Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher NT 55/2 Tact2 Me I Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT 55/2 Tact2 Me I:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 55/2 Tact² Me I
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59644050
11/12
6
13
20
28
35
42
49
56
63
70
77
84
92
99
107
114
121
128
135
142
149
156
163
171
178
185
192

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 55/2 Tact2 Me I

  • Seite 1 NT 55/2 Tact² Me I Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59644050 11/12...
  • Seite 4 “Click” “Click”...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen nicht Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Seite 7: Geräteelemente

    Geräteelemente Anti-Statik-System Durch den geerdeten Anschlussstutzen 1 Elektroden werden statische Aufladungen abgeleitet. 2 Saugschlauch Dadurch werden Funkenbildung und 3 Schubbügel Stromstöße mit elektrisch leitendem Zube- 4 Verriegelung des Saugkopfs hör (Option) verhindert. 5 Zwischenring Trockensaugen 6 Rad 7 Fahrgestell Beim Aufsaugen von Feinstaub kann –...
  • Seite 8: Clipverbindung

    „Automatische Filterabreinigung“ abzu- Nasssaugen schalten. Bei Erreichen des max. Flüssigkeits- Einbau Gummilippen – stands schaltet das Gerät automatisch Abbildung  Bürstenstreifen ausbauen. Bei nicht leitenden Flüssigkeiten –  Gummilippen einbauen. (zum Beispiel Bohremulsion, Öle Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum- und Fette) wird das Gerät bei vollem milippen muss nach außen zeigen.
  • Seite 9: Transport

     Gerät zum Verladen am Fahrgestell Gerät ausschalten und am Schubbügel fassen.  Gerät am Drehschalter ausschalten.  Zum Transport über längere Strecken  Netzstecker ziehen. Gerät am Schubbügel hinter sich her- ziehen. Nach jedem Betrieb  Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien Behälter entleeren gegen Rutschen und Kippen sichern.
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

     Entsorgungsbeutel über Behälter stül- Saugturbine läuft nach Behälterent- pen. Darauf achten, dass der Entsor- leerung nicht wieder an gungsbeutel nicht über die Aufhängelaschen am Behälter gestülpt  Gerät ausschalten und 5 Sekunden wird. warten, nach 5 Sekunden wieder ein- schalten.
  • Seite 11: Garantie

    Garantie EG-Konformitätserklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten NT 55/2 Tact² Me I Netzspannung 220-240 Frequenz 50/60 Max. Leistung 2760 Nennleistung 2400 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) 2x 74 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Schutzart IPX4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 710 x 570 x 1070 Typisches Betriebsgewicht Umgebungstemperatur (max.) °C...
  • Seite 13: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Seite 14: Device Elements

    Device elements Anti-static system Static charge is deflected by providing 1 Electrodes earthing to the connection nozzles. This 2 Suction hose prevents the formation of sparks and cur- 3 Push handle rent shocks due to attachments (option) 4 Suction head lock with electrical conductivity.
  • Seite 15: Operation

    In case of non-conductive liquids – Wet vacuum cleaning (such as emulsion drilling fluids, oils, and greases) the appliance is Inserting the rubber lips not turned off when the container is Illustration full. The filling level must be continu-  Remove the brush strips. ously monitored and the container ...
  • Seite 16: Storing The Appliance

     When transporting in vehicles, secure After each operation the appliance according to the guide- lines from slipping and tipping over. Empty the container  Lock parking brakes. Storage Illustration  Pull up the bow of the placement me- Caution chanics.
  • Seite 17: Troubleshooting

    Warning Suction capacity decreases Crush hazard. Never hold your  Remove blockages in the suction noz- hands between the dirt contain- zle, suction tube, suction hose, or flat er and the intermediate ring or pleated filter. put them near the lifting mecha- ...
  • Seite 18: Warranty

    Warranty EC Declaration of Conformity The warranty terms published by the rele- We hereby declare that the machine de- vant sales company are applicable in each scribed below complies with the relevant country. We will repair potential failures of basic safety and health requirements of the your appliance within the warranty period EU Directives, both in its basic design and free of charge, provided that such failure is...
  • Seite 19: Technical Specifications

    Technical specifications NT 55/2 Tact² Me I Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Max. performance 2760 Rated power 2400 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) 2x 74 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Type of protection IPX4 Protective class Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height 710 x 570 x 1070...
  • Seite 20: Protection De L'environnement

    Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être ap- quièrent et les conserver pour une portés à un système de utilisation ultérieure ou pour le propriétaire recyclage.
  • Seite 21: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Système antistatique Les charges statiques sont évacuées par 1 Electrodes les embouts de raccordement reliés à la 2 Flexible d’aspiration terre. La formation d'étincelles et les chocs 3 Guidon de poussée électriques avec les accessoires condui- 4 Verrouillage de la tête d'aspiration sant l'électricité...
  • Seite 22: Aspiration Humide

    Généralités Aspiration humide Attention Montage des lèvres en caoutchouc Tenir compte des prescriptions locales Illustration pour le traitement des eaux usées.  Démonter les bandes de brosse Pour l'aspiration de saletés humides –  Monter les lèvres en caoutchouc. avec le suceur plat ou le petit suceur, ou Remarque : la face structurée des lèvres bien si l'aspiration consiste surtout à...
  • Seite 23: Transport

    Mettre l'appareil en marche Ranger l’appareil  Brancher la fiche secteur. Illustration  Conserver le flexible d'aspiration et le  Enclencher l'appareil à l'aide de l'inter- câble d'alimentation de la manière re- rupteur rotatif. présentée. Nettoyage automatique du filtre  Entreposer l’appareil dans un endroit L'appareil est équipé...
  • Seite 24: Assistance En Cas De Panne Fr

    Remplacement du filtre à plis plats Nettoyer les électrodes et les prolongements d'électrodes  Ouvrir le recouvrement du filtre.  Remplacer le filtre à plis plats.  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- tion.  Fermer le recouvrement du filtre, il faut l'entendre s'enclencher.
  • Seite 25: Garantie

    Garantie La force d'aspiration diminue  Déboucher la buse d'aspiration, le Dans chaque pays, les conditions de ga- tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira- rantie en vigueur sont celles publiées par tion ou le filtre plat à plis. notre société de distribution responsable. ...
  • Seite 26: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 55/2 Tact² Me I Tension du secteur 220-240 Fréquence 50/60 Puissance maxi 2760 Puissance nominale 2400 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) 2x 74 Dépression (maxi) kPa (mbar) 25,4 (254) Type de protection IPX4 Classe de protection Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)
  • Seite 28: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Seite 29: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Sistema antistatico Con il nipplo di raccordo collegato a massa 1 Elettrodi è possibile deviare le cariche statiche. In 2 Tubo flessibile di aspirazione questo modo si impediscono la formazione 3 Archetto di spinta di scintille e scosse elettriche con gli acces- 4 Dispositivo di blocco della testa di aspi- sori sotto tensione (opzione).
  • Seite 30: Aspirazione Ad Umido

    cipiente, si consiglia di disinserire la Aspirazione ad umido funzione "Pulizia automatica del filtro". Appena raggiunto il livello massimo di Montaggio dei labbri di gomma – liquido, l'apparecchio si disinserisce au- Figura tomaticamente.  Smontare il nastro con setole. In caso di liquidi non conduttori (per –...
  • Seite 31: Trasporto

    Trasporto Spegnere l’apparecchio  Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- Attenzione re girevole. Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-  Staccare la spina. spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto. A lavoro ultimato  Rimuovere dal supporto il tubo di aspira- Svuotare il contenitore zione con la bocchetta per pavimenti.
  • Seite 32: Sostituzione Del Sacchetto Di Smaltimento

    Guida alla risoluzione dei Sostituzione del sacchetto di smaltimento guasti  Bloccare il freno di stazionamento. Pericolo Figura Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-  Tirare verso l'alto la staffa del meccani- na di alimentazione prima di effettuare in- smo di abbassamento. Il serbatoio vie- terventi sull'apparecchio.
  • Seite 33: Garanzia

