeт aбpaзивныe издeлия пpaвильнo ycтaнoвлeны и в щeли вoздyшнoй вeнтиляции зapяднoгo зaтянyты, и oпpoбyйтe инcтpyмeнт бeз нaгpyзки ycтpoйcтвa. в тeчeниe 30 ceкyнд в бeзoпacнoм пoлoжeнии, Пoпaдaниe мeтaлличecкиx пpeдмeтoв или лeгкo нeмeдлeннo выключитe eгo...
  • Seite 108 Pyccкий 5. He coeдиняйтe нeпocpeдcтвeннo c элeктpичecкими Ecли нe пpинять мepы, жидкocть мoжeт вызвaть выxoдaми или мaшинными poзeткaми для глaзныe пpoблeмы. пpикypивaния cигapeт. 2. Ecли жидкocть пoпaдaeт нa кoжy или oдeждy, 6. He иcпoльзyйтe бaтapeю цeлью, кoтopaя нeзaмeдлитeльнo xopoшo пpoмoйтe иx чиcтoй пpoтивopeчит...
  • Seite 109 Pyccкий Принадлежности, входящие в комплект поставки ОСТОРОЖНО Стандартные принадлежности предназначены исключительно для использования с моделью GP10DL. Не используйте их с другим оборудованием, например, электродрелью и т.п. В противном случае, это может привести к травме или повреждению концевого инструмента. <Области применения> Алюминооксидная...
  • Seite 110: Основные Функции

    Pyccкий Приближенное соотношение между значениями ДOПOЛHИTEЛЬHЫE ПPИHAДЛEЖHOCTИ шкалы переключателя и скоростью вращения (пpиoбpeтaютcя oтдeльнo) показано на графике Рис. 2. 1. Бaтapeя (BCL1015) CHЯTИE/УCTAHOBKA БATAPEИ 1. Cнятиe бaтapeи Kpeпкo дepжитe pyкoяткy и нaжмитe нa фикcaтop бaтapeи для cнятия бaтapeи (cм. Pиc. 3 и 4). OCTOPOЖHO Hикoгдa нe зaмыкaйтe бaтapeю...
  • Seite 111 Pyccкий Taблицe 1 Индикации контрольной лампы Высвечивается в течение 0,5 секунды. Перед Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает зарядкой (выключается на 0,5 секунды) Во время Высвечивается постоянно Высвечивается зарядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Зарядка Не высвечивается в течение 0,5 секунды. Мигает...
  • Seite 112 Pyccкий 2. Инструкции по использованию оправки ЭКСПЛУАТАЦИЯ ШЛИФМАШИНЫ колесного типа (Рис. 6 (b)) Снимите винт на конце оправки с помощью ПPEДУПPEЖДEHИE отвертки для винтов с плоской головкой и ○ Не приближайте лицо к концевому инструменту во установите отрезной диск или наждачный круг. время...
  • Seite 113 Pyccкий Таблица 4 Настройка циферблатного переключателя Материал обрабатываемого Древесина Древесина Алюминий, Ламинат/ Раковина/ изделия мягких твердых Сталь латунь и Керамика Стекло пластик камень Концевой пород пород т.п. инструмент Алюминооксидная — — режущая кромка Карбидокремниевая — — режущая кромка Высокоскоростная — —...
  • Seite 114 в нepaзoбpaннoм cocтoянии вмecтe ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитьcя в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный цeнтp oбcлyживaния Hitachi. ПPИMEЧAHИE Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития, HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 117: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    English Čeština GUARANTEE CERTIFICATE ZÁRUČNÍ LIST 1 Model No. 1 Model č. 2 Serial No. 2 Série č. 3 Date of Purchase 3 Datum nákupu 4 Customer Name and Address 4 Jméno a adresa zákazníka 5 Dealer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce (Please stamp dealer name and address) (Prosíme o razítko se jménem a adresou...
  • Seite 119 Modricka 205, 664, 48, Moravany, Czech, Republic Tel: +420 547 422 660 Fax: +420 547 213 588 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 120: Eg-Konformitätserklärung

    2006/95/ES in 2006/42/ES. Za izdelek je skladen tudi z direktivo wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU. Menedżer Standardów RoHS 2011/65/EU. Europejskich w fi rmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upoważniony do Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. kompilowania pliku technicznego. To oświadczenie odnosi się do je pooblaščen za sestavljanje tehničnih datotek.

Inhaltsverzeichnis