    Dichiarazione di conformità Il dispositivo automatico di disinserimento (aspirazione di liquidi) è difettoso Con la presente si dichiara che la macchina  Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi qui di seguito indicata, in base alla sua con- con una spazzola. cezione, al tipo di costruzione e nella ver- ...
  • Seite 34: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 55/2 Tact² Me I Tensione di rete 220-240 Frequenza 50/60 Potenza max. 2760 Potenza nominale 2400 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) 2x 74 Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Protezione IPX4 Grado di protezione Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) Lunghezza x larghezza x Altezza...
  • Seite 35: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor en bewaar hem voor later gebruik of voor hergebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar. daarom in bij een inzamelpunt Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Seite 36: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Antistatisch systeem Door de geaarde aansluitmof worden stati- 1 Elektroden sche opladingen afgeleid. Daardoor wor- 2 Zuigslang den vonkvorming en stroomstoten met 3 Duwbeugel elektrisch geleidende toebehoren (optie) 4 Vergrendeling van de zuigkop verhinderd. 5 Tussenring Droogzuigen 6 Wiel 7 Gestel Bij het opzuigen van fijn stof kan ook –...
  • Seite 37: Bediening

    functie 'Automatische filterreiniging' uit Natzuigen te zetten. Bij het bereiken van de max. vulstand Inbouw rubber lippen – schakelt het apparaat automatisch uit. Afbeelding Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.  Borstelstrook demonteren. – booremulsie, oliën en vetten) wordt  Rubber strippen inbouwen. het toestel bij een volle container Aanwijzing: De gestructueerde kant van niet uitschakeld.
  • Seite 38: Vervoer

    Vervoer Apparaat uitschakelen  Apparaat met de draaischakelaar uit- Voorzichtig schakelen. Gevaar voor letsels en beschadigingen!  Netstekker uittrekken. Houd bij het transport rekening met het ge- wicht van het apparaat. Na elk bedrijf  Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne- Reservoir ledigen men.
  • Seite 39: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Afvalzak vervangen  Parkeerrem vastzetten. Gevaar Afbeelding Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,  Beugel van het afzetmechanisme naar het apparaat uitschakelen en de netstekker boven trekken. Reservoir wordt ont- uittrekken. grendeld en naar beneden gelaten. Zuigturbine start niet Afbeelding ...
  • Seite 40: Automatische Filterreiniging Werkt Niet

    EG-conformiteitsverklaring Uitschakelmechanisme (natzuigen) springt niet aan Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde  Elektrodes en de tussenruimte van de elek- machine door haar ontwerp en bouwwijze trodes met een borstel schoonmaken. en in de door ons in de handel gebrachte ...
  • Seite 41: Technische Gegevens

    Technische gegevens NT 55/2 Tact² Me I Netspanning 220-240 Frequentie 50/60 Max. vermogen 2760 Nominaal vermogen 2400 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) 2x 74 Onderdruk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Beveiligingsklasse IPX4 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte 710 x 570 x 1070 Typisch bedrijfsgewicht Omgevingstemperatuur (max.)
  • Seite 42: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para propietario posterior. el embalaje son reciclables y re- ¡Antes de la primera puesta en marcha –...
  • Seite 43: Uso Previsto

    Uso previsto Identificación por colores Los elementos de control para el proce- – Advertencia so de limpieza son amarillos. El aparato no es apto para aspirar polvos Los elementos de control para el man- – nocivos para la salud. tenimiento y el servicio son de color gris Este aspirador está...
  • Seite 44: Aspiración De Líquidos

    Advertencia General Peligro de aplastamiento No co- Precaución locar las manos entre el depósi- Respetar la normativa local vigente en ma- to de suciedad y el anillo teria de tratamiento de aguas residuales. intermedio durante el bloqueo Al aspirar suciedad húmeda con la bo- –...
  • Seite 45: Transporte

    Transporte Limpieza automática de filtro El aparato dispone de un novedoso y doble Precaución sistema de limpieza de filtro, especialmen- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el te efectivo con el polvo fino. El filtro plano peso del aparato para el transporte. de papel plegado se limpia automática- ...
  • Seite 46: Ayuda En Caso De Avería

    Figura La turbina de aspiración no  Doblar hacia arriba la bolsa de dese- funciona chos.  Comprobar la clavija y el seguro del su-  Cerrar herméticamente la bolsa de de- ministro de corriente. sechos con la tira de cierre. ...
  • Seite 47: Garantía

     Controlar el nivel del líquido no conduc- Declaración de conformidad tor de electricidad permanentemente. La limpieza automática de filtro no Por la presente declaramos que la máqui- funciona na designada a continuación cumple, tanto  La manguera de aspiración no está no en lo que respecta a su diseño y tipo cons- conectada tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Seite 48: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 55/2 Tact² Me I Tensión de red 220-240 Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 2760 Potencial nominal 2400 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) 2x 74 Depresión (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) Categoria de protección IPX4 Clase de protección Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID)
  • Seite 49: Protecção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 50: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Sistema antiestático Através do bocal de ligação à terra as car- 1 Eléctrodos gas estáticas são desviadas. Deste modo é 2 Tubo flexível de aspiração evitada a formação de faíscas e choques 3 Alavanca de avanço eléctricos com acessórios eléctricos con- 4 Bloqueio da cabeça de aspiração dutores (opção).
  • Seite 51: Manuseamento

    menda-se desligar a função "Limpeza Aspirar a húmido automática do filtro". Ao atingir o nível de líquido máximo, o Montar os lábios de borracha – aparelho desliga automaticamente. Figura Com líquidos não conductíveis (por  Desmontar as tiras da escova. –...
  • Seite 52: Sempre Depois De Utilizar A Máquina

    Transporte Desligar o aparelho  Desligar o aparelho no interruptor rota- Atenção tivo. Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-  Desligue a ficha da tomada. ção ao peso do aparelho durante o trans- porte. Sempre depois de utilizar a ...
  • Seite 53: Ajuda Em Caso De Avarias . Pt

    Figura A turbina de aspiração não funciona  Retirar o recipiente no manípulo.  Verificar a tomada e o fusível da ali- Figura mentação eléctrica.  Virar do avesso o saco de eliminação.  Verificar o cabo de rede, ficha, eléctro- ...
  • Seite 54: Garantia

    Declaração de conformidade A limpeza automática do filtro não funciona  Tubo flexível de aspiração não está co- Declaramos que a máquina a seguir desig- nectado. nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas A limpeza automática do filtro não nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 55: Dados Técnicos

    Dados técnicos NT 55/2 Tact² Me I Tensão da rede 220-240 Frequência 50/60 Potência máx. 2760 Potência nominal 2400 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) 2x 74 Subpressão (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) Tipo de protecção IPX4 Classe de protecção Ligação do tubo flexível de aspiração (C-DN/C-ID)
  • Seite 56: Symbolerne I Driftsvejledningen

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Seite 57: Maskinelementer

    Maskinelementer Antistatisk system Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke bli- 1 Elektroder ver statiske ladninger bortledt. På denne måde 2 Sugeslange forhindres dannelsen af gnister og strømstød 3 Bøjle med stømledende tilbehør (option). 4 Sugehovedets låsemekanisme Tørsugning 5 Mellemring 6 Hjul Hvis der opsuges fintstøv, kan der yder- –...
  • Seite 58: Betjening

    Figur Klipforbindelse  Træk afsætningsmekanikkens bøjle op- Figur ad. Beholderen åbnes og sænkes. Sugeslangen er udstyret med et klipsy- Figur stem. Alle C-40/C-DN-40 tilbehørsdele kan  Træk beholderen ud med håndtaget. tilsluttes. Figur  Slå bortskaffelsesposen op. Betjening  Bortskaffelsesposen skal lukkes tæt ved hjælp af låsestrimlen.
  • Seite 59: Transport

    Advarsel Pleje og vedligeholdelse Risiko for kvæstelser! Grib al- Risiko drig ind imellem smudsbeholde- ren og mellemringen eller i Træk netstikket og afbryd maskinen inden nærheden af løftemekanismen der arbejdes på maskinen. medens du låser beholderen. Lås beholde- Udskiftning af det flade foldefilter ren med begge hænder vha.
  • Seite 60: Hjælp Ved Fejl

    Rense elektroder og Der strømmer støv ud under elektrodeforlængelser sugning  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag  Kontroller, at det flade foldefilter er det af. monteret korrekt.  Rengør elektroderne samt mellemrum-  Skift det flade foldefilter ud. met mellem elektroderne med en børste.
  • Seite 61: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele EU-overensstemmelseser- klæring Der må kun anvendes tilbehør og reser- – vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder sikkert og uden fejl.
  • Seite 62: Tekniske Data

    Tekniske data NT 55/2 Tact² Me I Netspænding 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 2760 Nominel ydelse 2400 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) 2x 74 Undertryk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 710 x 570 x 1070 Typisk driftsvægt Omgivelsestemperatur (max.)
  • Seite 63: Symboler I Bruksanvisningen

    Før første gangs bruk av appara- Miljøvern tet, les denne originale bruksan- visningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste eier. sirkuleres. Ikke kast emballa- Det er tvingende nødvendig å lese sik- –...
  • Seite 64: Maskinorganer

    Maskinorganer Anti-statisk system Via de jordede tilkoblingspunktene vil sta- 1 Elektroder tiske ladninger ledes bort. Derved forhin- 2 Sugeslange dres gnister og strømstøt fra elektrisk 3 Skyvebøyle ledende tilbehør (ekstrautstyr). 4 Låsing av sugehode Støvsuging 5 Mellomring 6 Hjul Ved suging av fint støv kan man i tillegg –...
  • Seite 65: Betjening

    Figur Clipforbindelse  Trekk opp bøylen på senkemekanis- Figur men. Beholderen låses og og senkes. Sugeslangen er utstyrt med et clip-system. Figur Alle C-40/C-DN-40-tilbehørsdeler kan tilko-  Trekk i håndtaket for å ta ut beholderen. bles. Figur  Folde opp avfallspose Betjening ...
  • Seite 66: Ring

    Advarsel Pleie og vedlikehold Klemfare! Ved låsing må du ikke Fare holde hånden mellom smussbe- holderen og mellomringen, hel- Før alt arbeide på apparatet skal apparatet ler ikke stikkes inn i nærheten av slås av og strømkabelen trekkes ut. løftemekanikken. Lås beholderen ved å be- Skifte foldefilter tjene bøylen på...
  • Seite 67: Feilretting

    Rengjør elektroder og Utkobligsautomatikk (våtsuging) elektrodeforlengere slår ikke inn  Avlås og ta av sugehodet.  Elektroder og mellomrommet mellom elektrodene rengjøres med børste.  Elektroder og mellomrommet mellom elektrodene rengjøres med børste.  Rengjør elektrodeforlengere med en børste.  Rengjør elektrodeforlengere med en børste.
  • Seite 68: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 69: Tekniske Data

    Tekniske data NT 55/2 Tact² Me I Nettspenning 220-240 Frekvens 50/60 Maks. effekt 2760 Nominell effekt 2400 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) 2x 74 Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde 710 x 570 x 1070 Typisk driftsvekt Omgivelsestemperatur maks.
  • Seite 70: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Seite 71: Aggregatelement

    Aggregatelement Anti-Statik-System Med det jordade anslutningsfästet avleds 1 Elektroder statisk uppladdning. Därigenom förhindras 2 Sugslang gnistbildning och stötar med elektriskt le- 3 Skjuthandtag dande tillbehör (tillval). 4 Spärr av sughuvud Torrsugning 5 Mellanring 6 Hjul Vid uppsugning av fint damm kan en –...
  • Seite 72: Handhavande

    När max. vätskenivå har uppnåtts – Våtsugning stängs apparaten automatiskt av. Med ej ledande vätskor (t.ex. borre- Montering gummiläppar – mulsion, oljor och fett) stängs appa- Bild raten inte av när behållaren är full.  Montera av borstavstrykaren. Fyllnadsnivån måste ständigt kon- ...
  • Seite 73: Transport

    Förvaring Efter varje användning Töm behållaren Varning  Spärra parkeringsbromsen. Risk för person och egendomsskada! Ob- Bild servera maskinens vikt vid lagring.  Drag nedsättningsmekanikens bygel upp- Denna maskin får endast lagras inomhus. åt. Behållaren spärras upp och sänks ner. Skötsel och underhåll Bild ...
  • Seite 74: Åtgärder Vid Störningar

    Varning Sugkraften nedsatt Klämningsrisk! Håll aldrig hän-  Avlägsna stopp i sugmunstycke, sug- derna mellan smutsbehållare rör, sugslang eller plattvecksfilter. och mellanring, eller i närheten  Byt full avfallspåse (specialtillbehör). av lyftmekaniken när behållaren  Haka fast filterskyddet ordentligt. ska spärras. Spärra behållaren genom att ...
  • Seite 75: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar Försäkran om EU-överensstämmelse Endast av tillverkaren godkända tillbe- – hör och reservdelar får användas. Origi- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- nal-tillbehör och original-reservdelar tecknade maskin i ändamål och konstruk- garanterar att apparaten kan användas tion samt i den av oss levererade versionen säkert och utan störning.
  • Seite 76: Tekniska Data

    Tekniska data NT 55/2 Tact² Me I Nätspänning 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 2760 Normeffekt 2400 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) 2x 74 Undertryck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 710 x 570 x 1070 Typisk driftvikt Omgivningstemperatur (max.) °C...
  • Seite 77: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- – sia kotitalousjätteenä, vaan masti luettava ennen laitteen ensim- toimita ne jätteiden kierrätyk- mäistä...
  • Seite 78: Laitteen Osat

    Laitteen osat Antistaattinen järjestelmä Maadoitetut liittimet johtavat staattiset la- 1 Elektrodit taukset pois. Täten estetään kipinät ja virta- 2 Imuletku sysäykset sähköisesti johtavia 3 Työntökahva lisävarusteita (optio) käytettäessä. 4 Imupään lukitus Kuivaimu 5 Välirengas 6 Pyörä Imuroitaessa hienojakoista pölyä voi- –...
  • Seite 79: Käyttö

    Ei-johtavien nesteiden ollessa ky- – Märkäimu seessä (esimerkiksi porausnesteet, öljyt ja rasvat) laitetta ei kytketä pois Kumihuulten asennus päältä astian ollessa täynnä. Täyttö- Kuva tasoa on tarkastettava jatkuvasti ja  Irrota harjakaistaleet. astia on tyhjennettävä ajoissa.  Aseta kumihuulet paikalleen. Märkäimuroinnin päätyttyä: Puhdista –...
  • Seite 80: Kuljetus

     Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var- Jokaisen käyttökerran jälkeen mista laite liukumisen ja kaatumisen va- ralta kulloinkin voimassa olevien Säiliön tyhjennys ohjesääntöjen mukaisesti.  Lukitse seisontajarrut. Kuva Säilytys  Vedä laskumekaniikan lukitussankaa ylös- päin. Säiliö vapautuu ja laskeutuu alas. Varo Kuva Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- ...
  • Seite 81: Häiriöapu

    Varoitus Imuvoima vähenee Sormien puristumisvaara! Älä  Poista tukokset imusuuttimesta, imu- missään tapauksessa pidä putkesta, imuletkusta tai poimusuodat- käsiäsi likasäiliön ja välirenkaan timesta. välissä tai nostomekanismin lä-  Vaihda täyttynyt hävityspussi (erikois- heisyydessä lukitsemista suorittaessasi. varuste). Lukitse säiliö molemmilla käsillä lukitussan- ...
  • Seite 82: Varusteet Ja Varaosat

    Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – dään muutoksia, joista ei ole sovittu tyy tämän käyttöohjeen lopusta. kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – voimassa. www.karcher.fi, osiosta Huolto. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.667-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY Sovelletut harmonisoidut standardit EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Seite 83: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 55/2 Tact² Me I Verkkojännite 220-240 Taajuus 50/60 Maks. teho 2760 Nimellisteho 2400 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) 2x 74 Alipaine (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 710 x 570 x 1070 Tyypillinen käyttöpaino Ympäristön lämpötila (maks.)
  • Seite 84: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 85: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής Έναρξη λειτουργίας 1 Ηλεκτρόδια Προσοχή 2 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να 3 Λαβή μεταφοράς απομακρύνεται ποτέ το επίπεδο πτυχωτό 4 Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης φίλτρο 5 Ενδιάμεσος δακτύλιος Αντιστατικό σύστημα 6 Τροχός Οι γειωμένοι ρευματοδότες τροφοδοσίας 7 Τροχήλατη...
  • Seite 86: Υγρή Αναρρόφηση

    Γενικά Υγρή αναρρόφηση Προσοχή Εγκατάσταση πλαστικών χειλέων Δώστε προσοχή στις τοπικές προδιαγρα- Εικόνα φές για την επεξεργασία λυμάτων.  Αποσυναρμολογήστε τη λωρίδα βουρ- Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ- – τσών. σιών με το ακροφύσιο επίπλων ή αρ-  Τοποθετήστε τα λαστιχένια χείλη. μών, ή...
  • Seite 87: Χειρισμός

    Προειδοποίηση Χειρισμός Κίνδυνος σύνθλιψης! Κατά το κλείδωμα, μην τοποθετείτε ποτέ Περιστροφικός διακόπτης τα χέρια σας ανάμεσα στο δο- χείο ρύπων και τον ενδιάμεσο Συσκευή ΟΝ – δακτύλιο ή κοντά στο μηχανισμό ανύψω- Kαθαρισμός φίλτρου – σης. Ασφαλίστε το δοχείο με τις δύο λαβές του...
  • Seite 88: Αποθήκευση

     Περάστε τη σακούλα απόρριψης πάνω Αποθήκευση από το δοχείο. Φροντίστε να μην είναι περασμένη η σακούλα απόρριψης Προσοχή πάνω από τα πτερύγια ανάρτησης του Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά δοχείου. την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος  Τοποθετήστε ξανά το δοχείο και ασφα- της...
  • Seite 89: Εγγύηση

    Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν Ο αυτόματος καθαρισμός του ενεργοποιείται μετά το άδειασμα φίλτρου δεν λειτουργεί του κάδου  Ο ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης δεν είναι συνδεδεμένος.  Απενεργοποιήστε τη συσκευή, περιμέ- νετε 5 δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε Ο αυτόματος καθαρισμός φίλτρου την ξανά έπειτα από 5 δευτερόλεπτα. δεν...
  • Seite 90: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2010/07/14...
  • Seite 91: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 55/2 Tact² Me I Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 50/60 Μέγ. ισχύς 2760 Ονομαστική ισχύς 2400 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) 2x 74 Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 25,4 (254) Είδος προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας Σύνδεση...
  • Seite 92: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak İlk kullanımdan önce, 5.956-249 numa- –...
  • Seite 93: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Anti statik sistem Topraklanmış bağlantı ağzı ile statik yük- 1 Elektrotlar lenmeler boşaltılır. Bu sayede, elektrik ile- 2 Emme hortumu ten aksesuarla (opsiyon) kıvılcım oluşumu 3 İtme yayı ve akım darbeleri önlenir. 4 Süpürge kafasının kilidi Kuru emme 5 Ara halka 6 Tekerlek İnce tozun emilmesi sırasında, ek ola-...
  • Seite 94: Kullanımı

    İletken olmayan sıvılarda (Örn; mat- – Islak temizlik kap emülsiyonları, yağlar ve gresler), hazne doluyken cihaz kapatılmaz. Lastik dudakların takılması Doluluk seviyesi sürekli olarak kon- Şekil trol edilmeli ve hazne zamanında bo-  Fırça şeridini sökün. şaltılmalıdır.  Lastik dudakları takın. Sulu süpürmenin tamamlanmasından –...
  • Seite 95: Taşıma

    Depolama Her çalışmadan sonra Kabı boşaltınız Dikkat  Park frenlerini kilitleyin. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama Şekil sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Oturtma mekanizmasının kolunu yukarı Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan- çekin. Haznenin kilidi açılır ve hazne in- malıdır.
  • Seite 96: Arızalarda Yardım

    Uyarı Emme gücü dü Ezilme tehlikesi! Kilitleme sıra-  Vakum memesi, vakum borusu, vakum sında elinizi kesinlikle kir hazne- hortumu ya da yassı katlama filtresinde- si ve ara halka arasında ki tıkanmaları giderin. tutmayın ya da kaldırma meka-  Dolu boşaltma torbasını (özel aksesu- nizmasına yaklaştırmayın.
  • Seite 97: Garanti

    Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- ranti süresi içinde cihazınızda oluşan yasaya sürülen modeliyle AB muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- tim veya malzeme hatası...
  • Seite 98: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 55/2 Tact² Me I Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 50/60 Maks. güç 2760 Nominal güç 2400 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) 2x 74 Vakum (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik 710 x 570 x 1070 Tipik çalışma ağırlığı...
  • Seite 99: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для ботки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для сле- выбрасывайте упаковку вме- дующего...
  • Seite 100: Использование По Назначению

    Использование по Цветная маркировка назначению Органы управления для процесса – очистки желтого цвета. Предупреждение Органы управления для техническо- – Прибор не предназначен для сбора го обслуживания и сервиса светло- вредной для здоровья пыли. серого цвета. Этот пылесос предназначен для – Начало...
  • Seite 101: Влажная Чистка

    Предупреждение Предупреждение Опасность сдавливания! Во Опасность сдавливания! Во время блокирования ни в коем время блокирования ни в коем случае не держать руки меж- случае не держать руки между ду мусорным баком и прокла- мусорным баком и прокладоч- дочным кольцом или рядом с ным...
  • Seite 102: Управление

    Предупреждение Управление Опасность сдавливания! Во время блокирования ни в коем Поворотный переключатель случае не держать руки меж- ду мусорным баком и прокла- Прибор ВКЛ – дочным кольцом или рядом с Система очистки – механизмом подъемника. Зафиксиро- фильтра ВЫКЛ вать резервуар посредством нажатия Прибор...
  • Seite 103: Хранение

     Накрыть резервуар мешком для сбо- Хранение ра отходов. Следить за тем, чтобы мешок для сбора отходов не накрыл Внимание! петли подвеса на резервуаре. Опасность получения травм и повре-  Заново установить резервуар и за- ждений! При хранении следует обра- фиксировать...
  • Seite 104: Гарантия

    Всасывающая турбина Автоматическая чистка фильтра отключается не выполняется  Опустошить бак.  Всасывающий шланг не подключен. После опустошения бака Автоматическая чистка фильтра всасывающая турбина не не выключается запускается  Поставить в известность сервисную службу.  Выключить прибор и подождать 5 се- кунд, после...
  • Seite 105: Заявление О Соответствии

    Заявление о соответствии ЕС Настоящим мы заявляем, что нижеука- занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении...
  • Seite 106: Технические Данные

    Технические данные NT 55/2 Tact² Me I Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 50/60 Макс. мощность Вт 2760 Номинальная мощность Вт 2400 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) л/с 2x 74 Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 25,4 (254) Тип...
  • Seite 107: Szimbólumok Az Üzemeltetési Útmutatóban

    A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosíthatók. Kérjük, ne dob- következő tulajdonos számára. ja a csomagolást a házi Az első...
  • Seite 108: Készülék Elemek

    Készülék elemek Anti-sztatikus rendszer Földelt csatlakozási támasztékokon ke- 1 Elektródok resztül levezeti a sztatikus feltöltődéseket. 2 Szívótömlő Ez megakadályozza a szikraképződést és 3 Tolókengyel az áramlökéseket áramvezető tartozékok 4 Szívófej zárja (opcionális) esetén. 5 Gyűrűbetét Száraz porszívózás 6 Kerék 7 Alváz Finom por felszívásakor egy eldobható...
  • Seite 109: Használat

    Áramot nem vezető folyadék esetén – Nedves porszívózás (például fúróemulzió, olajok és zsí- rok) a készülék megtelt tartály ese- Gumiél felhelyezése tén nem kapcsol ki. Mindig Ábra ellenőrizni kell a telítettségi szintet,  Kefecsík kivétele. és a tartályt időben ki kell üríteni. ...
  • Seite 110: Transport

    Tárolás Minden üzem után A tartályt ürítse ki Vigyázat  Rögzítőfékeket rögzíteni. Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás Ábra esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.  Az ülepítő mechanika kengyelét felfele Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben húzni. A tartály kiold és leeresztődik. szabad tárolni.
  • Seite 111: Segítség Üzemzavar Esetén Hu

    Figyelem! Szívóerő alábbhagy Zúzódásveszély! A bezárás  Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó- alatt semmi esetre se tartsa ke- kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy zét a hulladéktartály és a gyűrű- összehajtható szűrőből. betét között vagy nyúljon az  A megtelt szemeteszsákot (különleges emelőmechanika közelébe.
  • Seite 112: Tartozékok És Alkatrészek . Hu

    Tartozékok és alkatrészek EK konformitási nyiltakozat Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban – ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ják azt, hogy a készüléket vonatkozó, alapvető...
  • Seite 113: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok NT 55/2 Tact² Me I Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 2760 Névleges teljesítmény 2400 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) 2x 74 Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) hosszúság x szélesség x magasság 710 x 570 x 1070 Tipikus üzemi súly...
  • Seite 114: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- vatelné. Obal nezahazujte do tele. domovního odpadu, ale ode- Před prvním uvedením do provozu bez- –...
  • Seite 115: Používání V Souladu S Určením Cs

    Používání v souladu s Barevné označení určením Obslužné prvky čisticího procesu jsou – žluté. Upozornění Obslužné prvky údržby a servisních – Zařízení není vhodné k odsávání prachů oprav jsou světle šedé. škodících zdraví. Uvedení do provozu Vysavač je určen k vlhkému i mokrému –...
  • Seite 116: Obsluha

    Dosáhne-li tekutina maximálního stavu, – Vysávání za mokra přístroj se automaticky vypne. V případě nevodivých tekutin (vrtací Vložení pryžových chlopní – emulze, oleje, maziva) se přístroj při ilustrace plné nádrži nevypne. Množství teku-  Demontáž kartáčových pruhů. tiny je třeba průběžně kontrolovat a ...
  • Seite 117: Přeprava

    Přeprava Po každém použití Nádobu vyprázdněte Pozor  Aretujte ruční brzdu. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! ilustrace Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.  Vytáhněte třmen sedimentační mecha-  Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi- niky směrem nahoru. Nádoba je cí...
  • Seite 118: Pomoc Při Poruchách

    Vyměňte sáček na likvidaci odpadu Sací čerpadlo neběží  Aretujte ruční brzdu.  Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá- jení. ilustrace  Vytáhněte třmen sedimentační mecha-  Zkontrolujte síťový kabel, síťovou zá- niky směrem nahoru. Nádoba je strčku, elektrody a prodloužení elektrod odemčená...
  • Seite 119: Záruka

    Prohlášení o shodě pro ES Automatické čištění filtru se nedá vypnout Tímto prohlašujeme, že níže označené  Informujte zákaznický servis. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako Automatické čištění filtru se nedá námi do provozu uvedenými konkrétními zapnout provedeními, příslušným zásadním poža- ...
  • Seite 120: Technické Údaje

    Technické údaje NT 55/2 Tact² Me I Napětí sítě 220-240 Frekvence 50/60 Max. výkon 2760 Jmenovitý výkon 2400 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) 2x 74 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Ochrana IPX4 Ochranná třída Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) Délka x Šířka x Výška 710 x 570 x 1070 Typická...
  • Seite 121: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Seite 122: Elementi Naprave

    Elementi naprave Anti statik sistem Preko ozemljenega priključnega nastavka 1 Elektrode se odvajajo statični naboji. Tako se prepre- 2 Gibka sesalna cev či tvorba isker in električni udari na električ- 3 Potisno streme no prevodnem priboru (opcija). 4 Blokiranje sesalne glave Suho sesanje 5 Vmesni obroček 6 Kolo...
  • Seite 123: Uporaba

    Pri neprevodnih tekočinah (na pri- – Mokro sesanje mer vrtalna emulzija, olja in masti) se naprava pri polni posodi ne izklopi. Vstavljanje gumijastih brisalcev Polnilni nivo se mora stalno prever- Slika jati in posoda pravočasno izprazniti.  Odstranite ščetine. Po končanem mokrem sesanju: Ploski –...
  • Seite 124: Transport

    Skladiščenje Po vsakem obratovanju Praznjenje posode Pozor  Blokirajte fiksirne zavore. Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- Slika vanju upoštevajte težo naprave.  Potegnite ročaj snemljive mehanike nav- Ta naprava se sme shraniti le v notranjih zgor. Zbiralnik se deblokira in spusti. prostorih.
  • Seite 125: Pomoč Pri Motnjah

    Opozorilo Izstopanje prahu med sesanjem Nevarnost zmečkanja! Med blo-  Preverite pravilen vgradni položaj plo- kiranjem nikoli ne držite rok med ščato nagubanega filtra. zbiralnikom umazanije in vme-  Zamenjajte ploski nagubani filter. snim obročkom in jih ne vtikajte v bližino dvižne mehanike.
  • Seite 126: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip:...
  • Seite 127: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki NT 55/2 Tact² Me I Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 50/60 Max. moč 2760 Nazivna moč 2400 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) 2x 74 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) Dolžina x širina x višina 710 x 570 x 1070 Tipična delovna teža...
  • Seite 128: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do utyli- według jej wskazań i zachować ją do póź- zacji. Akumulatory, olej i tym po- niejszego wykorzystania lub dla następne- dobne substancje nie powinny go użytkownika.
  • Seite 129: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia System Antystatyczny Za pomoc uziemionego króćca przyłącze- 1 Elektrody niowego odprowadzane są ładunki statycz- 2 Wąż ssący ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu 3 Uchwyt do prowadzenia iskier oraz impulsów prądowych przy wypo- 4 Ryglowanie głowicy ssącej sażeniu (opcja) przewodzącym prąd.
  • Seite 130: Obsługa

    zalecane jest wyłączenie funkcji "Auto- Odkurzanie na mokro matyczne oczyszczanie filtra". Po osiągnięciu maksymalnego pozio- Zakładanie listew gumowych – mu cieczy urządzenie wyłącza się sa- Rysunek moczynnie.  Wymontować listwę szczotkową. W przypadku cieczy nieprzewodzą- –  Zamontować ściągacz. cych (np. emulsji wiertniczej, olejów Wskazówka: Karbowana strona ściągacza i smarów) po napełnieniu zbiornika powinna być...
  • Seite 131: Przechowywanie Urządzenia

     Odstawić urządzenie do suchego po- Automatyczny system mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt- oczyszczania filtra kowaniem przez osoby nieuprawnione. Urządzenie jest wyposażone w nowoczesny, Transport podwójny system oczyszczania filtra, który jest szczególnie skuteczny w przypadku Uwaga drobnego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- co 7,5 sekund automatycznie czyszczony nia! Zwrócić...
  • Seite 132: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Wymiana worka na odpady  Zablokować hamulce postojowe. Niebezpieczeństwo Rysunek Przed przystąpieniem do wszelkich prac w  Pociągnąć ku górze pałąk mechaniki obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- osadzania. Następuje odryglowanie i dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- opuszczenie zbiornika.
  • Seite 133: Gwarancja

     W przypadku cieczy nieprzewodzących Deklaracja zgodności UE nieustannie kontrolować poziom napeł- nienia. Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem Automatyczne oczyszczanie filtra koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej nie działa przez nas do handlu wersji obowiązującym  Wąż ssący nie jest podłączony. wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań...
  • Seite 134: Dane Techniczne

    Dane techniczne NT 55/2 Tact² Me I Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 2760 Moc znamionowa 2400 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) 2x 74 Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) Dług.
  • Seite 135: Simboluri Din Manualul De Utilizare

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile supuse unui proces de revalori- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- ficare. Bateriile, uleiul şi sub- buinţarea ulterioară...
  • Seite 136: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Punerea în funcţiune 1 Electrozi Atenţie 2 Furtun pentru aspirare În timpul aspirării nu este permisă îndepăr- 3 Bară de manevrare tarea filtrului cu pliuri plate. 4 Zăvor cap de aspirare Sistem antistatic 5 Inel distanţier Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu 6 Roată...
  • Seite 137: Aspirarea Umedă

    mandă dezactivarea funcţiei „Curăţarea Aspirarea umedă automată a filtrului". Aparatul se opreşte automat la atinge- Montarea lamelor de cauciuc – rea nivelului maxim de lichid. Figura În cazul lichidelor neconductoare (de  Demontaţi peria. – exemplu emulsii pentru găurire, ule- ...
  • Seite 138: Oprirea Aparatului

    Transport Oprirea aparatului  Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului Atenţie rotativ. Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!  Scoateţi ştecherul din priză. La transport ţineţi cont de greutatea apara- tului. După fiecare utilizare  Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen- Golirea rezervorului tru podea din suport.
  • Seite 139: Remedierea Defecţiunilor

    Figura Turbina aspiratoare nu  Trageţi afară containerul apucându-l de funcţionează mâner.  Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- Figura ua de alimentare cu curent.  Suflecaţi sacul pentru murdărie.  Verificaţi cablul de alimentare de la re-  Închideţi etanş sacul pentru murdărie ţea, conectorul, electrozii şi prelungitoa- cu ajutorul benzii de fixare.
  • Seite 140: Garanţie

    Declaraţie de conformitate CE Sistemul de curăţare automată a filtrului nu poate fi oprit Prin prezenta declarăm că aparatul desem-  Luaţi legătura cu service-ul autorizat. nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi Sistemul de curăţare automată a sănătatea incluse în directivele CE aplica- filtrului nu poate fi pornit bile, datorită...
  • Seite 141: Date Tehnice

    Date tehnice NT 55/2 Tact² Me I Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 50/60 Putere max. 2760 Putere nominală 2400 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) 2x 74 Subpresiune (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Protecţie IPX4 Clasă de protecţie Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) Lungime x lăţime x înălţime 710 x 570 x 1070...
  • Seite 142: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné. Obalové materiály láska- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. vo nevyhadzujte do Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Seite 143: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Antistatický systém Uzemneným pripojovacím hrdlom sa odvá- 1 Elektródy dzajú statické náboje. Tým sa zabráni tvor- 2 Sacia hadica be iskier a nárazom prúdu s elektricky 3 Posuvná rukoväť vodivým príslušenstvom (prídavná mož- 4 Uzáver vysávacej hlavy nosť). 5 Vložený...
  • Seite 144: Obsluha

    Pri nevodivých kvapalinách (naprík- – Vlhké vysávanie lad vŕtacia emulzia, oleje a tuky) sa zariadenie nevypne po naplnení ná- Montáž gumových stierok drže. Výška náplne sa musí neustále Obrázok kontrolovať a nádrž sa musí včas vy-  Demontujte pásové kefy. prázdniť.
  • Seite 145: Transport

     Pri preprave vo vozidlách zariadenie Po každom použití zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc. Vyprázdnenie nádoby  Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu. Uskladnenie Obrázok Pozor  Vytiahnite spúšťaciu mechaniku smerom hore. Nádoba sa odblokuje a spustí dole. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Obrázok Pri uskladnení...
  • Seite 146: Pomoc Pri Poruchách

    Pozor Sila vysávania klesá Nebezpečenstvo pomliaždenia!  Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá- Počas zablokovania nevkladajte vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva- v žiadnom prípade ruky medzi ciu hadicu alebo plochý skladaný filter. nádobu na nečistotu a vložený  Vymeňte plné vrecko na odstránenie krúžok alebo do blízkosti zdvíhacej mecha- prachu (zvláštne príslušenstvo).
  • Seite 147: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné Vyhlásenie o zhode s diely normami EÚ Používať možno iba príslušenstvo a ná- Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený – hradné diely schválené výrobcom. Ori- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ginálne príslušenstvo a originálne a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré náhradné...
  • Seite 148: Technické Údaje

    Technické údaje NT 55/2 Tact² Me I Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 50/60 Max. výkon 2760 Menovitý výkon 2400 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) 2x 74 Podtlak (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) Druh krytia IPX4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) Dĺžka x Šírka x Výška 710 x 570 x 1070 Typická...
  • Seite 149: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Zaštita okoliša ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte Materijali ambalaže se mogu re- ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- ciklirati. Molimo Vas da ambala- žu ne odlažete u kućne otpatke, Prije prvog stavljanja u pogon obave- –...
  • Seite 150: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Antistatički sustav Kroz uzemljen priključni nastavak provode 1 Elektrode se statički naboji. Time se sprječavaju 2 Usisno crijevo iskrenje i strujni udari kod elektrovodljive 3 Potisna ručica opreme (opcija). 4 Zapor usisne glave Suho usisavanje 5 Međuprsten 6 Kotač...
  • Seite 151: Rukovanje

    ručljivo je isključiti funkciju "Automatsko Mokro usisavanje čišćenje filtra". Uređaj se automatski isključuje kada se Ugradnja gumenog nastavka – maksimalno napunjeni tekućinom. Slika U slučaju nevodljivih tekućina (kao  Skinite četke s uređaja. – što su primjerice emulzije za hlađe- ...
  • Seite 152: Transport

     Za transport na dulje dionice uređaj mo- Isključivanje uređaja žete vući za sobom držeći ga za potisnu  Isključite uređaj okretanjem prekidača. ručicu.  Izvucite strujni utikač.  Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukladno Nakon svake primjene odgovarajućim mjerodavnim propisima.
  • Seite 153: Otklanjanje Smetnji

    Slika Usisna turbina se nakon pražnjenja  Postavite novu vrećicu za odlaganje ot- spremnika ne da ponovo pokrenuti pada tako da bude pripijena uza stijen- ke i dno posude.  Isključite uređaj, pričekajte 5 s te ga na- kon tih 5 s ponovo uključite. ...
  • Seite 154: Jamstvo

    Jamstvo EZ izjava o usklađenosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- izdala naša nadležna organizacija za distri- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže...
  • Seite 155: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 55/2 Tact² Me I Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 2760 Nazivna snaga 2400 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka 2x 74 Maks. podtlak kPa (mbar) 25,4 (254) Zaštita IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) Duljina x širina x visina 710 x 570 x 1070 Tipična radna težina...
  • Seite 156: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Seite 157: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Antistatički sistem Kroz uzemljen priključni nastavak provode 1 Elektrode se elektrostatički naboji. Na taj način se 2 Usisno crevo sprečava nastajanje varnica i strujni udari 3 Potisna ručica kod elektroprovodne opreme (opcija). 4 Blokada usisne glave Suvo usisavanje 5 Međuprsten 6 Točak Za usisavanje fine prašine dodatno...
  • Seite 158: Rukovanje

    isključiti funkciju "Automatsko čišćenje Mokro usisavanje filtera". Čim se dostigne maksimalna Ugradnja gumenog nastavka – napunjenost tečnošću, uređaj se Slika automatski isključuje.  Skinite četke sa uređaja. U slučaju neprovodnih tečnosti (kao –  Ugradite gumenu traku. što su na primer emulzije za hlađenje Napomena: Hrapava strana gumene trake bušilica, ulja i masti) uređaj se ne mora biti okrenuta prema spolja.
  • Seite 159: Isključivanje Uređaja

    Transport Automatsko čišćenje filtera Uređaj poseduje novu vrstu dvostrukog Oprez čišćenja filtera, koja posebno delotvorno Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom čisti od fine prašine. Pri tome se pljosnati transporta pazite na težinu uređaja. naborani filter svakih 7,5 sekundi  Izvadite usisnu cev sa podnim automatski čisti udarima vazduha nastavkom iz držača.
  • Seite 160: Otklanjanje Smetnji

    Slika Nakon pražnjenja posude usisna  Prevucite vrećicu za otpad na gore. turbina ne može ponovo da se  Vrećicu za otpad zatvorite trakom za pokrene zatvaranje tako da ne propušta.  Isključite uređaj, sačekajte 5 sekundi pa  Izvadite vrećicu za otpad. ga nakon tih 5 sekundi ponovo uključite.
  • Seite 161: Garancija

    Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Seite 162: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 55/2 Tact² Me I Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 2760 Nominalna snaga 2400 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha 2x 74 Maks. podpritisak kPa (mbar) 25,4 (254) Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) Dužina x širina x visina 710 x 570 x 1070...
  • Seite 163: Употреба По Предназначение

    Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Seite 164: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Антистатична система През заземения присъединителен щу- 1 Електроди цер се отвеждат статичните заряди. По 2 Маркуч за боклук този начин се предотвравят образуване- 3 Плъзгаща скоба то на искри и токови удари с електриче- 4 Блокировка на смукателната тръба ски...
  • Seite 165: Обслужване

    Общи положения Мокро изсмукване Внимание Монтаж гумен овал Да се спазват местните разпоредби за Фигура работа с отпадни води.  Демонтирайте ивицата с четки. При изсмукване на мокри замърсява- –  Монтирайте гумените фаски. ния с дюзата за мека мебел или фу- Указание: Структурираната...
  • Seite 166: Tранспoрт

    Почистване на уреда Включване на уреда  Почиствайте уреда отвътре и отвън  Включете щепсела в електрическата посредством изсмукване и изтриване мрежа. с влажна кърпа.  Включете уреда от въртящия прекъс- Съхранение на уреда вач. Фигура Автоматично почистване на  Всмукателния маркуч и мрежовия ка- филтъра...
  • Seite 167: Помощ При Неизправности

    Смяна на плоския филтър Почистете електродите и удълженията на електродите  Отворете капака на филтъра.  Смяна на плоския филтър.  Всмукателната глава да се освободи и да се свали.  Затворете капака на филтъра, тряб- ва да се чуе фиксирането. ...
  • Seite 168: Гаранция

    Гаранция Смукателната сила намалява  Да се отстранят запушванията от Във всяка страна важат гаранционните всмукателната дюза, всмукателната условия, публикувани от оторизираната тръба, всмукателния маркуч или пло- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ския филтър. ални повреди на Вашия уред ще отстра- ...
  • Seite 169: Декларация За Съответствие

    Декларация за съответствие на ЕО С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- чин на производство, прилаган от нас, на съответните основни изисквания за техническа безопасност и безвредност на Директивите на ЕО. При промени на машината, които...
  • Seite 170: Технически Данни

    Технически данни NT 55/2 Tact² Me I Напрежение от мрежата 220-240 Честота 50/60 Макс. мощност 2760 Номинална мощност 2400 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) л/сек 2x 74 Вакуум (макс.) kPa (mbar) 25,4 (254) Вид...
  • Seite 171: Keskkonnakaitse

    Enne sesadme esmakordset ka- Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on taaskasu- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- tatavad. Palun ärge visake pa- se või uue omaniku tarbeks alles. kendeid majapidamisprahi Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- – hulka, vaid suunake need taas- gege kindlasti ohutusjuhiseid nr.
  • Seite 172: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Antistaatiline süsteem Maandatud ühendustutside kaudu juhitak- 1 Elektroodid se ära staatilised laengud. Nii välditakse 2 Imemisvoolik sädemete tekkimist ja elektrilööke lisava- 3 Tõukesang rustusse kuuluvatelt elektrit juhtivatelt tarvi- 4 Imipea lukustus kutelt. 5 Vaherõngas Kuivimemine 6 Ratas 7 Transpordiraam Peentolmu imemisel võib lisaks kasuta- –...
  • Seite 173: Käsitsemine

    Joonis Kiirühendus  Tõmmake langetusmehhanismi sang Joonis üles. Mahuti vabaneb ja langeba lla. Imivoolik on varustatud kiirühendus-süs- Joonis teemiga. Ühendada saab kõiki C-40/C-DN-  Tõmmake mahuti käepiemest hoides 40 lisatarvikuid. välja. Joonis Käsitsemine  Tõmmake tolmu kõrvaldamiskott üles.  Sulgege jäätmekott tugevasti sulgemis- Pöördlüliti riba abil.
  • Seite 174: Transport

    Hoiatus Madalvoltfiltri vahetamine Muljumisoht! Ärge hoidke lukus-  Avage filtrikate. tamise ajal käsi prahimahuti ja  Vahetage madalvoltfilter. vaherõnga vahel ega pange  Sulgege filtri kate, see peab kuuldavalt käsi tõstemehhanismi lähedus- kinnituma. se. Vajutage mõlema käega langetusmeh- hanismi sangale ja lukustage mahuti. Jäätmekoti vahetamine Seadme puhastamine ...
  • Seite 175: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Automaatne filtripuhastus ei tööta  Imivoolik ei ole ühendatud. Automaatset filtripuhastust ei saa Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja välja lülitada tõmmata.  Pöörduge klienditeenindusse. Imiturbiin ei tööta Automaatset filtripuhastust ei saa ...
  • Seite 176 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
  • Seite 177: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed NT 55/2 Tact² Me I Võrgupinge 220-240 Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 2760 Nominaalvõimsus 2400 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) 2x 74 Alarõhk (maks.) 25,4 (254) (millibaari) Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 710 x 570 x 1070 Tüüpiline töömass Ümbritsev temperatuur (maks.)
  • Seite 178: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tamlī- vai turpmākiem lietotājiem. dzīgas vielas nedrīkst nokļūt ap- Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Seite 179: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Antistatiskā sistēma Pa sazemēto pieslēguma uzmavu tiek no- 1 Elektrodi vadīti statiskie lādiņi. Tādējādi ar strāvu va- 2 Sūkšanas šļūtene došiem piederumiem (opcija) tiek novērsta 3 Vadāmais rokturis dzirksteļu veidošanās un strāvas triecieni. 4 Sūkšanas galviņas fiksators Sausā sūkšana 5 Starpgredzens 6 Ritenis Uzsūcot smalkus putekļus, papildus var...
  • Seite 180: Apkalpošana

    Sasniedzot maksimālo šķidruma līme- – Mitrā sūkšana ni, aparāts automātiski atslēdzas. Strāvu nevadošu šķidrumu gadījumā Gumijas mēlīšu pielikšana – (piemēram, bora emulsija, eļļa un Attēls tauki) aparāts, piepildoties tvertnei,  Demontējiet suku strēmeles. netiek atslēgts. Pastāvīgi jāpārbauda  Iemontējiet gumijas mēlītes. piepildījuma līmenis un savlaicīgi jā- Norāde: gumijas mēlīšu rievotajai malai jā- iztukšo tvertne.
  • Seite 181: Transportēšana

     Lai aparātu pārvietotu lielākos attālu- Aparāta izslēgšana mos, velciet to aiz stumšanas roktura sev līdzi.  Ierīci izslēgt ar grozāmo slēdzi.  Transportējot automašīnā, saskaņā ar  Izņemt tīkla kontaktdakšu. spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet Pēc katras lietošanas aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Glabāšana Tvertnes iztukšošana ...
  • Seite 182: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Brīdinājums Iesūkšanas spēks samazinās Saspiešanas risks! Nobloķēša-  Likvidējiet aizsērējumus sūkšanas nas laikā nekādā gadījumā ne- sprauslā, sūkšanas caurulē, sūkšanas likt rokas starp netīrumu tvertni šļūtenē vai plakanrievu filtrā. un starpgredzenu vai pacelša-  Nomainiet pilno atkritumu maisiņu (pa- nas mehānisma tuvumā. Nobloķējiet tvert- pildpiederums).
  • Seite 183: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas EK Atbilstības deklarācija Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā – tos piederumus un rezerves daļas. Ori- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un ģinālie piederumu un oriģinālās izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- rezerves daļas garantē...
  • Seite 184: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati NT 55/2 Tact² Me I Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 50/60 Maks. jauda 2760 Nominālā jauda 2400 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) 2x 74 Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID) Garums x platums x augstums 710 x 570 x 1070 Tipiskā...
  • Seite 185: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite pa- naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- kuočių kartu su buitinėmis atlie- ninkui.
  • Seite 186: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Antistatinė sistema Statinė įkrova pašalinama įžemintomis 1 Elektrodai jungtimis. Taip pasirenkami priedai laidinin- 2 Siurbimo žarna kai apsaugomi nuo kibirkščiavimo ir srovės 3 Stūmimo rankena smūgių. 4 Siurbimo galvutės fiksatorius Sausas valymas 5 Tarpinis žiedas 6 Ratas Siurbdami smulkias dulkes galite papil- –...
  • Seite 187: Valdymas

    Siurbiant nelaidžius skysčius (pa- – Drėgnas valymas vyzdžiui, emulsijas, alyvas ir tepa- lus) prietaisas, prisipildžius Guminių apvadėlių uždėjimas rezervuarui, neišsijungs. Nuolat ti- Paveikslas krinkite rezervuaro prisipildymą ir jį  Išmontuokite šepetinį apvadą. laiku ištuštinkite.  Sumontuokite guminius apvadėlius. Baigę siurbti drėgnus nešvarumus: –...
  • Seite 188: Transportavimas

    Laikymas Po kiekvieno naudojimo Ištuštinkite rezervuarą. Atsargiai  Užfiksuokite stovėjimo stabdžius. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant Paveikslas laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso  Patraukite į viršų nuleidimo mechaniz- svorį. mo svirtį. Talpykla atblokuojama ir nu- Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. leidžiama.
  • Seite 189: Pagalba Gedimų Atveju

    Įspėjimas Sumažėjo siurbimo jėga Suspaudimo pavojus! Fiksuoda-  Pašalinkite susidariusius kamščius iš mi jokiu būdu nelaikykite rankų siurbimo antgalio, siurblio vamzdžio, si- tarp nešvarumų talpyklos ir tar- urbimo žarnos ar plokščiojo klostuoto pinio žiedo ir nekiškite jų prie pa- filtro. kėlimo mechanizmo.
  • Seite 190: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys EB atitikties deklaracija Leidžiama naudoti tik gamintojo patvir- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- – tintus priedus ir atsargines dalis. Origi- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką nalių priedų ir atsarginių dalių išleistas modelis atitinka pagrindinius EB naudojimas užtikrina saugų, be gedimų...
  • Seite 191: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys NT 55/2 Tact² Me I Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 50/60 Maks. galia 2760 Nominalioji galia 2400 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) 2 x 74 Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 25,4 (254) Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė Siurbimo žarnos jungtis (C-DN/C-ID) Ilgis x plotis x aukštis 710 x 570 x 1070...
  • Seite 192: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте Перед...
  • Seite 193: Правильне Застосування

    Правильне застосування Кольорове маркування Органи управління для процесу – Попередження чищення є жовтими. Забороняється експлуатація Органи управління для технічного – пристрою для збору шкідливого для обслуговування та сервісу є світло- здоров'я пилу. сірими. Цей пилосос призначений для – вологого та сухого очищення підлоги Введення...
  • Seite 194: Вологе Прибирання

    Попередження Попередження Небезпека здавлювання! Під Небезпека здавлювання! Під час блокування у жодному час блокування у жодному випадку не тримати руки між випадку не тримати руки між резервуаром для сміття та резервуаром для сміття та переліжним кільцем, або поблизу переліжним кільцем, або поблизу механізму...
  • Seite 195 Пружинний контакт Після кожного використання Малюнок Спорожнити резервуар Всмоктувальний шланг оснащений  Зафіксувати стопорні пристрої. пружинною системою. Можуть бути Малюнок приєднані всі частини обладнання C-40/  Потягнути ручку механізму відвала C-DN-40. вгору. Станеться розблокування і Експлуатація опускання резервуару. Малюнок Поворотний перемикач ...
  • Seite 196: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Транспортування Замінити мішок для збору відходів Увага!  Зафіксувати стопорні пристрої. Небезпека отримання травм та Малюнок ушкоджень! При транспортуванні слід  Потягнути ручку механізму відвала звернути увагу на вагу пристрою. вгору. Станеться розблокування і  Вийняти всмоктувальну трубку з опускання резервуару. насадкою...
  • Seite 197: Допомога У Випадку Неполадок

    Очистити електроди та Знизилась сила всмоктування подовження електродів  Видалити сміття з всмоктувального сопла, всмоктувальної трубки,  Висвободіть та зніміть всмоктуючу всмоктувального шланга або головку. складчастого фільтра.  Очистити електроди, а також простір  Замінити заповнений мішок для між електродами за допомогою збору...
  • Seite 198: Приладдя Й Запасні Деталі

    Гарантія Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють умови гарантії, співтовариства наданої відповідною фірмою- продавцем. Неполадки в роботі Цим ми повідомляємо, що нижче пристрою ми усуваємо безплатно зазначена машина на основі своєї протягом терміну дії гарантії, якщо вони конструкції та конструктивного викликані...
  • Seite 199: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики NT 55/2 Tact² Me I Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 50/60 Макс. потужність Вт 2760 Номінальна потужність Вт 2400 Місткість резервуару л Об'єм заповнення рідини л Кількість повітря (макс.) л/с 2x 74 Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 25,4 (254) Ступінь...
  • Seite 200 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfilter * Entsorgungsbeutel Flachfaltenfilter Flat pleated filter * Disposal bag (PES) * Filtre plat à plis * Sachet d‘élimination Flat pleated filter (PES) * Filtre plat à plis (PES) * Bestell-Nr. 6.907-276 6.904-348 6.907-277 Order No.
  • Seite 201 Zubehör / Accessories / Accessoires [mm] 4.440-678 K CDN 40 4.440-391 K CDN 40 6.906-321 K C 40 6.906-279 K C 40 10,0 6.906-635 K C 40 16,0 6.906-714 K/Oil C 40 6.906-344 K C 40 Verlängerung, extension, rallonge 5.407-109 K/EL C 40 - DN 35 5.407-111 K/EL C 40 - DN 40...
  • Seite 202 Zubehör / Accessories / Accessoires [mm] 6.903-033 K DN 40 0,30 6.905-817 M DN 40 0,40 6.900-222 K DN 61 0,37 6.900-926 M DN 61 0,37 6.900-952 K DN 40 6.902-105 G/Oil DN 40 0,20 6.902-106 G/Oil DN 61 0,70 2.637-217 K DN 40 Umbausatz für...
  • Seite 203 NT 55/2 Tact² Me I...
  • Seite 204 AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, +371-67 80 87 07 Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, C.P. 53000 México, +32-3-340 07 11, www.karcher.be...

Inhaltsverzeichnis